diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 57 |
1 files changed, 27 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 4c931325..cfa4bdc5 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop 2.4\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-09 10:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-29 14:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-14 20:27+0100\n" "Last-Translator: Danilo Segan <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Kancelarija" #: desktop-links/Office.directory.in.h:2 msgid "Office Applications" -msgstr "Aplikacije za kancelariju" +msgstr "Programi za kancelariju" #: desktop-links/Other.directory.in.h:1 msgid "Applications without a category" @@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "Meni za programe" #: desktop-links/Settings.directory.in.h:1 msgid "Desktop Preferences" -msgstr "Postavke desktopa" +msgstr "Postavke okruženja" #: desktop-links/Settings.directory.in.h:2 msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop" -msgstr "Postavke koje utiču na celu radno okruženje Gnom" +msgstr "Postavke koje utiču na celo radno okruženje Gnom" #: desktop-links/System.directory.in.h:1 msgid "System Tools" @@ -126,35 +126,35 @@ msgstr "Kraj!" #: gnome-about/gnome-about.c:424 msgid "Could not locate the directory with header images." -msgstr "Ne može da pronađe direktorijum sa slikama za zaglavlje." +msgstr "Ne mogu da pronađem direktorijum sa slikama za zaglavlje." #: gnome-about/gnome-about.c:433 #, c-format msgid "Failed to open directory with header images: %s" -msgstr "Nije uspeo da pristupi direktorijumu sa slikama za zaglavlje: %s" +msgstr "Nisam uspeo da pristupim direktorijumu sa slikama za zaglavlje: %s" #: gnome-about/gnome-about.c:466 #, c-format msgid "Unable to load header image: %s" -msgstr "Ne može da učita sliku za zaglavlje: %s" +msgstr "Ne mogu da učitam sliku za zaglavlje: %s" #: gnome-about/gnome-about.c:491 msgid "Could not locate the GNOME logo button." -msgstr "Ne može da pronađe Gnomov logotip." +msgstr "Ne mogu da pronađem Gnomov logotip." #: gnome-about/gnome-about.c:500 #, c-format msgid "Unable to load '%s': %s" -msgstr "Ne može da učita „%s“: %s" +msgstr "Ne mogu da učitam „%s“: %s" #: gnome-about/gnome-about.c:553 #, c-format msgid "Could not open the address \"%s\": %s" -msgstr "Ne može da pristupi adresi „%s“: %s" +msgstr "Ne mogu da pristupim adresi „%s“: %s" #: gnome-about/gnome-about.c:802 msgid "Could not locate the file with GNOME version information." -msgstr "Ne može da pronađe datoteku sa podacima o izdanju Gnoma." +msgstr "Ne mogu da pronađem datoteku sa podacima o izdanju Gnoma." #: gnome-about/gnome-about.c:871 msgid "Version" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Izdanje" #: gnome-about/gnome-about.c:890 msgid "Distributor" -msgstr "Distributor" +msgstr "Dobavljač" #: gnome-about/gnome-about.c:909 msgid "Build Date" @@ -208,17 +208,13 @@ msgstr "O radnom okruženju Gnom" msgid "" "GNOME also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." -msgstr "" -"Gnom takođe sadrži i razvojnu platformu koja omogućava programerima da prave " -"nove složene i moćne programe.<" +msgstr "Gnom takođe sadrži i razvojnu platformu koja omogućava programerima da prave nove složene i moćne programe." #: gnome-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." -msgstr "" -"Gnom sadrži većinu onoga što vidite na vašem računaru, uključujući i " -"upravnika datotekama, veb čitač, menije, i mnoge programe." +msgstr "Gnom sadrži većinu onoga što vidite na vašem računaru, uključujući i upravljača datotekama, čitač veba, menije, i mnoge programe." #: gnome-version.xml.in.in.h:3 msgid "" @@ -233,9 +229,9 @@ msgid "" "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." msgstr "" -"Gnomove težnje ka upotrebljivosti i pristupačnosti, redovnom postupku " -"izdavanja i snažna podrška preduzeća ga izdvajaju među radnim okruženjima " -"slobodnog softvera." +"Gnomove težnje ka upotrebljivosti i pristupačnosti, redovnom postupku izdavanja " +"i snažna podrška preduzeća ga izdvajaju među radnim okruženjima slobodnog " +"softvera." #: gnome-version.xml.in.in.h:5 msgid "" @@ -274,7 +270,7 @@ msgstr "Bez imena" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." -msgstr "Datoteka „%s“ nije obična niti direktorijum." +msgstr "Datoteka „%s“ nije obična datoteka ili direktorijum." #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745 msgid "No filename to save to" @@ -283,11 +279,11 @@ msgstr "Ime datoteke nije dato" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1665 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Pokreće %s" +msgstr "Pokrećem %s" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1892 msgid "No URL to launch" -msgstr "Nema URL-a za pokretanje" +msgstr "Nema adrese za pokretanje" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1902 msgid "Not a launchable item" @@ -304,7 +300,7 @@ msgstr "Loša naredba (Exec) za pokretanje" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3604 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" -msgstr "Nepoznat zapis za: %s" +msgstr "Nepoznato kodiranje za: %s" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3835 #, c-format @@ -324,9 +320,10 @@ msgstr "Program" msgid "Link" msgstr "Veza" +# SD = Sistem Datoteka #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219 msgid "FSDevice" -msgstr "FSUređaj" +msgstr "SDUređaj" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221 msgid "MIME Type" @@ -342,7 +339,7 @@ msgstr "VrstaUsluge" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311 msgid "_URL:" -msgstr "Adresa (_URL):" +msgstr "_Adresa:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381 @@ -366,7 +363,7 @@ msgstr "Pri_medba:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385 msgid "Browse" -msgstr "Pretraži" +msgstr "Razgledaj" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396 msgid "_Type:" @@ -378,7 +375,7 @@ msgstr "_Ikona:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423 msgid "Browse icons" -msgstr "Pretraži ikone" +msgstr "Razgledaj ikone" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437 msgid "Run in t_erminal" @@ -442,7 +439,7 @@ msgstr "Napredno" #: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176 msgid "_Show Hints at Startup" -msgstr "Prikaži savete pri pokretanju" +msgstr "Prikaži _savete pri pokretanju" #~ msgid "" #~ "GNOME is developed by an active community of volunteers who want to " |