diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 197 |
1 files changed, 92 insertions, 105 deletions
@@ -1,125 +1,125 @@ -# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl -# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) +# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnomepl.org +# (:pserver:anonymous@cvs.gnomepl.org:/gnomepl, puste hasło) # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: -# translators@gnome.pl +# translators@gnomepl.org # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-20 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-30 08:17+0100\n" -"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnomepl.org>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gnome-about/contributors.h:107 +#: ../gnome-about/contributors.h:107 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "Tajemniczy GEGL" -#: gnome-about/contributors.h:292 +#: ../gnome-about/contributors.h:292 msgid "The Squeaky Rubber Gnome" msgstr "Piszczący gumowy GNOME" -#: gnome-about/contributors.h:325 +#: ../gnome-about/contributors.h:325 msgid "Wanda The GNOME Fish" msgstr "Wanda rybka GNOME" -#: gnome-about/gnome-about.c:139 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:139 msgid "The End!" msgstr "Koniec!" -#: gnome-about/gnome-about.c:428 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:428 msgid "Could not locate the directory with header images." msgstr "Nie można ustalić położenia katalogu z obrazami nagłówka." -#: gnome-about/gnome-about.c:437 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:437 #, c-format msgid "Failed to open directory with header images: %s" msgstr "Nie można otworzyć katalogu z obrazami nagłówka: %s" -#: gnome-about/gnome-about.c:470 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:470 #, c-format msgid "Unable to load header image: %s" msgstr "Nie można załadować obrazu nagłówka: %s" -#: gnome-about/gnome-about.c:495 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:495 msgid "Could not locate the GNOME logo button." msgstr "Nie można zlokalizować przycisku GNOME logo." -#: gnome-about/gnome-about.c:504 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:504 #, c-format msgid "Unable to load '%s': %s" msgstr "Nie można załadować: \"%s\": %s" -#: gnome-about/gnome-about.c:557 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:557 #, c-format msgid "Could not open the address \"%s\": %s" msgstr "Nie można otworzyć adresu \"%s\": %s" -#: gnome-about/gnome-about.c:809 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:809 msgid "Could not locate the file with GNOME version information." msgstr "Nie można zlokalizować pliku z informacją o wersji GNOME." -#: gnome-about/gnome-about.c:878 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:878 msgid "Version" msgstr "Wersja" -#: gnome-about/gnome-about.c:897 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:897 msgid "Distributor" msgstr "Dostawca" -#: gnome-about/gnome-about.c:916 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:916 msgid "Build Date" msgstr "Data zbudowania" -#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:998 +#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About GNOME" msgstr "Informacje o GNOME" -#: gnome-about/gnome-about.c:1012 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1012 msgid "News" msgstr "Nowości" -#: gnome-about/gnome-about.c:1022 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1022 msgid "Software" msgstr "Oprogramowanie" -#: gnome-about/gnome-about.c:1028 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1028 msgid "Developers" -msgstr "Twórcy" +msgstr "Programiści" -#: gnome-about/gnome-about.c:1034 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1034 msgid "Friends of GNOME" msgstr "Przyjaciele GNOME" -#: gnome-about/gnome-about.c:1040 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1040 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: gnome-about/gnome-about.c:1077 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1077 msgid "Welcome to the GNOME Desktop" msgstr "Witaj w GNOME Desktop" -#: gnome-about/gnome-about.c:1094 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1094 msgid "Brought to you by:" -msgstr "Utworzony przez:" +msgstr "Do rozwoju GNOME przyczynili się:" -#: gnome-about/gnome-about.c:1142 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1142 msgid "About the GNOME Desktop" msgstr "Informacje o GNOME Desktop" -#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy +#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2 msgid "Know more about GNOME" -msgstr "Informacje o GNOME" +msgstr "Więcej informacji o GNOME" -#: gnome-version.xml.in.in.h:1 +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1 msgid "" "GNOME also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" "GNOME także zawiera platformę programistyczną umożliwiającą programistom " "tworzenie złożonych i wydajnych aplikacji." -#: gnome-version.xml.in.in.h:2 +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break #. the translations. -#: gnome-version.xml.in.in.h:6 +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6 msgid "" "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "GNOME jest wolnodostępnym, użytecznym, stabilnym, dostępnym środowiskiem " "graficznym dla systemów operacyjnych z rodziny Uniksa." -#: gnome-version.xml.in.in.h:7 +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7 msgid "" "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" "wydawniczym i silnym wsparciu korporacyjnym, czyni je unikalnym pośród " "innych wolnodostępnych środowisk." -#: gnome-version.xml.in.in.h:8 +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8 msgid "" "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making GNOME better." @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" "Największą