summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
blob: b6b3970eda4eba792804723bf22a4d1c18ece385 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
# translation of gnome-desktop.po to Arabic
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-07 13:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-21 09:48+0300\n"
"Last-Translator: Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: Arabic <contact@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "ملحقات"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Accessories menu"
msgstr "ملحقات"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "تطبيقات"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "برمجة"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "أدوات لتطوير البرامج"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "العاب"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "قائمة الألعاب"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "جرافيكس"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "قائمة الجرافيكس"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "انترنت"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "برامج للانترنت والشبكات"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Multimedia"
msgstr "قائمة الملتي ميديا"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Multimedia menu"
msgstr "قائمة الملتي ميديا"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "مكتب"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "تطبيقات مكتبية"

#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
msgid "Applications without a category"
msgstr "تطبيقات بلا فئة"

#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "أخرى"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "برامج"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "قائمة البرامج"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "تفضيلات سطح المكتب"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
msgstr "التفضيلات التي تحكم سطح مكتب جينوم كله"

#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "أدوات نظام"

#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "قائمة النظام"

#: gnome-about/contributors.h:104
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "الغامض GEGL"

#: gnome-about/contributors.h:283
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"

#: gnome-about/contributors.h:314
#, fuzzy
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda سمكة جينوم"

#: gnome-about/gnome-about.c:138
msgid "The End!"
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:423
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:432
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:465
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:490
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:499
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:552
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:789
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:857
msgid "Version"
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:876
#, fuzzy
msgid "Distributor"
msgstr "دليل"

#: gnome-about/gnome-about.c:895
msgid "Build Date"
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:977
#, fuzzy
msgid "About GNOME"
msgstr "حول جينوم"

#: gnome-about/gnome-about.c:991
msgid "News"
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:1001
msgid "Software"
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:1007
#, fuzzy
msgid "Developers"
msgstr "موقع مطوري جينوم"

#: gnome-about/gnome-about.c:1013
msgid "Friends of GNOME"
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:1019
msgid "Contact"
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:1056
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:1073
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:1121
#, fuzzy
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "حول جينوم"

#: gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, menus, and many applications, like the web browser. GNOME also "
"includes a development platform to allow programmers to create complex and "
"powerful new applications."
msgstr ""

#: gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME is developed by an active community of volunteers who want to provide "
"a desktop and a suite of user friendly applications. Because GNOME needs "
"documentors, translators, and many other types of people, virtually anyone, "
"with or without coding skills, can contribute to GNOME."
msgstr ""

#: gnome-version.xml.in.in.h:3
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance. The following names are "
"an incomplete list of those who have contributed substantially and made "
"GNOME possible."
msgstr ""

#: gnome-version.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Welcome to the GNOME Desktop. GNOME is a Free, usable, powerful, accessible "
"desktop environment for the Unix-like family of operating systems."
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "خطأ قراءة الملف '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "خطأ في إعادة الملف '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "الملف '%s' ليس ملفا أو مجلدا اعتياديين."

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
msgid "No filename to save to"
msgstr "لا يوجد اسم ملف لحفظه"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1728
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
msgid "No URL to launch"
msgstr "لا توجد عنوان صفحة URL لفتحها"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1960
msgid "Not a launchable item"
msgstr "عنصر غير قابل للتنفيذ"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1970
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "ليس هناك أمر (Exec) لتشغيله"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1983
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "أمر (Exec) غير صالح لتشغيله"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3613
msgid "No name"
msgstr "بدون اسم"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3670
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "تشفير غير معروف لـ :  %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3901
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "خطأ كتابة الملف '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
msgid "Directory"
msgstr "دليل"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
msgid "Application"
msgstr "تطبيق"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
msgid "Link"
msgstr "وصلة"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
msgid "FSDevice"
msgstr "جهاز FS"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
msgid "MIME Type"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
msgid "Service"
msgstr "خدمة"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
msgid "ServiceType"
msgstr "نوع الخدمة"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
#, fuzzy
msgid "_URL:"
msgstr "URL:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387
#, fuzzy
msgid "Comm_and:"
msgstr "الأمر:"

#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "الاسم:"

#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:354
#, fuzzy
msgid "_Generic name:"
msgstr "الاسم العام:"

