diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 4538 |
1 files changed, 2285 insertions, 2253 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 1.1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-29 04:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-03 18:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-28 03:20+0100\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian\n" @@ -13,1025 +13,1770 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:76 -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:285 -msgid "Display" -msgstr "Išvaizda" +#: panel/swallow.c:174 +msgid "Create swallow applet" +msgstr "Sukurti įtaisančią dėžutę" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:77 -msgid "Layout" -msgstr "Išdėstymas" +#: panel/swallow.c:190 +msgid "Title of application to swallow" +msgstr "Vardas programos, kurią įtaisyti" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:79 -msgid "Switch tasklist arrow" -msgstr "Užduočių sąrašo rodyklė" +#: panel/swallow.c:200 +msgid "Command (optional)" +msgstr "Komanda (nebūtina)" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:81 -msgid "Show properties `?' button" -msgstr "Rodyti savybių „?“ mygtuką" +#: applets/fish/fish.c:394 applets/gen_util/mailcheck.c:896 +#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:162 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1280 +#: panel/menu-properties.c:407 panel/panel-util.c:101 panel/panel-util.c:141 +#: panel/panel-util.c:181 panel/panel_config.c:1074 panel/swallow.c:202 +msgid "Browse" +msgstr "Naršyti" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:83 -msgid "Show desktop pager" -msgstr "Rodyti darbalaukio lapus" +#: panel/swallow.c:211 +msgid "Width" +msgstr "Plotis" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:85 -msgid "Only show current desktop in pager" -msgstr "Rodyti tik esamąjį darbalaukį" +#: panel/swallow.c:224 +msgid "Height" +msgstr "Aukštis" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:87 -msgid "Raise area grid over tasks" -msgstr "Iškelti erdvės tinklą virš užduočių" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:235 applets/fish/fish.c:767 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1333 applets/tasklist/tasklist_applet.c:879 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1661 gsm/session-properties.c:179 +#: help-browser/window.c:255 panel/drawer.c:414 panel/gnome-run.c:274 +#: panel/launcher.c:526 panel/logout.c:72 panel/logout.c:133 panel/menu.c:4450 +#: panel/status.c:367 panel/swallow.c:369 +msgid "Help" +msgstr "Pagalba" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:88 -msgid "Tooltips" -msgstr "Paaiškinimai" +#: panel/session.c:211 +msgid "" +"An applet is not responding to a save request.\n" +"Remove the applet or continue waiting?" +msgstr "" +"Priedas neatsakinėja į prašymą išsisaugoti.\n" +"Pašalinti priedą ar laukti toliau?" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:90 -msgid "Show Desk-Guide tooltips" -msgstr "Rodyti Darbalaukio Gido paaiškinimus" +#: panel/session.c:222 +msgid "Remove applet" +msgstr "Pašalinti priedą" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:92 -msgid "Desk-Guide tooltip delay [ms]" -msgstr "Darbalaukio Gido uždelsimas [ms]" +#: panel/session.c:225 +msgid "Continue waiting" +msgstr "Laukti toliau" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:94 -msgid "Show desktop name tooltips" -msgstr "Rodyti darbalaukių vardus" +#: panel/session.c:234 +msgid "Timed out on sending session save to an applet" +msgstr "Baigėsi laiko limitas besiunčiant sesijos išsaugojimą priedui" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:96 -msgid "Desktop name tooltip delay [ms]" -msgstr "Darbalaukių vardų rodymo uždelsimas [ms]" +#: panel/panel_config.c:365 +msgid "Hiding" +msgstr "Slėpimas" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:98 -msgid "Tasks" -msgstr "Užduotys" +#. Auto-hide +#: panel/panel_config.c:373 +msgid "Enable Auto-hide" +msgstr "Leisti slėptis pačiam" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:99 -msgid "Visibility" -msgstr "Matomumas" +#. Hidebuttons enable +#: panel/panel_config.c:383 +msgid "Show hide buttons" +msgstr "Rodyti slėpimo mygtukus" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:101 -msgid "Show hidden tasks (HIDDEN)" -msgstr "Rodyti paslėptas užduotis (HIDDEN)" +#. Arrow enable +#: panel/panel_config.c:393 +msgid "Show arrows on hide button" +msgstr "Rodyti rodykles ant mygtukų" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:103 -msgid "Show shaded tasks (SHADED)" -msgstr "Rodyti suvyniotas užduotis (SHADED)" +#: panel/panel_config.c:444 +msgid "Panel Position" +msgstr "Skydelio vieta" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:105 -msgid "Show tasks which hide from window list (SKIP-WINLIST)" -msgstr "Rodyti užduotis kurios slepiasi nuo langų sąrašo (SKIP-WINLIST)" +#: panel/panel_config.c:563 panel/panel_config.c:590 panel/panel_config.c:646 +#: panel/panel_config.c:745 +msgid "Size and Position" +msgstr "Dydis ir vieta" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:107 -msgid "Show tasks which hide from taskbar (SKIP-TASKBAR)" -msgstr "Rodyti užduotis kurios slepiasi nuo užduočių juostos (SKIP-TASKBAR)" +#: panel/panel_config.c:661 +msgid "Orient panel horizontally" +msgstr "Orientuoti skydelį gulsčiai" -#. CONFIG_SECTION (sect_null_1, NULL), -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:110 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometrija" +#: panel/panel_config.c:673 +msgid "Orient panel vertically" +msgstr "Orientuoti skydelį stačiai" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:111 -msgid "Horizontal Layout" -msgstr "Gulsčias išdėstymas" +#: panel/panel_config.c:685 +msgid "Top left corner's position: X" +msgstr "Viršutinio kairiojo kampo vieta: X" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:113 -msgid "Desktop Height [pixels]" -msgstr "Darbalaukio vaizdo aukštis [taškais]" +#: help-browser/gnome-help-browser.c:130 panel/panel_config.c:700 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:115 -msgid "Override desktop height with panel size" -msgstr "Nustatant aukštį paisyti tik skydelio dydžio" +#: panel/panel_config.c:757 +msgid "Offset from screen edge:" +msgstr "Poslinkis nuo ekrano krašto:" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:117 -msgid "Divide