summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
blob: 6aa127b02516afb97cdff651c3aa8cf7d82824e4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-04 11:52+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-27 08:39GMT+2\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Акцэсуары"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
msgid "Accessories menu"
msgstr "Мэню акцэсуараў"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications without a category"
msgstr "Дастасаваньне бяз катэгорыі"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Іншае"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Праграмаваньне"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Інструмэнты для распрацоўкі"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Гульні"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "Мэню гульняў"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "Мэню графікі"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Інтэрнэт"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "Праграмы для інтэрнэт і сеціва"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Мэню мульцімедыя"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Sound & Video"
msgstr "Гук і відэа"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Офіс"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Офісныя дастасаваньні"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "Праграмы"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "Мэню праграмаў"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Наладка стальца"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
msgstr "Усталёўкі, якія ўплываюць на ўсё асяродьдзе GNOME"

#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Сыстэмныя інструмэнты"

#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "Сыстэмнае мэню"

#: gnome-about/contributors.h:20
msgid "Timur I. Bakeyev"
msgstr "Timur I. Bakeyev"

#. if your encoding allows it, use aacute (U00E1)
#. * for the 'a' of 'Ban'
#: gnome-about/contributors.h:23
msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
msgstr "Szabolcs 'Shooby' Ban"

#: gnome-about/contributors.h:36
msgid "Jerome Bolliet"
msgstr "Jerome Bolliet"

#. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the first
#. * and the last 'e' in 'Chenede'
#: gnome-about/contributors.h:54
msgid "Erwann Chenede"
msgstr ""

#. CJK people please use (U5F35) (U570B) (U51A0) to replace
#. * this name
#: gnome-about/contributors.h:57
msgid "Abel Cheung"
msgstr "Abel Cheung"

#. if you encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two
#. * 'e' of 'Frederic'
#: gnome-about/contributors.h:70
#, fuzzy
msgid "Frederic Crozat"
msgstr "Frederic Devernay"

#. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two
#. * 'e' of 'Frederic'
#: gnome-about/contributors.h:77
msgid "Frederic Devernay"
msgstr "Frederic Devernay"

#. if your encoding allows it, use odoubleacute (U0151) for the 'o'
#. * of 'Gergo' and use Eacute (U00C9) for the 'E' of 'Erdi'
#: gnome-about/contributors.h:91
msgid "Gergo Erdi"
msgstr "Gergo Erdi"

#: gnome-about/contributors.h:98
msgid "Raul Perusquia Flores"
msgstr "Raul Perusquia Flores"

#: gnome-about/contributors.h:112
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "The Mysterious GEGL"

#: gnome-about/contributors.h:114
msgid "Bjoern Giesler"
msgstr "Bjoern Giesler"

#: gnome-about/contributors.h:120
msgid "Dov Grobgeld"
msgstr "Dov Grobgeld"

#. Wang is the surname. CJK people, please use (U738B) (U5251)
#. * to replace this name.
#: gnome-about/contributors.h:144
msgid "Wang Jian"
msgstr "Wang Jian"

#: gnome-about/contributors.h:153
msgid "Helmut Koeberle"
msgstr "Helmut Koeberle"

#: gnome-about/contributors.h:190
msgid "Matthew Marjanovic"
msgstr "Matthew Marjanovic"

#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Muniz'
#: gnome-about/contributors.h:215
msgid "Alexandre Muniz"
msgstr "Alexandre Muniz"

#. Name in Hangeul is: Ub0a8 Uc131 Ud604
#: gnome-about/contributors.h:217
msgid "Sung-Hyun Nam"
msgstr "Sung-Hyun Nam"

#. If your encodings allows it, use adiaeresis (U00E4) for the 'ae'
#. * of 'Norbaeck'
#: gnome-about/contributors.h:226
msgid "Martin Norbaeck"
msgstr "Martin Norbaeck"

#. If your encodings allows it, use Odiaeresis (U00D6) for the 'Oe'
#. * of 'Oegren'
#: gnome-about/contributors.h:233
msgid "Tomas Oegren"
msgstr "Tomas Oegren"

#. If your encoding allows it, use oacute (U00F3) for the 'o'
#. * of 'Perello' and use iacute (U00ED) for the 'i' of 'Marin'
#: gnome-about/contributors.h:243
msgid "Carlos Perello Marin"
msgstr "Carlos Perello Marin"

#. If your encoding allows it, use aacute (U00E1) for the 'a'
#. * of 'German' and use ntilde (U00F1) for the 'n' of 'Caamano'
#: gnome-about/contributors.h:252
msgid "German Poo-Caamano"
msgstr ""

#. Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f
#: gnome-about/contributors.h:273
msgid "Kazuhiro Sasayama"
msgstr "Kazuhiro Sasayama"

#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Inigo'
#: gnome-about/contributors.h:283
msgid "Inigo Serna"
msgstr "Inigo Serna"