#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
#, fuzzy
msgid "Co_mment:"
msgstr "التعليق:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391
msgid "Browse"
msgstr "استعراض"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:402
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "النوع:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421
#, fuzzy
msgid "_Icon:"
msgstr "الأيقونة:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431
msgid "Browse icons"
msgstr "استعراض الأيقونات"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:447
#, fuzzy
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "فتح في المحطة الطرفية (Terminal)"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
msgid "Language"
msgstr "اللغة"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
msgid "Generic name"
msgstr "اسم عام"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:678
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:791
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
#, fuzzy
msgid "_Try this before using:"
msgstr "جرب هذه قبل الاستخدام :"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
#, fuzzy
msgid "_Documentation:"
msgstr "المستندات:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:739
#, fuzzy
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "اسم/تعليق المترجمين:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
#, fuzzy
msgid "_Add/Set"
msgstr "اضافة/ضبط"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:800
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "اضافة او ضبط اسم/تعليق المترجمين"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:802
#, fuzzy
msgid "Re_move"
msgstr "ازالة"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:807
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "ازالة اسم/تعليق المترجمين"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823
msgid "Basic"
msgstr "أساسي"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:831
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"

#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "ا_ظهر تلميح عند بدأ التشغيل"

#, fuzzy
#~ msgid "Foundation"
#~ msgstr "المستندات:"

#~ msgid "Sound & Video"
#~ msgstr "صوت و فيديو"

#~ msgid "Click here to visit the site : "
#~ msgstr "اضغط هنا لزيارة الموقع:"

#~ msgid "List of GNOME Contributors"
#~ msgstr "قائمة المساهمين في جينوم"

#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Logo Image"
#~ msgstr "صورة لوجو جينوم"

#~ msgid "Contributors' Names"
#~ msgstr "أسماء المساهمين"

#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Logo"
#~ msgstr "لوجو جينوم"

#, fuzzy
#~ msgid "GNOME %s Was Brought To You By"
#~ msgstr "<big><b>جينوم قد أتى اليك بواسطة</b></big>"

#, fuzzy
#~ msgid "And Many More ..."
#~ msgstr "<big><b>وآخرين كثيرين...</b></big>"

#~ msgid "GNOME News Site"
#~ msgstr "موقع أخبار جينوم"

#~ msgid "http://www.gnome.org/"
#~ msgstr "http://www.gnome.org/"

#~ msgid "GNOME Main Site"
#~ msgstr "موقع جينوم الرئيسي"

#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
#~ msgstr "Timur I. Bakeyev"

#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
#~ msgstr "Szabolcs 'Shooby' Ban"

#~ msgid "Jerome Bolliet"
#~ msgstr "Jerome Bolliet"

#~ msgid "Abel Cheung"
#~ msgstr "Abel Cheung"

#, fuzzy
#~ msgid "Frederic Crozat"
#~ msgstr "Frederic Devernay"

#~ msgid "Frederic Devernay"
#~ msgstr "Frederic Devernay"

#~ msgid "Gergo Erdi"
#~ msgstr "Gergo Erdi"

#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
#~ msgstr "Raul Perusquia Flores"

#~ msgid "Bjoern Giesler"
#~ msgstr "Bjoern Giesler"

#~ msgid "Dov Grobgeld"
#~ msgstr "Dov Grobgeld"

#~ msgid "Wang Jian"
#~ msgstr "Wang Jian"

#~ msgid "Helmut Koeberle"
#~ msgstr "Helmut Koeberle"

#~ msgid "Matthew Marjanovic"
#~ msgstr "Matthew Marjanovic"

#~ msgid "Alexandre Muniz"
#~ msgstr "Alexandre Muniz"

#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
#~ msgstr "Sung-Hyun Nam"

#~ msgid "Martin Norbaeck"
#~ msgstr "Martin Norbaeck"

#~ msgid "Tomas Oegren"
#~ msgstr "Tomas Oegren"

#~ msgid "Carlos Perello Marin"
#~ msgstr "Carlos Perello Marin"

#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
#~ msgstr "Kazuhiro Sasayama"

#~ msgid "Inigo Serna"
#~ msgstr "Inigo Serna"

#~ msgid "Miroslav Silovic"
#~ msgstr "Miroslav Silovic"

#~ msgid "Istvan Szekeres"
#~ msgstr "Istvan Szekeres"

#~ msgid "Manish Vachharajani"
#~ msgstr "Manish Vachharajani"

#~ msgid "Neil Vachharajani"
#~ msgstr "Neil Vachharajani"

#, fuzzy
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "حول جينوم"

#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
#~ msgstr "الملف '%s' له نوع  MIME غير صحيح: %s"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "البيت"

#~ msgid "Home Applications"
#~ msgstr "برامج البيت"

#~ msgid "MimeType"
#~ msgstr "أنواع Mime"

#~ msgid "Applications menu"
#~ msgstr "قائمة التطبيقات"

#~ msgid "UTF-8"
#~ msgstr "UTF-8"

#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "1.0"