height by number of vertical areas" -msgstr "Dalinti aukštį iš stačių erdvių skaičiaus" +#: panel/panel_config.c:827 +msgid "Panel size:" +msgstr "Skydelio dydis:" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:119 -msgid "Rows of Desktops" -msgstr "Darbalaukių eilutės" +#: panel/menu.c:3477 panel/panel_config.c:836 +msgid "Tiny (24 pixels)" +msgstr "Smulkutis (24 taškai)" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:121 -msgid "Divide height by number of rows" -msgstr "Dalinti aukštį iš eilučių skaičiaus" +#: panel/menu.c:3478 panel/panel_config.c:844 +msgid "Small (36 pixels)" +msgstr "Mažas (36 taškai)" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:122 -msgid "Vertical Layout" -msgstr "Stačias išdėstymas" +#: panel/menu.c:3479 panel/panel_config.c:852 +msgid "Standard (48 pixels)" +msgstr "Vidutinis (48 taškai)" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:124 -msgid "Desktop Width [pixels]" -msgstr "Darbalaukio vaizdo plotis [taškais]" +#: panel/menu.c:3480 panel/panel_config.c:860 +msgid "Large (64 pixels)" +msgstr "Didelis (64 taškai)" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:126 -msgid "Override desktop width with panel size" -msgstr "Nustatant plotį paisyti tik skydelio dydžio" +#: panel/menu.c:3481 panel/panel_config.c:868 +msgid "Huge (80 pixels)" +msgstr "Milžiniškas (80 taškų)" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:128 -msgid "Divide width by number of horizontal areas" -msgstr "Dalinti plotį iš gulsčių erdvių skaičiaus" +#: panel/panel_config.c:882 +msgid "" +"Note: The panel will size itself to the\n" +"largest applet in the panel, and that\n" +"not all applets obey these sizes." +msgstr "" +"Pastaba: skydelis pats išsiplės iki\n" +"didžiausio priedo dydžio; bet ne visi\n" +"priedai paklus tokiam dydžiui." -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:130 -msgid "Columns of Desktops" -msgstr "Darbalaukių stulpeliai" +#: panel/panel_config.c:1008 +msgid "Background Type: " +msgstr "Fono tipas: " -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:132 -msgid "Divide width by number of columns" -msgstr "Dalinti plotį iš stulpelių skaičiaus" +#: panel/menu.c:3486 panel/panel_config.c:1016 +msgid "Standard" +msgstr "Standartinis" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:134 -msgid "Advanced" -msgstr "Papildymai" +#. color frame +#: panel/menu.c:3487 panel/panel_config.c:1020 panel/panel_config.c:1035 +msgid "Color" +msgstr "Spalvotas" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:135 -msgid "Drawing" -msgstr "Paišymas" +#: panel/menu.c:3488 panel/panel_config.c:1024 +msgid "Pixmap" +msgstr "Paveikslėlis" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:137 -msgid "Draw desktops double-buffered (recommended)" -msgstr "Paišyti darbalaukius dvigubame buferyje (rekomenduojama)" +#: panel/panel_config.c:1047 +msgid "Color to use:" +msgstr "Naudoti spalvą:" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:138 -msgid "Window Manager Workarounds" -msgstr "Langų tvarkyklių priderinimas" +#. image frame +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1241 panel/panel_config.c:1062 +msgid "Image" +msgstr "Paveikslėlis" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:140 -msgid "" -"Window manager moves decoration window instead\n" -"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM, Sawmill)" -msgstr "" -"Langų tvarkyklė judina dekoraciją vietoj langų\n" -"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM, Sawmill)" +#: panel/panel_config.c:1088 +msgid "Don't scale image to fit" +msgstr "Nekeisti mastelio, kad tilptų" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:143 -msgid "" -"Window manager changes active area on all desktops\n" -"(FVWM, Sawmill)" -msgstr "" -"Langų tvarkyklė keičia aktyvią erdvę visuose darbalaukiuose\n" -"(FVWM, Sawmill)" +#: panel/panel_config.c:1094 +msgid "Scale image (keep proportions)" +msgstr "Keisti mastelį (išlaikant santykį)" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:146 -msgid "" -"Window manager expects pager to modify area+desktop properties directly\n" -"(Enlightenment, FVWM)" -msgstr "" -"Langų tvarkyklė tikisi kad Gidas pakeis erdvės ir darbalaukio\n" -"savybes tiesiogiai (Enlightenment, FVWM)" +#: panel/panel_config.c:1099 +msgid "Stretch image (change proportions)" +msgstr "Ištempti (pakeičiant santykį)" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:167 -msgid "GNOME Desktop Guide (Pager)" -msgstr "GNOME Darbalaukio Gidas" +#: panel/panel_config.c:1114 +msgid "Rotate image for vertical panels" +msgstr "Pasukti paveikslėlį stačiuose skydeliuose" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:183 +#: panel/menu.c:2612 panel/menu.c:3450 panel/panel_config.c:1168 +#: panel/panel_config.c:1278 +msgid "Edge panel" +msgstr "Kraštinis skydelis" + +#: panel/menu.c:2620 panel/menu.c:3451 panel/panel_config.c:1175 +#: panel/panel_config.c:1288 +msgid "Aligned panel" +msgstr "Kampinis skydelis" + +#: panel/menu.c:2628 panel/menu.c:3452 panel/panel_config.c:1181 +#: panel/panel_config.c:1298 +msgid "Sliding panel" +msgstr "Slankiojantis skydelis" + +#: panel/menu.c:2636 panel/menu.c:3453 panel/panel_config.c:1187 +#: panel/panel_config.c:1308 +msgid "Floating panel" +msgstr "Plaukiojantis skydelis" + +#: panel/panel_config.c:1268 +msgid "Panel properties" +msgstr "Skydelio savybės" + +#: panel/panel_config.c:1326 +msgid "Background" +msgstr "Fonas" + +#: panel/gnome-panel-properties.c:951 panel/gnome-panel-properties.c:976 +#: panel/panel-util.c:619 panel/panel-util.c:676 +msgid "Disabled" +msgstr "Uždraustas" + +#: panel/menu.c:125 +msgid "The GNOME Panel" +msgstr "GNOME skydelis" + +#: panel/menu.c:128 msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant\n" -"Window Manager. GNOME support by the \n" -"window manager is strongly recommended\n" -"for proper Desk Guide operation." +"This program is responsible for launching other applications, embedding " +"small applets within itself, world peace, and random X crashes." msgstr "" -"Jūs nenaudojate GNOME palankios\n" -"langų tvarkyklės. GNOME palaikanti\n" -"langų tvarkyklė yra labai rekomenduojama,\n" -"kad Darbalaukio Gidas veiktų teisingai." +"Ši programa atsakinga už kitų programų paleidimą, priedų laikymą savyje, " +"pasaulio taiką ir nenuspėjamus X'ų nulūžimus." -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:188 -msgid "Desk Guide Alert" -msgstr "Darbalaukio Gido įspėjimas" +#: panel/menu.c:142 +msgid "Can't execute 'About GNOME'" +msgstr "Negaliu įvykdyti „Apie GNOME“" + +#: panel/menu.c:153 panel/menu.c:1615 +msgid "Can't load entry" +msgstr "Negaliu įkelti įrašo" + +#: panel/menu.c:170 +msgid "Can't execute copy (cp)" +msgstr "Negaliu įvykdyti kopijavimo (cp)" + +#: panel/menu.c:551 +msgid "Cannot create an item with an empty command" +msgstr "Negaliu sukurti punkto su tuščia komanda" + +#: gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:557 +msgid "untitled" +msgstr "bevardis" + +#: panel/menu.c:587 +#, c-format +msgid "Could not get file from path: %s" +msgstr "Negaliu gauti bylos iš kelio: %s" + +#: panel/menu.c:591 panel/menu.c:689 +#, c-format +msgid "Could not open .order file: %s" +msgstr "Negaliu atidaryti .order bylos: %s" + +#: panel/menu.c:598 +#, c-format +msgid "Could not open file '%s' for writing" +msgstr "Negaliu atidaryti „%s“ bylos rašymui" + +#: panel/menu.c:618 +msgid "Create menu item" +msgstr "Sukurti meniu punktą" + +#: panel/menu.c:661 +#, c-format +msgid "Could not remove the menu item %s: %s\n" +msgstr "Negaliu pašalinti meniu punkto %s: %s\n" + +#: panel/menu.c:668 +#, c-format +msgid "Could not get file name from path: %s" +msgstr "Negaliu gauti bylos vardo iš kelio: %s" + +#: panel/menu.c:708 +#, c-format +msgid "Could not rename tmp file %s" +msgstr "Negaliu pervadinti tmp failo %s" + +#: panel/menu.c:925 panel/menu.c:975 +msgid "Desktop entry properties" +msgstr "Darbalaukio įrašo savybės" + +#: panel/menu.c:1063 +msgid "Add this launcher to panel" +msgstr "Įdėti šį leistuką į skydelį" + +#: panel/menu.c:1066 +msgid "Add this applet as a launcher to panel" +msgstr "Įdėti šį priedą į skydelį, lyg leistuką" + +#: panel/menu.c:1076 panel/menu.c:1123 +msgid "Add this to Favorites menu" +msgstr "Įdėtį jį į Mėgstamiausių meniu" + +#: panel/menu.c:1089 +msgid "Remove this item" +msgstr "Pašalinti šį punktą" + +#: panel/menu.c:1106 +msgid "Add this as drawer to panel" +msgstr "Įdėti jį į skydelį kaip stalčių" + +#: panel/menu.c:1115 +msgid "Add this as menu to panel" +msgstr "Įdėti jį į skydelį kaip meniu" + +#: panel/menu.c:1135 +msgid "Add new item to this menu" +msgstr "Įdėti naują punktą į šį meniu" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:229 applets/fish/fish.c:774 #: applets/gen_util/clock.c:386 applets/gen_util/mailcheck.c:1327 -#: applets/gen_util/printer.c:456 applets/tasklist/tasklist_applet.c:866 -#: panel/drawer.c:411 panel/launcher.c:523 panel/menu.c:1171 panel/menu.c:4426 +#: applets/gen_util/printer.c:456 applets/tasklist/tasklist_applet.c:873 +#: panel/drawer.c:411 panel/launcher.c:523 panel/menu.c:1168 panel/menu.c:4441 msgid "Properties..." msgstr "Savybės..." -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:235 applets/fish/fish.c:767 -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1333 applets/tasklist/tasklist_applet.c:872 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1661 gsm/session-properties.c:179 -#: help-browser/window.c:234 panel/drawer.c:414 panel/launcher.c:526 -#: panel/logout.c:72 panel/logout.c:110 panel/menu.c:4435 panel/status.c:367 -#: panel/swallow.c:362 -msgid "Help" -msgstr "Pagalba" +#: panel/menu.c:1369 panel/menu.c:1445 +msgid "..." +msgstr "..." -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:242 applets/fish/fish.c:760 -#: applets/gen_util/clock.c:379 applets/gen_util/mailcheck.c:1339 -#: applets/gen_util/printer.c:449 applets/tasklist/tasklist_applet.c:879 -msgid "About..." -msgstr "Apie..." +#: panel/menu.c:1594 +msgid "You already have a status dock on the panel. You can only have one" +msgstr "Skydelyje jau yra būsenos rodiklis. Jis gali būti tik vienas" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1032 -msgid "Global" -msgstr "Visuotiniai" +#: panel/launcher.c:76 panel/menu.c:1623 +msgid "Can't get goad_id from desktop entry!" +msgstr "Negaliu gauti goad_id iš darbalaukio įrašo!" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1088 -msgid "Desk Guide Settings" -msgstr "Darbalaukio Gido nustatymai" +#: panel/menu.c:1960 +msgid "Adding tearoff when tearoffs are disabled" +msgstr "Pridedamas nuplėšimas, nors nuplėšimai uždrausti" -#: applets/fish/fish.c:284 applets/fish/fish.c:611 -#, no-c-format -msgid "%s the Fish" -msgstr "Žuvis %s" +#: panel/menu.c:2095 +msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it" +msgstr "" +"Negaliu gauti goad_d iš priedo;\n" +"nekreipiu į jį dėmesio" -#: applets/fish/fish.c:285 -#, c-format -msgid "%s the GNOME Fish Says:" -msgstr "GNOME Žuvis %s sako:" +#: panel/gnome-panel-properties.c:469 panel/gnome-panel-properties.c:1261 +#: panel/menu-properties.c:423 panel/menu.c:2222 panel/menu.c:2275 +#: panel/menu.c:2277 panel/menu.c:3538 panel/menu.c:4362 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" -#: applets/fish/fish.c:370 -msgid "GNOME Fish Properties" -msgstr "GNOME Žuvies savybės" +#: panel/menu.c:2277 +msgid " (empty)" +msgstr " (tuščia)" -#: applets/fish/fish.c:378 -msgid "Your GNOME Fish's Name:" -msgstr "Tavo GNOME Žuvies vardas:" +#: panel/menu.c:2360 panel/menu.c:4143 +msgid "Applets" +msgstr "Priedai" -#: applets/fish/fish.c:392 -msgid "The Animation Filename:" -msgstr "Animuoto paveikslėlio vardas:" +#: panel/menu.c:2535 +msgid "You can only have one menu panel at a time." +msgstr "Tu gali turėti tik vieną meniu skydelį." -#: applets/fish/fish.c:394 applets/gen_util/mailcheck.c:896 -#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:162 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1280 -#: panel/menu-properties.c:397 panel/panel-util.c:101 panel/panel-util.c:141 -#: panel/panel-util.c:181 panel/panel_config.c:1074 panel/swallow.c:195 -msgid "Browse" -msgstr "Naršyti" +#: panel/menu.c:2572 panel/menu.c:2577 panel/menu.c:3774 +msgid "Create panel" +msgstr "Sukurti skydelį" -#: applets/fish/fish.c:407 -msgid "Frames In Animation:" -msgstr "Kadrų skaičius:" +#: panel/menu.c:2604 +msgid "Menu panel" +msgstr "Meniu skydelis" -#: applets/fish/fish.c:423 -msgid "Pause per frame (s):" -msgstr "Pauzė tarp kadrų (s):" +#: panel/applet.c:452 panel/menu.c:2658 +#, c-format +msgid "Cannot find pixmap file %s" +msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos %s" -#: applets/fish/fish.c:436 -msgid "Rotate on vertical panels" -msgstr "Pasukti stačiuose skydeliuose" +#: panel/menu.c:2677 panel/menu.c:2682 panel/menu.c:4109 +msgid "Programs" +msgstr "Programos" -#: applets/fish/fish.c:445 -msgid "Fish" -msgstr "Žuvis" +#: panel/menu.c:2691 panel/menu.c:2694 +msgid "No system menus found!" +msgstr "Neradau jokio sisteminio meniu!" -#: applets/fish/fish.c:512 gnome-hint/gnome-hint.c:231 -msgid "You do not have fortune installed." -msgstr "Deja, fortune nėra įdiegta" +#: panel/menu.c:2709 +msgid "Can't create the user menu directory" +msgstr "Negaliu sukurti vartotojo meniu katalogo" -#: applets/fish/fish.c:525 -msgid "" -"The water needs changing!