summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/az.po
blob: 3145914c465737203cf30767ed94fb344a2f1332 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
# gnome-desktop faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi.
# Copyright (C) 200 Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-11 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Ləvazimatlar"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
msgid "Accessories menu"
msgstr "Ləvazimatlar menyusu"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Proqramlar"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Proqramlaşdırma"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Proqram inkişaf vasitələri"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Oyunlar"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "Oyunlar menyusu"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Qrafika"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "Qrafika menyusu"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "İnternet"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "İnternet və şəbəkə proqramları"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedya"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Multimedya menyusu"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Offis"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Offis Proqramları"

#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
msgid "Applications without a category"
msgstr "Kateqoriyasız proqramlar"

#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Digər"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "Proqramlar"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "Proqramlar menyusu"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Masa Üstü Qurğuları"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
msgstr "Bütün Gnome masa üstünə tə'sir edən qurğular"

#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Sistem Vasitələri"

#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "Sistem menyusu"

#: gnome-about/contributors.h:106
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Mistik GEGL"

#: gnome-about/contributors.h:288
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "Ciyildəyən Rezin Gnome"

#: gnome-about/contributors.h:321
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda GNOME Balığı"

#: gnome-about/gnome-about.c:138
msgid "The End!"
msgstr "Son!"

#: gnome-about/gnome-about.c:424
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "Başlıq rəsmlərinin olduğu cərgə tapıla bilmədi."

#: gnome-about/gnome-about.c:433
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "Başlıq rəsmlərin olduğu cərgə açıla bilmədi: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:466
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "Başlıq rəsmi yüklənə bilmədi: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:491
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
msgstr "GNOME loqo düyməsi tapıla bilmədi."

#: gnome-about/gnome-about.c:500
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr "'%s' yüklənə bilmədi: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:553
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" ünvanı açıla bilmədi: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:805
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
msgstr "GNOME buraxılış nömrəsini daxil edən fayl tapıla bilmədi."

#: gnome-about/gnome-about.c:874
msgid "Version"
msgstr "Buraxılış"

#: gnome-about/gnome-about.c:893
msgid "Distributor"
msgstr "Distribyutor"

#: gnome-about/gnome-about.c:912
msgid "Build Date"
msgstr "İnşa Tarixi"

#: gnome-about/gnome-about.c:994
msgid "About GNOME"
msgstr "GNOME Haqqında"

#: gnome-about/gnome-about.c:1008
msgid "News"
msgstr "Xəbərlər"

#: gnome-about/gnome-about.c:1018
msgid "Software"
msgstr "Tə'minat"

#: gnome-about/gnome-about.c:1024
msgid "Developers"
msgstr "İnkişafçılar"

#: gnome-about/gnome-about.c:1030
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "GNOME'un Dostları"

#: gnome-about/gnome-about.c:1036
msgid "Contact"
msgstr "Əlaqə"

#: gnome-about/gnome-about.c:1073
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "GNOME Masa Üstünə Xoş Gəldiniz"

#: gnome-about/gnome-about.c:1090
msgid "Brought to you by:"
msgstr "GNOME'u sizə yetişdirənlər:"

#: gnome-about/gnome-about.c:1138
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "GNOME Masa Üstü Haqqında"

#: gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"GNOME eyni zamanda inkişafçılara qarışıq və güclü tə'minatlar yaratma imkanı "
"verən inkişaf platformunu da daxil edir."

#: gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"Kompüterinizdə ehtiyacınız olan hər şeyi GNOME daxil edir. Bunun içində fayl "
"idarəçisi, menyular və veb səyyahı kimi bir çox proqram daxildir."

#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"GNOME, Unix-bənzəri əməliyyat sistemləri ailələri üçün sərbəst, işlədilməsi "
"asand, güclü, yetişmə qabiliyyətli masa üstü mühitidir."

#: gnome-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"GNOME'un istifadə asandlığı və yetişmə qabiliyyəti, müntəzəm buraxılış "
"dövrəsi və güclü korporativ arxa ona diqər Sərbəst Tə'minatlı masa üstüləri "
"arasında xüsusi yer verir."

#: gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
"GNOME'un ən böyük gücü onun güclü cəmiyyətidir. Proqramlaşdırma qabiliyyəti "
"olan və olmayan hamı GNOME layihəsini daha da gözəlləşdirmək üçün ona dəstək "
"verə bilər."

#: gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"1997 ilində GNOME layihəsinin yaradılmasından bu günə dək minlərlə insan "
"GNOME kodlarına dəstək vermişdir, onlardan çoxu da tərcümə, sənədlər, "
"keyfiyyət  kimi daha fərqli sahələrdə dəstəklərini əsirgəməmişdir."

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:208
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:578
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' faylını oxuma xətası:: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:276
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "'%s' faylını geri sarma xətası: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:360
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3582
msgid "No name"
msgstr "Adsız"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:593
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "'%s' düzgün fayl yada cərgə deyil."

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:744
msgid "No filename to save to"
msgstr "Qeyd ediləcək fayl adı yoxdur"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s başladılır"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1927
msgid "No URL to launch"
msgstr "Açacaq URL yoxdur"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1937
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Başladıla bilən üzv deyil"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1947
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Başlatmaq üçün əmr (Exec) verilməyib"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1960
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Başlatma əmri (Exec) səhvdir"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3639
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Namə'lum kodlama: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3870
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "'%s' faylına yazma xətası: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
msgid "Directory"
msgstr "Cərgə"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
msgid "Application"
msgstr "Tə'minat"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
msgid "Link"
msgstr "Körpü"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
msgid "FSDevice"
msgstr "FSAvadanlığı"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Növü"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
msgid "Service"
msgstr "Xidmət"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
msgid "ServiceType"
msgstr "Xidmət Növü"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
msgid "Comm_and:"
msgstr "Ə_mr:"

#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"

#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
msgid "_Generic name:"
msgstr "Ü_mumi ad:"

#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
msgid "Co_mment:"
msgstr "Şə_rh:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
msgid "Browse"
msgstr "Gəz"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
msgid "_Type:"
msgstr "_Növ:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
msgid "_Icon:"
msgstr "_Timsal:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
msgid "Browse icons"
msgstr "Timsalları gəz"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Terminalda _icra et"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
msgid "Language"
msgstr "Dil"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
msgid "Generic name"
msgstr "Ümumi ad"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
msgid "Comment"
msgstr "Şərh"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
msgid "_Try this before using:"
msgstr "İşlətmədən əvvəl bunu _sına:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
msgid "_Documentation:"
msgstr "_Sənədlər:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "_Ad/Şərh tərcümələri:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
msgid "_Add/Set"
msgstr "Ə_lavə et/Seç"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Ad/Şərh Tərcümələri Əlavə et ya da Seç"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
msgid "Re_move"
msgstr "_Sil"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Ad/Şərh Tərcümələrini Sil"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
msgid "Basic"
msgstr "Əsas"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
msgid "Advanced"
msgstr "Ətraflı"

#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "Başlanğıcda Ehkamları _Göstər"