summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po197
1 files changed, 92 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d870140f..525a4c25 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,125 +1,125 @@
-# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
-# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło)
+# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnomepl.org
+# (:pserver:anonymous@cvs.gnomepl.org:/gnomepl, puste hasło)
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
-# translators@gnome.pl
+# translators@gnomepl.org
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-20 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-30 08:17+0100\n"
-"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnomepl.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gnome-about/contributors.h:107
+#: ../gnome-about/contributors.h:107
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Tajemniczy GEGL"
-#: gnome-about/contributors.h:292
+#: ../gnome-about/contributors.h:292
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "Piszczący gumowy GNOME"
-#: gnome-about/contributors.h:325
+#: ../gnome-about/contributors.h:325
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda rybka GNOME"
-#: gnome-about/gnome-about.c:139
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:139
msgid "The End!"
msgstr "Koniec!"
-#: gnome-about/gnome-about.c:428
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:428
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "Nie można ustalić położenia katalogu z obrazami nagłówka."
-#: gnome-about/gnome-about.c:437
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:437
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu z obrazami nagłówka: %s"
-#: gnome-about/gnome-about.c:470
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:470
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "Nie można załadować obrazu nagłówka: %s"
-#: gnome-about/gnome-about.c:495
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:495
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
msgstr "Nie można zlokalizować przycisku GNOME logo."
-#: gnome-about/gnome-about.c:504
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:504
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr "Nie można załadować: \"%s\": %s"
-#: gnome-about/gnome-about.c:557
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:557
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr "Nie można otworzyć adresu \"%s\": %s"
-#: gnome-about/gnome-about.c:809
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:809
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
msgstr "Nie można zlokalizować pliku z informacją o wersji GNOME."
-#: gnome-about/gnome-about.c:878
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:878
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: gnome-about/gnome-about.c:897
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:897
msgid "Distributor"
msgstr "Dostawca"
-#: gnome-about/gnome-about.c:916
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:916
msgid "Build Date"
msgstr "Data zbudowania"
-#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:998
+#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
msgid "About GNOME"
msgstr "Informacje o GNOME"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1012
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1012
msgid "News"
msgstr "Nowości"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1022
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1022
msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1028
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1028
msgid "Developers"
-msgstr "Twórcy"
+msgstr "Programiści"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1034
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1034
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "Przyjaciele GNOME"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1040
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1040
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1077
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1077
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Witaj w GNOME Desktop"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1094
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1094
msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Utworzony przez:"
+msgstr "Do rozwoju GNOME przyczynili się:"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1142
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1142
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "Informacje o GNOME Desktop"
-#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "Informacje o GNOME"
+msgstr "Więcej informacji o GNOME"
-#: gnome-version.xml.in.in.h:1
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"GNOME także zawiera platformę programistyczną umożliwiającą programistom "
"tworzenie złożonych i wydajnych aplikacji."
-#: gnome-version.xml.in.in.h:2
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
-#: gnome-version.xml.in.in.h:6
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"GNOME jest wolnodostępnym, użytecznym, stabilnym, dostępnym środowiskiem "
"graficznym dla systemów operacyjnych z rodziny Uniksa."
-#: gnome-version.xml.in.in.h:7
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"wydawniczym i silnym wsparciu korporacyjnym, czyni je unikalnym pośród "
"innych wolnodostępnych środowisk."
-#: gnome-version.xml.in.in.h:8
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"Największą siłą GNOME jest nasza energiczna społeczność. Prawie każdy, "
"potrafiący programować lub nie, może przyczynić się do rozwoju GNOME."
-#: gnome-version.xml.in.in.h:9
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
@@ -173,192 +173,192 @@ msgstr ""
"miało setki osób; dużo więcej brało udział na inne ważne sposoby, włączając "
"tłumaczenia, dokumentację oraz zapewnienie jakości."
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:211
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:584
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Błąd przy odczycie pliku \"%s\": %s"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:279
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Błąd przy przewijaniu pliku \"%s\": %s"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:363
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3610
msgid "No name"
msgstr "Brak nazwy"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:599
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Plik \"%s\" nie jest zwykłym plikiem ani katalogiem."
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:750
msgid "No filename to save to"
msgstr "Brak nazwy do zapisu"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1705
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Uruchamianie: %s"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1944
msgid "No URL to launch"
msgstr "Brak URL-a do uruchomienia"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1954
msgid "Not a launchable item"
msgstr "To nie jest element uruchamialny"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1964
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Brak polecenia uruchamiającego (Exec)"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1977
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Niepoprawne polecenie uruchamiające (Exec)"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3667
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Nieznane kodowanie elementu: %s"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3898
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Błąd przy zapisie do pliku \"%s\": %s"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
msgid "FSDevice"
msgstr "Urządzenie"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
msgid "MIME Type"
msgstr "Typ MIME"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
msgid "Service"
msgstr "Usługa"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
msgid "ServiceType"
msgstr "Typ usługi"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
msgid "Comm_and:"
msgstr "P_olecenie:"
#. Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
#. Generic Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
msgid "_Generic name:"
msgstr "Ogó_lna nazwa:"
#. Comment
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
msgid "Co_mment:"
msgstr "_Komentarz:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądanie"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
msgid "Browse icons"
msgstr "Przeglądanie ikon"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Uruchomienie w te_rminalu"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
msgid "Generic name"
msgstr "Ogólna nazwa:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
msgid "_Try this before using:"
msgstr "Wypró_bowanie przed użyciem:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
msgid "_Documentation:"
msgstr "D_okumentacja:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "Tłum_aczenia nazwy/komentarza:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
msgid "_Add/Set"
msgstr "_Dodaj/Ustaw"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Dodaje lub ustawia tłumaczenia nazwy/komentarza:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
msgid "Re_move"
msgstr "_Usuń"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Usuwa tłumaczenia nazwy/komentarza:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
msgid "Basic"
msgstr "Proste"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
+#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "_Wyświetlanie podpowiedzi przy uruchamianiu"
@@ -430,16 +430,3 @@ msgstr "_Wyświetlanie podpowiedzi przy uruchamianiu"
#~ msgid "System menu"
#~ msgstr "Menu systemowe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME is developed by an active community of volunteers who want to "
-#~ "provide a desktop and a suite of user friendly applications. Because "
-#~ "GNOME needs documentors, translators, and many other types of people, "
-#~ "virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to GNOME."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME jest rozwijane przez aktywną społeczność ochotników, którzy chcą "
-#~ "udostępnić środowisko oraz zbiór przyjaznych dla użytkownika aplikacji. "
-#~ "Ponieważ GNOME wymaga osób tworzących dokumentację, tłumaczy oraz osób o "
-#~ "różnych innych umiejętnościach, tak więc każdy może wirtualnie wziąć "
-#~ "udział w rozwijaniu GNOME, nawet nie posiadając umiejętności "
-#~ "programistycznych."