\n" -"(Look at today's date)" -msgstr "" -"Reikia pakeisti vandenį!\n" -"(Pažiūrėk, kokia šiandien diena)" +#: panel/menu.c:2733 panel/menu.c:2737 panel/menu.c:4173 +msgid "Debian menus" +msgstr "Debian meniu" -#: applets/fish/fish.c:620 -msgid "(with minor help from George)" -msgstr "(su maža Jurgio pagalba)" +#: panel/menu.c:2755 panel/menu.c:2761 panel/menu.c:4197 +msgid "KDE menus" +msgstr "KDE meniu" -#: applets/fish/fish.c:624 -msgid "The GNOME Fish Applet" -msgstr "GNOME Žuvies Akvariumas" +#: panel/menu.c:2814 +msgid "You cannot remove your last panel." +msgstr "Tu negali pašalinti paskutinio skydelio." -#: applets/fish/fish.c:627 +#: panel/menu.c:2824 msgid "" -"This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and " -"compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and " -"memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for " -"a psychiatric evaluation." +"When a panel is removed, the panel and its\n" +"applet settings are lost. Remove this panel?" msgstr "" -"Ši programėlė yra visai bevertė kad ir kas bebūtų. Ji tik eikvoja disko " -"vietą ir kompiliavimo laiką, ir, jei paleista, taip pat ryja brangią " -"Skydelio vietą bei atmintį. Jei kas nors bus rastas benaudojantis šią " -"programėlę, jis nedelsiant turi būti nusiųstas pasitikrinti pas psichiatrą." +"Kai skydelis pašalinamas, jo bei visų jo priedų\n" +"nustatymai prarandami. Pašalinti šį skydelį?" -#: applets/gen_util/clock.c:147 -msgid "" -"%I:%M\n" -"%p" -msgstr "" -"%I:%M\n" -"%p" +#: panel/applet.c:453 panel/applet.c:459 panel/menu.c:2863 panel/menu.c:2868 +#: panel/menu.c:3885 panel/menu.c:3890 panel/menu.c:4222 +msgid "Panel" +msgstr "Skydelis" -#: applets/gen_util/clock.c:150 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" +#. ExplicitHide Animation step_size scale frame +#: panel/gnome-panel-properties.c:266 panel/menu.c:3458 +msgid "Explicit hide" +msgstr "Slepiasi paprašytas" -#. This format string is used, to display the actual time in -#. 24 hour format. -#: applets/gen_util/clock.c:157 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: panel/gnome-panel-properties.c:259 panel/gnome-panel-properties.c:277 +#: panel/menu.c:3459 +msgid "Auto hide" +msgstr "Slepiasi savaime" -#. This format string is used, to display the actual day, -#. when showing a vertical panel. For an explanation of -#. this format string type 'man strftime'. -#: applets/gen_util/clock.c:168 -msgid "" -"%a\n" -"%b %d" -msgstr "" -"%a\n" -"%b %d" +#: panel/menu.c:3464 +msgid "With pixmap arrow" +msgstr "Su rodyklėmis" -#. This format string is used, to display the actual day, -#. when showing a horizontal panel. -#: applets/gen_util/clock.c:173 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" +#: panel/menu.c:3465 +msgid "Without pixmap" +msgstr "Be rodyklių" -#: applets/gen_util/clock.c:185 -msgid "%A, %B %d" -msgstr "%A, %B %d" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1253 panel/menu.c:3466 +msgid "None" +msgstr "Nerodomi" -#: applets/gen_util/clock.c:332 applets/gen_util/mailcheck.c:1241 -#: applets/gen_util/printer.c:406 -msgid "Can't create applet!\n" -msgstr "Negaliu sukurti priedo!\n" +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:153 panel/menu.c:3471 +msgid "Horizontal" +msgstr "Gulsčias" -#: applets/gen_util/clock.c:515 -msgid "Clock properties" -msgstr "Laikrodžio savybės" +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:198 panel/menu.c:3472 +msgid "Vertical" +msgstr "Stačias" -#: applets/gen_util/clock.c:519 -msgid "Time Format" -msgstr "Laiko formatas" +#: panel/menu.c:3492 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" -#: applets/gen_util/clock.c:531 -msgid "12 hour" -msgstr "12 valandų" +#: panel/menu.c:3495 +msgid "Hiding policy" +msgstr "Slėpimasis" -#: applets/gen_util/clock.c:540 -msgid "24 hour" -msgstr "24 valandų" +#: panel/menu.c:3498 +msgid "Hide buttons" +msgstr "Slėpimo mygtukai" -#: applets/gen_util/clock.c:575 -msgid "Show date in applet" -msgstr "Rodyti datą priede" +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:235 panel/menu.c:3501 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" -#: applets/gen_util/clock.c:589 -msgid "Show date in tooltip" -msgstr "Rodyti datą paaiškinime" +#: panel/menu.c:3504 +msgid "Orientation" +msgstr "Kryptis" -#: applets/gen_util/clock.c:603 -msgid "Use GMT" -msgstr "Naudoti GMT" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1243 panel/menu.c:3507 +msgid "Background type" +msgstr "Fono tipas" -#: applets/gen_util/clock.c:617 -msgid "Unix time" -msgstr "Unix laikas" +#: panel/menu.c:3527 +msgid "Applet" +msgstr "Priedas" -#: applets/gen_util/clock.c:646 -msgid "Clock" -msgstr "Laikrodis" +#: panel/menu-properties.c:330 panel/menu-properties.c:351 panel/menu.c:3548 +msgid "Main menu" +msgstr "Pagrindinis meniu" -#: applets/gen_util/clock.c:677 -msgid "Clock Applet" -msgstr "Laikrodžio priedas" +#: panel/menu.c:3559 +msgid "Programs menu" +msgstr "Programų meniu" -#: applets/gen_util/clock.c:678 applets/gen_util/printer.c:341 -msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" -msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation" +#: panel/menu.c:3569 +msgid "Favorites menu" +msgstr "Mėgstamiausių meniu" -#: applets/gen_util/clock.c:680 -msgid "" -"The clock applet gives your panel a lightweight and simple display of the " -"date and time" -msgstr "" -"Laikrodžio priedas tavo skydelyje aiškiai ir paprastai rodo laiką ir datą" +#: panel/menu.c:3580 +msgid "Launcher..." +msgstr "Leistukas..." