summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/az.po
blob: a7527e94827eea3bc38831777b0402a37a031127 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
# gnome-desktop faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi.
# Copyright (C) 200 Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-07 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-07 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Ləvazimatlar"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
msgid "Accessories menu"
msgstr "Ləvazimatlar menyusu"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Proqramlar"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Proqramlaşdırma"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Proqram inkişaf vasitələri"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Oyunlar"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "Oyunlar menyusu"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Qrafika"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "Qrafika menyusu"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "İnternet"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "İnternet və şəbəkə proqramları"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedya"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Multimedya menyusu"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Offis"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Offis Proqramları"

#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
msgid "Applications without a category"
msgstr "Kateqoriyasız proqramlar"

#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Digər"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "Proqramlar"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "Proqramlar menyusu"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Masaüstü Seçimləri"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
msgstr "Bütün Gnome masa üstünə təsir edən qurğular"

#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Sistem Vasitələri"

#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "Sistem menyusu"

#: gnome-about/contributors.h:104
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Mistik GEGL"

#: gnome-about/contributors.h:283
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"

#: gnome-about/contributors.h:314
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda GNOME Balığı"

#: gnome-about/gnome-about.c:138
msgid "The End!"
msgstr "Filmin Sonu!"

#: gnome-about/gnome-about.c:423
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "Başlıq rəsmli cərgə tapıla bilmədi."

#: gnome-about/gnome-about.c:432
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "Başlıq rəsmlərin olduğu cərgə açıla bilmədi: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:465
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "Başlıq rəsmi yüklənə bilmədi: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:490
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
msgstr "GNOME loqo düyməsi tapıla bilmədi."

#: gnome-about/gnome-about.c:499
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr "'%s' yüklənə bilmədi: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:552
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" ünvanı açıla bilmədi: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:789
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
msgstr "GNOME buraxılış nömrəsini daxil edən fayl tapıla bilmədi."

#: gnome-about/gnome-about.c:857
msgid "Version"
msgstr "Buraxılış"

#: gnome-about/gnome-about.c:876
msgid "Distributor"
msgstr "Distribyutor"

#: gnome-about/gnome-about.c:895
msgid "Build Date"
msgstr "İnşa Tarixi"

#: gnome-about/gnome-about.c:977
msgid "About GNOME"
msgstr "GNOME Haqqında"

#: gnome-about/gnome-about.c:991
msgid "News"
msgstr "Xəbərlər"

#: gnome-about/gnome-about.c:1001
msgid "Software"
msgstr "Tə'minat"

#: gnome-about/gnome-about.c:1007
msgid "Developers"
msgstr "İnkişafçılar"

#: gnome-about/gnome-about.c:1013
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "GNOME Dostları"

#: gnome-about/gnome-about.c:1019
msgid "Contact"
msgstr "Əlaqə"

#: gnome-about/gnome-about.c:1056
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "GNOME masa üstünə xoş gəldiniz"

#: gnome-about/gnome-about.c:1073
msgid "Brought to you by:"
msgstr "GNOME'u sizə yetişdirənlər:"

#: gnome-about/gnome-about.c:1121
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "GNOME Masa Üstü Haqqında"

#: gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, menus, and many applications, like the web browser. GNOME also includes a development platform to allow programmers to create complex and powerful new applications."
msgstr "Kompüterinizdə ehtiyacınız olan hər şeyi GNOME daxil edir. Bunun içində fayl idarəçisi, menyular və veb səyyahı kimi bir çox proqram daxildir. GNOME eyni zamanda inkişafçılara qarışıq və güclü tə'minatlar yaratma imkanı verən inkişaf platformunu da daxil edir."

#: gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid "GNOME is developed by an active community of volunteers who want to provide a desktop and a suite of user friendly applications. Because GNOME needs documentors, translators, and many other types of people, virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to GNOME."
msgstr "GNOME, sərbəst masa üstü və istifadəçi dostu proqramlar dəsti yaradmaq məqsədi ilə dəstəkləyicilərin aktiv qrupu tərəfindən inkişaf etdirilir. GNOME masa üstü mühitinin sənədləri, tərcümələri və başqa sənədləri tərtib edən şəxslərə ehtiyacı var və proqramlaşdırma qabiliyyəti olan və olmayan hamı GNOME layihəsinə dəstək verə bilər."

#: gnome-version.xml.in.in.h:3
msgid "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance. The following names are an incomplete list of those who have contributed substantially and made GNOME possible."
msgstr "1997 ilində GNOME layihəsinin yaradılmasından bu günə dək minlərlə insan GNOME kodlarına dəstək vermişdir, onlardan çoxu da tərcümə, sənədlər, keyfiyyət  kimi daha fərqli sahələrdə dəstəklərini əsirgəməmişdir. GNOME'u mümkün qılan şəxslərin tam olmayan siyahısı aşğıdadır."

#: gnome-version.xml.in.in.h:4
msgid "Welcome to the GNOME Desktop. GNOME is a Free, usable, powerful, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems."
msgstr "GNOME masa üstünə xoş gəldiniz. GNOME, Unix-bənzəri əməliyyat sistemləri ailələri üçün sərbəst, işlədilməsi asand, güclü, yetişmə qabiliyyətli masa üstü mühitidir."

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' faylını oxuma xətası:: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "'%s' faylını geri sarma xətası: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "'%s' düzgün fayl yada cərgə deyil."

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
msgid "No filename to save to"
msgstr "Qeyd ediləcək fayl adı yoxdur"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1728
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s başladılır"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
msgid "No URL to launch"
msgstr "Açacaq URL yoxdur"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1960
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Başladıla bilən üzv deyil"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1970
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Başlatmaq üçün əmr (Exec) verilməyib"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1983
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Başlatma əmri (Exec) səhvdir"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3613
msgid "No name"
msgstr "Adsız"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3670
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Namə'lum kodlama: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3901
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "'%s' faylı yazma xətası: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
msgid "Directory"
msgstr "Cərgə"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
msgid "Application"
msgstr "Proqram tə'minatı"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
msgid "Link"
msgstr "Körpü"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
msgid "FSDevice"
msgstr "FSAvadanlığı"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Növü"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
msgid "Service"
msgstr "Xidmət"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
msgid "ServiceType"
msgstr "Xidmət Növü"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387
msgid "Comm_and:"
msgstr "Ə_mr:"

#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"

#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:354
msgid "_Generic name:"
msgstr "Ü_mumi ad:"

#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
msgid "Co_mment:"
msgstr "Şə_rh:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391
msgid "Browse"
msgstr "Gəz"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:402
msgid "_Type:"
msgstr "_Növ:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421
msgid "_Icon:"
msgstr "_Timsal:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431
msgid "Browse icons"
msgstr "Timsalları gəz"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:447
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Terminalda _icra et"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
msgid "Language"
msgstr "Dil"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
msgid "Generic name"
msgstr "Ümumi Ad"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:678
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:791
msgid "Comment"
msgstr "Şərh"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
msgid "_Try this before using:"
msgstr "İşlətmədən əvvəl bunu _sına:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
msgid "_Documentation:"
msgstr "_Sənədlər:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:739
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "_Ad/Qeyd tərcümələri:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
msgid "_Add/Set"
msgstr "Ə_lavə et/Seç"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:800
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Ad/Qeyd Tərcümələri Əlavə et ya da Seç"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:802
msgid "Re_move"
msgstr "_Sil"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:807
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Ad/Qeyd Tərcümələrini Sil"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823
msgid "Basic"
msgstr "Əsas"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:831
msgid "Advanced"
msgstr "Ətraflı"

#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "Başlanğıcda Tövsiyyələri _Göstər"