#: gnome-about/contributors.h:287
msgid "Miroslav Silovic"
msgstr "Miroslav Silovic"

#. not really a person name :) translate its meaning
#: gnome-about/contributors.h:298
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "Пісклявы гумовы гном"

#: gnome-about/contributors.h:306
msgid "Istvan Szekeres"
msgstr "Istvan Szekeres"

#: gnome-about/contributors.h:319
msgid "Manish Vachharajani"
msgstr "Manish Vachharajani"

#: gnome-about/contributors.h:320
msgid "Neil Vachharajani"
msgstr "Neil Vachharajani"

#: gnome-about/contributors.h:328
msgid "Wanda the GNOME Fish"
msgstr "Ванда -  рыбка Gnome"

#: gnome-about/gnome-about.c:273
msgid "Click here to visit the site : "
msgstr "Клікніце тутака каб патрапіць на сайт : "

#: gnome-about/gnome-about.c:285
msgid "List of GNOME Contributors"
msgstr "Сьпіс тых, хто садзейнічае GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:287
#, fuzzy
msgid "GNOME Logo Image"
msgstr "Эмблема Gnome"

#: gnome-about/gnome-about.c:295
msgid "Contributors' Names"
msgstr "Імены тых, хто садзейнічае GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:297
#, fuzzy
msgid "GNOME Logo"
msgstr "Эмблема Gnome"

#: gnome-about/gnome-about.c:506
#, fuzzy
msgid "GNOME"
msgstr "Пра GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:660
#, fuzzy
msgid "And Many More ..."
msgstr "<big><b>І шмат іншых ...</b></big>"

#: gnome-about/gnome-about.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "About GNOME%s%s%s"
msgstr "Пра GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:949
msgid "GNOME News Site"
msgstr "Сайт навінаў GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:953
msgid "http://www.gnome.org/"
msgstr "http://www.gnome.org/"

#: gnome-about/gnome-about.c:954
msgid "GNOME Main Site"
msgstr "Сайт праекту GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:959
msgid "GNOME Developers' Site"
msgstr "Сайт распрацоўшчыкаў GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:981
msgid "GNOME is a part of the GNU Project"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:208
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:578
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Памылка чытаньня файла %s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:276
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Памылка пераадкрыцця файла '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:593
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Файл '%s' ня зьяўляецца сапраўдным файлам ці каталёгам."

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:609
#, c-format
msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
msgstr "Файл '%s' мае памылковы MIME тып: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:760
msgid "No filename to save to"
msgstr "Няма імя для запісу ў"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1736
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1956
msgid "No URL to launch"
msgstr "Няма URL каб загрузіць"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1966
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Гэта ня запускаецца"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1976
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Няма каманды каб загрузіць"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1989
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Кепская каманда загрузкі"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3619
msgid "No name"
msgstr "Бяз імя"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3676
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Невядомая кадзіроўка: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3907
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Памылка запісу файла'%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
msgid "Directory"
msgstr "Каталёг"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
msgid "Application"
msgstr "Дастасаваньне"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
msgid "Link"
msgstr "Лучыва"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
msgid "FSDevice"
msgstr "FS Прылада"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
msgid "MIME Type"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
msgid "Service"
msgstr "Паслуга"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
msgid "ServiceType"
msgstr "Тып Паслугі"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387
msgid "Command:"
msgstr "Каманда:"

#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"

#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
msgid "Generic name:"
msgstr "Асноўнае імя:"

#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:374
msgid "Comment:"
msgstr "Камэнтар:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391
msgid "Browse"
msgstr "Прагляд"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:401
msgid "Type:"
msgstr "Тып:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:419
msgid "Icon:"
msgstr "Значка:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:429
msgid "Browse icons"
msgstr "Прагляд значак:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:444
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Запусьціць у тэрмінале"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
msgid "Generic name"
msgstr "Асноўнае імя"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
msgid "Comment"
msgstr "Камэнтар"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:709
msgid "Try this before using:"
msgstr "Праверце гэта перад тым як выкарыстоўваць:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
msgid "Documentation:"
msgstr "Дакумэнтацыя:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
msgid "Name/Comment translations:"
msgstr "Пераклад імя/камэнтару:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
msgid "Add/Set"
msgstr "Дадаць/Усталяваць"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Дадаць ці ўсталяваць імя/камэнтар перакладаў"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:799
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Выдаліць імя/камэнтар перакладу"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:815
msgid "Basic"
msgstr "Асноўнае"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823
msgid "Advanced"
msgstr "Адмысловае"

#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "Адлюстроўваць падказку пад час запуску"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Хатняе"

#~ msgid "Home Applications"
#~ msgstr "Хатнія дастасаваньні"

#~ msgid "<big><b>GNOME Was Brought To You By</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>GNOME быў створаны для Вас</b></big>"

#~ msgid "MimeType"
#~ msgstr "Тып Mime"