siłą GNOME jest nasza energiczna społeczność. Prawie każdy, " "potrafiący programować lub nie, może przyczynić się do rozwoju GNOME." -#: gnome-version.xml.in.in.h:9 +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9 msgid "" "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " "1997; many more have contributed in other important ways, including " @@ -173,192 +173,192 @@ msgstr "" "miało setki osób; dużo więcej brało udział na inne ważne sposoby, włączając " "tłumaczenia, dokumentację oraz zapewnienie jakości." -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209 -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:211 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:584 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Błąd przy odczycie pliku \"%s\": %s" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:279 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Błąd przy przewijaniu pliku \"%s\": %s" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361 -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:363 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3610 msgid "No name" msgstr "Brak nazwy" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:599 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "Plik \"%s\" nie jest zwykłym plikiem ani katalogiem." -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:750 msgid "No filename to save to" msgstr "Brak nazwy do zapisu" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1705 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Uruchamianie: %s" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1944 msgid "No URL to launch" msgstr "Brak URL-a do uruchomienia" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1954 msgid "Not a launchable item" msgstr "To nie jest element uruchamialny" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1964 msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Brak polecenia uruchamiającego (Exec)" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1977 msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Niepoprawne polecenie uruchamiające (Exec)" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3667 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Nieznane kodowanie elementu: %s" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3898 #, c-format msgid "Error writing file '%s': %s" msgstr "Błąd przy zapisie do pliku \"%s\": %s" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209 msgid "Application" msgstr "Aplikacja" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216 msgid "Link" msgstr "Odnośnik" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218 msgid "FSDevice" msgstr "Urządzenie" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220 msgid "MIME Type" msgstr "Typ MIME" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222 msgid "Service" msgstr "Usługa" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224 msgid "ServiceType" msgstr "Typ usługi" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380 msgid "Comm_and:" msgstr "P_olecenie:" #. Name -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" #. Generic Name -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351 msgid "_Generic name:" msgstr "Ogó_lna nazwa:" #. Comment -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368 msgid "Co_mment:" msgstr "_Komentarz:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384 msgid "Browse" msgstr "Przeglądanie" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422 msgid "Browse icons" msgstr "Przeglądanie ikon" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436 msgid "Run in t_erminal" msgstr "Uruchomienie w te_rminalu" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750 msgid "Language" msgstr "Język" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764 msgid "Generic name" msgstr "Ogólna nazwa:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702 msgid "_Try this before using:" msgstr "Wypró_bowanie przed użyciem:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713 msgid "_Documentation:" msgstr "D_okumentacja:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724 msgid "_Name/Comment translations:" msgstr "Tłum_aczenia nazwy/komentarza:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775 msgid "_Add/Set" msgstr "_Dodaj/Ustaw" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781 msgid "Add or Set Name/Comment Translations" msgstr "Dodaje lub ustawia tłumaczenia nazwy/komentarza:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783 msgid "Re_move" msgstr "_Usuń" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788 msgid "Remove Name/Comment Translation" msgstr "Usuwa tłumaczenia nazwy/komentarza:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804 msgid "Basic" msgstr "Proste" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175 +#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175 msgid "_Show Hints at Startup" msgstr "_Wyświetlanie podpowiedzi przy uruchamianiu" @@ -430,16 +430,3 @@ msgstr "_Wyświetlanie podpowiedzi przy uruchamianiu" #~ msgid "System menu" #~ msgstr "Menu systemowe" - -#~ msgid "" -#~ "GNOME is developed by an active community of volunteers who want to " -#~ "provide a desktop and a suite of user friendly applications. Because " -#~ "GNOME needs documentors, translators, and many other types of people, " -#~ "virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to GNOME." -#~ msgstr "" -#~ "GNOME jest rozwijane przez aktywną społeczność ochotników, którzy chcą " -#~ "udostępnić środowisko oraz zbiór przyjaznych dla użytkownika aplikacji. " -#~ "Ponieważ GNOME wymaga osób tworzących dokumentację, tłumaczy oraz osób o " -#~ "różnych innych umiejętnościach, tak więc każdy może wirtualnie wziąć " -#~ "udział w rozwijaniu GNOME, nawet nie posiadając umiejętności " -#~ "programistycznych." |