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:197 applets/gen_util/mailcheck.c:940 -msgid "Password:" -msgstr "Slaptažodis:" +#: panel/drawer.c:160 panel/drawer.c:272 panel/gnome-panel-properties.c:468 +#: panel/menu.c:3590 +msgid "Drawer" +msgstr "Stalčius" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:256 -msgid "" -"Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a " -"wrong server/username/password?" -msgstr "" -"Įvyko nutolusio kliento klaida. Nutolęs tikrinimas neveiklus. Galbūt " -"naudojai blogą serverį/vardą/slaptažodį?" +#: panel/menu.c:3601 +msgid "Log out button" +msgstr "Atsijungimo mygtukas" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:437 -msgid "You have new mail." -msgstr "Tu turi naujų laiškų." +#: panel/menu.c:3612 +msgid "Lock button" +msgstr "Užrakinimo mygtukas" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:439 -msgid "You have mail." -msgstr "Tu turi laiškų." +#: panel/menu.c:3623 +#, fuzzy +msgid "Run button" +msgstr "Atsijungimo mygtukas" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:441 -msgid "No mail." -msgstr "Nėra laiškų." +#: panel/menu.c:3635 +msgid "Swallowed app..." +msgstr "Įtaisyta programėlė..." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:841 -msgid "Mailbox resides on:" -msgstr "Pašto dėžutė yra:" +#: panel/menu.c:3643 +msgid "Status dock" +msgstr "Būsenos rodiklis" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:848 -msgid "Local mailspool" -msgstr "Vietiniam mailspool'e" +#: panel/menu.c:3667 panel/menu.c:3672 panel/menu.c:3750 +msgid "Add to panel" +msgstr "Įdėti į skydelį" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:856 -msgid "Local maildir" -msgstr "Vietiniame maildir'e" +#: panel/menu.c:3687 +msgid "Cannot execute panel global properties" +msgstr "Negaliu pakeisti bendrų skydelių savybių" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:864 -msgid "Remote POP3-server" -msgstr "Nutolusiame POP3 serveryje" +#: panel/menu.c:3727 +msgid "Remove this panel..." +msgstr "Pašalinti šį skydelį..." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:872 -msgid "Remote IMAP-server" -msgstr "Nutolusiame IMAP serveryje" +#: panel/menu.c:3729 panel/menu.c:3785 +msgid "Remove this panel" +msgstr "Pašalinti šį skydelį" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:892 -msgid "Mail spool file:" -msgstr "Mail spool byla:" +#: panel/menu.c:3802 +msgid "Properties" +msgstr "Savybės" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:909 -msgid "Mail server:" -msgstr "Pašto serveris:" +#: panel/menu.c:3813 +msgid "All properties..." +msgstr "Visos savybės..." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:926 -msgid "Username:" -msgstr "Prisijungimo vardas:" +#: panel/menu.c:3829 +msgid "Global Preferences..." +msgstr "Bendrieji nustatymai..." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:969 -msgid "Execute" -msgstr "Įvykdyti" +#: panel/menu.c:3843 +msgid "Panel Manual..." +msgstr "Skydelio Vadovas..." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:980 -msgid "Before each update:" -msgstr "Prieš kiekvieną tikrinimą:" +#: panel/menu.c:3862 +msgid "Cannot execute xscreensaver" +msgstr "Negaliu paleisti xscreensaver" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1001 -msgid "When new mail arrives:" -msgstr "Kai ateina nauji laiškai:" +#: panel/menu.c:3914 panel/menu.c:3919 panel/menu.c:4231 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbalaukis" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1020 -msgid "When clicked:" -msgstr "Kai spragtelėtas:" +#: panel/menu.c:3956 +msgid "About the panel..." +msgstr "Apie skydelį..." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1043 -msgid "Check for mail every" -msgstr "Tikrinti paštą kas" +#: panel/menu.c:3972 +msgid "About GNOME..." +msgstr "Apie GNOME..." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1056 -msgid "minutes" -msgstr "minutes" +#: panel/logout.c:87 panel/logout.c:89 panel/menu.c:4015 +msgid "Lock screen" +msgstr "Užrakinti ekraną" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1069 -msgid "seconds" -msgstr "sekundes" +#: panel/logout.c:47 panel/menu.c:4027 +msgid "Log out" +msgstr "Atsijungti" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1073 -msgid "Play a sound when new mail arrives" -msgstr "Groti garsą kai ateina nauji laiškai" +#: panel/menu.c:4079 panel/menu.c:4121 panel/menu.c:4127 +msgid "Favorites" +msgstr "Mėgstamiausi" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1084 -msgid "Select animation" -msgstr "Pasirink animaciją" +#: panel/menu.c:4087 panel/menu.c:4151 panel/menu.c:4157 +msgid "AnotherLevel menus" +msgstr "AnotherLevel meniu" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1115 -msgid "Mail check properties" -msgstr "Pašto tikrintuvo savybės" +#: panel/gnome-run.c:249 panel/gnome-run.c:251 panel/menu.c:4208 +msgid "Run..." +msgstr "Paleisti..." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1119 -msgid "Mail check" -msgstr "Pašto tikrintuvas" +#: panel/menu.c:4286 +msgid "Can't create menu, using main menu!" +msgstr "" +"Negaliu sukurti meniu,\n" +"naudojam pagrindinį meniu!" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1122 -msgid "Mailbox" -msgstr "Pašto dėžutė" +#: panel/menu-properties.c:128 panel/menu.c:4446 +msgid "Edit menus..." +msgstr "Keisti meniu..." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1194 -msgid "Mail check Applet" -msgstr "Pašto tikrintuvas" +#: panel/menu-properties.c:135 +msgid "Can't open directory, using main menu!" +msgstr "" +"Negaliu atidaryti katalogo,\n" +"naudojam pagrindinį meniu!" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1195 -msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation" -msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation" +#: panel/gnome-panel-properties.c:676 panel/menu-properties.c:258 +msgid "Off" +msgstr "Išjungti" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1197 -msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox" -msgstr "Pašto tikrintuvas praneša, kada tavo dėžutėje yra naujų laiškų" +#: panel/gnome-panel-properties.c:683 panel/menu-properties.c:270 +msgid "In a submenu" +msgstr "Meniu skiltyje" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1305 -msgid "Text only" -msgstr "Vien tekstas" +#: panel/menu-properties.c:282 +msgid "On the main menu" +msgstr "Pagrindiniame meniu" -#: applets/gen_util/main.c:54 -#, c-format -msgid "Don't know how to activate `%s'\n" -msgstr "Nežinau kaip sužadinti „%s“\n" +#: panel/menu-properties.c:316 +msgid "Menu properties" +msgstr "Meniu savybės" -#: applets/gen_util/printer.c:119 -msgid "Can't execute printer command" -msgstr "Negaliu įvykdyti komandos spausdintuvui" +#: panel/menu-properties.c:323 +msgid "Menu type" +msgstr "Meniu tipas" -#: applets/gen_util/printer.c:295 -msgid "Printer properties" -msgstr "Spausdintuvo savybės" +#: panel/menu-properties.c:342 panel/menu-properties.c:394 +msgid "Normal menu" +msgstr "Normalus meniu" -#: applets/gen_util/printer.c:302 -msgid "Printer name:" -msgstr "Spausdintuvo vardas:" +#: panel/gnome-panel-properties.c:108 panel/menu-properties.c:362 +msgid "Programs: " +msgstr "Programos: " -#: applets/gen_util/printer.c:306 -msgid "Print command:" -msgstr "Spausdinimo komanda:" +#: panel/gnome-panel-properties.c:109 panel/menu-properties.c:366 +msgid "Favorites: " +msgstr "Mėgstamiausi: " -#: applets/gen_util/printer.c:312 -msgid "Printer" -msgstr "Spausdintuvas" +#: panel/gnome-panel-properties.c:110 panel/menu-properties.c:370 +msgid "Applets: " +msgstr "Priedai: " -#: applets/gen_util/printer.c:340 -msgid "Printer Applet" -msgstr "Spausdintuvo priedas" +#: panel/menu-properties.c:374 +msgid "AnotherLevel menu (if found): " +msgstr "AnotherLevel meniu (jei rasta): " -#: applets/gen_util/printer.c:343 +#: panel/menu-properties.c:378 +msgid "KDE menu (if found): " +msgstr "KDE meniu (jei rasta): " + +#: panel/menu-properties.c:382 +msgid "Debian menu (if found): " +msgstr "Debian meniu (jei rasta): " + +#: panel/menu-properties.c:386 +msgid "Panel menu: " +msgstr "Skydelio meniu: " + +#: panel/menu-properties.c:390 +msgid "Desktop menu: " +msgstr "Darbalaukio meniu: " + +#: panel/menu-properties.c:404 +msgid "Menu path" +msgstr "Meniu kelias" + +#: panel/main.c:168 msgid "" -"The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print " -"command" +"I've detected a panel already running.\n" +"Start another panel as well?\n" +"(The new panel will not be restarted.)" msgstr "" -"Spausdintuvo priedas leidžia tau tiesiog numesti spausdinamas bylas ant jo, " -"ir jis įvykdys spausdinimo komandą" +"Rastas jau bėgantis skydelis.\n" +"Paleisti dar vieną skydelį?\n" +"(Naujasis nebus paleistas iš naujo.)" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:79 +#: panel/main.c:179 msgid "" -"Warning! Unsaved changes will be lost!\n" -"Proceed?" +"There was a problem registering the panel with the GOAD server.\n" +"The panel will now exit." msgstr "" -"Atsargiai! Neišsaugoti pakeitimai bus prarasti!\n" -"Tęsti?" +"Atsirado problemų registruojant skydelį GOAD serveryje.\n" +"Skydelis dabar užsidarys." -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:188 -msgid "Iconify" -msgstr "Sumažinti" +#: panel/logout.c:49 +msgid "Log out of GNOME" +msgstr "Atsijungti nuo GNOME" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:188 -msgid "Restore" -msgstr "Atkurti" +#: panel/logout.c:122 +msgid "Blank Screen Now" +msgstr "" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:194 -msgid "Shade" -msgstr "Suvynioti" +#: panel/logout.c:124 +#, fuzzy +msgid "Lock Screen Now" +msgstr "Užrakinti ekraną" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:194 -msgid "Unshade" -msgstr "Išvynioti" +#: panel/logout.c:126 +#, fuzzy +msgid "Kill Daemon" +msgstr "Nužudyti sesiją" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:200 -msgid "Stick" -msgstr "Priklijuoti" +#: panel/logout.c:128 +msgid "Restart Daemon" +msgstr "" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:200 -msgid "Unstick" -msgstr "Atklijuoti" +#: panel/logout.c:130 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Bendrieji nustatymai..." -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:206 -msgid "To desktop" -msgstr "Į darbalaukį" +#: panel/launcher.c:49 +msgid "This launch icon does not specify a program to run" +msgstr "Ši leistuko ikona nenurodo kokią programą paleisti" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:245 -msgid "Close window" -msgstr "Uždaryti langą" +#: panel/launcher.c:313 +msgid "App" +msgstr "Programa" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:252 -msgid "Kill app" -msgstr "Nužudyti programą" +#: panel/launcher.c:432 +msgid "Launcher properties" +msgstr "Stalčiaus savybės" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:144 -msgid "Follow panel size" -msgstr "Sekti skydelio dydžiu" +#: panel/launcher.c:559 +msgid "Create launcher applet" +msgstr "Sukurti stalčiaus priedą" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:153 panel/menu.c:3467 -msgid "Horizontal" -msgstr "Gulsčias" +#: panel/gnome-run.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute command:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nesugebėjau įvykdyti komandos:\n" +"%s" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:161 -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:212 -msgid "Tasklist width:" -msgstr "Juostos plotis:" +#: panel/gnome-run.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute command:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Nesugebėjau įvykdyti komandos:\n" +"%s\n" +"%s" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:167 -msgid "Rows of tasks:" -msgstr "Užduočių eilutės:" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1139 panel/gnome-run.c:151 +#: panel/gnome-run.c:219 +msgid "Browse..." +msgstr "Naršyti..." -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:179 -msgid "Default task size:" -msgstr "Įprastas užduoties dydis:" +#: panel/gnome-run.c:187 +msgid "Run Program" +msgstr "Paleisti programą" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:188 -msgid "Tasklist width is fixed" -msgstr "Juostos plotis pastovus" +#: panel/gnome-run.c:193 +msgid "Run" +msgstr "Paleisti" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:192 -msgid "Tasklist width is dynamic" -msgstr "Juostos plotis kintantis" +#: panel/gnome-run.c:228 +msgid "Run in terminal" +msgstr "Paleisti terminale" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:198 panel/menu.c:3468 -msgid "Vertical" -msgstr "Stačias" +#: panel/gnome-panel-properties.c:111 +msgid "AnotherLevel: " +msgstr "AnotherLevel: " -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:205 -msgid "Tasklist height:" -msgstr "Juostos aukštis:" +#: panel/gnome-panel-properties.c:112 +msgid "KDE: " +msgstr "KDE: " -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:224 -msgid "Tasklist height is fixed" -msgstr "Juostos aukštis pastovus" +#: panel/gnome-panel-properties.c:113 +msgid "Debian: " +msgstr "Debian: " -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:228 -msgid "Tasklist height is dynamic" -msgstr "Juostos aukštis kintantis" +#: panel/gnome-panel-properties.c:114 +msgid "Panel: " +msgstr "Skydelis: " -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:235 panel/menu.c:3497 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" +#: panel/gnome-panel-properties.c:115 +msgid "Desktop: " +msgstr "Darbalaukis: " -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:248 -msgid "Which tasks to show" -msgstr "Kurias užduotis rodyti" +#. Animation enable +#: panel/gnome-panel-properties.c:238 +msgid "Enable animations" +msgstr "Leisti animacijas" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:256 -msgid "Show normal applications" -msgstr "Rodyti paprastas programas" +#: panel/gnome-panel-properties.c:243 +msgid "Constant speed animations" +msgstr "Pastovaus greičio animacijos" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:259 -msgid "Show iconified (minimized) applications" -msgstr "Rodyti sumažintas programas" +#. AutoHide Animation step_size scale frame +#: panel/gnome-panel-properties.c:249 +msgid "Animation speed" +msgstr "Animacijų greitis" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:263 -msgid "Show normal applications on all desktops" -msgstr "Rodyti paprastas programas visuose darbalaukiuose" +#. DrawerHide Animation step_size scale frame +#: panel/gnome-panel-properties.c:272 +msgid "Drawer sliding" +msgstr "Stalčiaus slydimas" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:266 -msgid "Show iconified (minimized) applications on all desktops" -msgstr "Rodyti sumažintas programas visuose darbalaukiuose" +#. Minimize Delay scale frame +#: panel/gnome-panel-properties.c:288 +msgid "Delay (ms)" +msgstr "Užlaikymas (ms)" + +#. Minimized size scale frame +#: panel/gnome-panel-properties.c:294 +msgid "Size (pixels)" +msgstr "Dydis (taškais)" + +#: panel/gnome-panel-properties.c:385 +msgid "Launcher icon" +msgstr "Leistuko ikona" + +#: panel/gnome-panel-properties.c:386 +msgid "Drawer icon" +msgstr "Stalčiaus ikona" + +#: panel/gnome-panel-properties.c:387 +msgid "Menu icon" +msgstr "Meniu ikona" + +#: panel/gnome-panel-properties.c:388 +msgid "Special icon" +msgstr "Įpatinga ikona" + +#. toggle button +#: panel/gnome-panel-properties.c:400 +msgid "Tiles enabled" +msgstr "Leidžiamos čerpės" + +#: panel/gnome-panel-properties.c:414 +msgid "Normal tile" +msgstr "Paprasta čerpė" + +#: panel/gnome-panel-properties.c:426 +msgid "Clicked tile" +msgstr "Įspausta čerpė" + +#. Minimized size scale frame +#: panel/gnome-panel-properties.c:442 +msgid "Border width (tile only)" +msgstr "Rėmelio storis (tik čerpės)" + +#. Minimized size scale frame +#: panel/gnome-panel-properties.c:448 +msgid "Depth (displacement when pressed)" +msgstr "Gylis (perkėlimas kai spaudžiama)" + +#: panel/gnome-panel-properties.c:467 +msgid "Launcher" +msgstr "Leistukas" + +#: panel/gnome-panel-properties.c:470 +msgid "Special" +msgstr "Įpatingas" + +#: panel/gnome-panel-properties.c:480 +msgid "Button type: " +msgstr "Mygtuko tipas: " + +#. show/hide frame +#: panel/gnome-panel-properties.c:513 +msgid "Make buttons flush with panel edge" +msgstr "Sulyginti mygtukus su skydelio kraštu" + +#. only show tiles when mouse is over the button +#: panel/gnome-panel-properties.c:520 +msgid "Show button tiles only when cursor is over the button" +msgstr "Rodyti čerpes tik kai žymeklis yra ant mygtuko" + +#. saturate on mouseovers hack +#: panel/gnome-panel-properties.c:526 +msgid "Keep saturation low when cursor is not on the button" +msgstr "Mažiau prisotinti spalvas, kai žymeklis ne ant mygtuko" + +#. Movement frame +#: panel/gnome-panel-properties.c:581 +msgid "Default movement mode" +msgstr "Įprastas perkėlimo būdas" + +#. Switched +#: panel/gnome-panel-properties.c:591 +msgid "Switched movement (or use Ctrl)" +msgstr "Šokinėjantis perkėlimas (arba su Ctrl)" + +#: panel/gnome-panel-properties.c:599 +msgid "Free movement (doesn't disturb other applets) (or use Alt)" +msgstr "Laisvas perkėlimas (netrukdo kitiems priedams) (arba su Alt)" + +#: panel/gnome-panel-properties.c:607 +msgid "Push movement (or use Shift)" +msgstr "Stumdantis perkėlimas (arba su Shift)" + +#: panel/gnome-panel-properties.c:612 +msgid "Padding" +msgstr "Užpildas" + +#: panel/gnome-panel-properties.c:689 +msgid "In the menu" +msgstr "Pačioje meniu" + +#. Menu frame +#: panel/gnome-panel-properties.c:708 +msgid "Menus" +msgstr "Meniu" + +#. Dot Buttons +#: panel/gnome-panel-properties.c:718 +msgid "Show [...] buttons" +msgstr "Rodyti [...] mygtukus" + +#. Off Panel Popup menus +#: panel/gnome-panel-properties.c:724 +msgid "Show popup menus outside of panels" +msgstr "Iššokančius meniu rodyti skydelio išorėje" + +#. Hungry Menus +#: panel/gnome-panel-properties.c:730 +msgid "Keep menus in memory" +msgstr "Laikyti meniu atmintyje" + +#. large icons +#: panel/gnome-panel-properties.c:736 +msgid "Use large icons" +msgstr "Naudoti dideles ikonas" + +#. Menu frame +#: panel/gnome-panel-properties.c:742 +msgid "Global menu" +msgstr "Visumos meniu" + +#: panel/gnome-panel-properties.c:860 +msgid "Press a key..." +msgstr "Spauskite klavišą..." #. Miscellaneous frame #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:269 help-browser/toc-man.c:25 #: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:882 -#: panel/gnome-panel-properties.c:1278 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1266 msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:277 -msgid "Show mini icons" -msgstr "Rodyti mažas ikonas" +#. Tooltips enable +#: panel/gnome-panel-properties.c:892 +msgid "Tooltips enabled" +msgstr "Leisti paaiškinimus" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:280 -msgid "Confirm before killing windows" -msgstr "Prašyti sutikimo prieš nužudant langus" +#. Drawer/launcher auto close +#: panel/gnome-panel-properties.c:898 +msgid "Close drawer if a launcher inside it is pressed" +msgstr "Uždaryti stalčių kai paspaudžiamas leistukas jo viduje" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:312 -msgid "Tasklist properties" -msgstr "Užduočių juostos savybės" +#. Autoraise +#: panel/gnome-panel-properties.c:904 +msgid "Raise panels on mouse-over" +msgstr "Pelei užvažiavus, iškelti skydelius" -#: gmenu/desktop.c:80 -msgid " Folder" -msgstr " Katalogas" +#. Keep on bottom +#: panel/gnome-panel-properties.c:910 +msgid "Keep panel below windows (GNOME compliant window managers only)" +msgstr "Laikyti skydelį po langais (tik GNOME tinkančioms langų tvarkyklėms)" -#: gmenu/edit.c:327 -msgid "Save" -msgstr "Saugoti" +#. Confirm panel removal +#: panel/gnome-panel-properties.c:916 +msgid "Confirm the removal of panels with a dialog" +msgstr "Patvirtinti skydelių pašalinimą dialogu" -#: gmenu/edit.c:345 gsm/session-properties.c:170 -msgid "Revert" -msgstr "Sugrįžti" +#. Key Bindings frame +#: panel/gnome-panel-properties.c:922 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Klavišų susiejimas" -#: gmenu/edit.c:385 gmenu/tree.c:410 -msgid "Favorites (user menus)" -msgstr "Mėgstamiausi (vartotojo meniu)" +#. enabled +#: panel/gnome-panel-properties.c:935 +msgid "Enable panel keybindings" +msgstr "Susieti klavišus su skydeliu" -#: gmenu/edit.c:389 gmenu/tree.c:418 -msgid "Programs (system menus)" -msgstr "Programos (sistemos meniu)" +#. menu key +#: panel/gnome-panel-properties.c:942 +msgid "Popup menu key" +msgstr "Klavišas meniu iškviesti" -#: gmenu/edit.c:393 gmenu/tree.c:426 -msgid "Applets (system menus)" -msgstr "Priedai (sistemos meniu)" +#: panel/gnome-panel-properties.c:962 panel/gnome-panel-properties.c:987 +msgid "Grab key..." +msgstr "Griebti klavišą..." -#: gmenu/main.c:52 gmenu/main.c:127 -msgid "_New Submenu..." -msgstr "_Nauja skiltis..." +#. run key... +#: panel/gnome-panel-properties.c:969 +msgid "Run dialog key" +msgstr "Paleidimo klavišas" -#: gmenu/main.c:53 gmenu/main.c:97 gmenu/main.c:128 -msgid "Create a new submenu" -msgstr "Sukurti naują meniu skiltį" +#: panel/gnome-panel-properties.c:1246 +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" -#: gmenu/main.c:56 gmenu/main.c:124 -msgid "New _Item..." -msgstr "Naujas _punktas" +#: panel/gnome-panel-properties.c:1251 +msgid "Buttons" +msgstr "Mygtukai" -#: gmenu/main.c:57 gmenu/main.c:125 -msgid "Create a new menu item" -msgstr "Sukurti naują meniu punktą" +#: panel/gnome-panel-properties.c:1256 +msgid "Panel Objects" +msgstr "Skydelio objektai" -#: gmenu/main.c:60 gmenu/main.c:133 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Ištrinti..." +#: panel/extern.c:443 +msgid "Couldn't add applet" +msgstr "Negaliu įdėti priedo" -#: gmenu/main.c:71 -msgid "_Sort Submenu" -msgstr "Rikiuoti _skiltį" +#: panel/extern.c:499 +msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel" +msgstr "Ooj! Kažkodėl negaliu įdėti į skydelį" -#: gmenu/main.c:75 -msgid "Sort Submenu _Recursive" -msgstr "_Rikiuoti skiltį rekursiškai" +#: panel/extern.c:572 +msgid "No socket was created" +msgstr "Nebuvo sukurta jokio lizdo" -#: gmenu/main.c:89 gmenu/main.c:148 -msgid "_Sort" -msgstr "_Rikiuoti" +#: panel/drawer.c:112 +msgid "Tooltip/Name" +msgstr "Paaiškinimas/Vardas" -#: gmenu/main.c:97 -msgid "New Submenu" -msgstr "Nauja skiltis" +#: panel/drawer.c:116 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: gmenu/main.c:101 -msgid "Create a new item" -msgstr "Sukurti naują punktą" +#: panel/drawer.c:120 +msgid "Applet appearance" +msgstr "Priedo išvaizda" -#: gmenu/main.c:101 -msgid "New Item" -msgstr "Naujas punktas" +#: panel/drawer.c:127 +msgid "Drawer handle" +msgstr "Stalčiaus rankena" -#: gmenu/main.c:105 -msgid "Delete" -msgstr "Ištrinti" +#. we store this in w for later use!, so don't use w as temp from now +#. on +#: panel/drawer.c:132 +msgid "Enable hidebutton" +msgstr "Rodyti paslėpimo mygtuką" -#: gmenu/main.c:105 -msgid "Delete selected menu item" -msgstr "Ištrinti pasirinktą meniu punktą" +#: panel/drawer.c:141 +msgid "Enable hidebutton arrow" +msgstr "Rodyti paslėpimo rodyklę" -#: gmenu/main.c:109 gmenu/main.c:139 -msgid "Move selected menu up" -msgstr "Stumti pasirinktą meniu punktą aukštyn" +#: panel/applet.c:393 +msgid "???" +msgstr "???" -#: gmenu/main.c:109 gmenu/main.c:139 -msgid "Move up" -msgstr "Stumti aukštyn" +#: panel/applet.c:433 +msgid "Remove from panel" +msgstr "Pašalinti iš skydelio" -#: gmenu/main.c:112 gmenu/main.c:142 -msgid "Move down" -msgstr "Stumti žemyn" +#: panel/applet.c:440 +msgid "Move" +msgstr "Perkelti" -#: gmenu/main.c:112 gmenu/main.c:142 -msgid "Move selected menu down" -msgstr "Stumti pasirinktą meniu punktą žemyn" +#: panel/applet.c:677 +msgid "Can't find an empty spot" +msgstr "Nėra laisvos vietos" -#: gmenu/main.c:116 -msgid "Sort Submenu" -msgstr "Rikiuoti skiltį" +#: panel/applet-widget.c:912 +msgid "Cannot activate a panel object" +msgstr "Negaliu sužadinti objekto skydelyje" -#: gmenu/main.c:116 -msgid "Sort selected submenu" -msgstr "Rikiuoti pasirinktą skiltį" +#: panel/applet-widget.c:1014 +msgid "Cannot start CORBA" +msgstr "Negaliu paleisti CORBA" -#: gmenu/main.c:152 -msgid "Sort _Recursive" -msgstr "Rikiuoti _rekursiškai" +#: panel/applet-widget.c:1176 panel/applet-widget.c:1277 +#: panel/applet-widget.c:1347 panel/applet-widget.c:1376 +#: panel/applet-widget.c:1403 panel/applet-widget.c:1439 +#: panel/applet-widget.c:1572 +msgid "CORBA Exception" +msgstr "CORBA Išimtis" -#. loading dialog -#: gmenu/main.c:243 gmenu/main.c:291 gmenu/tree.c:389 -msgid "GNOME menu editor" -msgstr "GNOME meniu redaktorius" +#: panel/applet-widget.c:1974 +msgid "Cannot create object" +msgstr "Negaliu sukurti objekto" -#: gmenu/main.c:246 -msgid "" -"Released under the terms of the GNU Public License.\n" -"GNOME menu editor." -msgstr "" -"Išleista remiantis GNU Public License sąlygomis.\n" -"GNOME meniu redaktorius." +#: help-browser/window.c:151 +msgid "_New Window" +msgstr "_Naujas langas" -#: gmenu/main.c:283 -msgid "Unable to retrieve GNOME installation directory\n" -msgstr "Negaliu vėl rasti katalogo, kur įdiegtas GNOME\n" +#: help-browser/window.c:152 +msgid "Open new browser window" +msgstr "Atidaryti naują naršyklės langą" -#: gmenu/order.c:78 -#, c-format -msgid "Unable to create file: %s\n" -msgstr "Negaliu sukurti bylos: %s\n" +#: help-browser/window.c:158 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Į_dėti skirtuką" -#: gmenu/order.c:96 -#, c-format -msgid "unable to remove .order file: %s\n" -msgstr "Negaliu ištrinti .order bylos: %s\n" +#: help-browser/window.c:158 +msgid "Add bookmark" +msgstr "Įdėti skirtuką" -#: gmenu/save.c:27 gmenu/save.c:85 -msgid "The menu item must have a name" -msgstr "Meniu punktas privalo turėti vardą" +#: help-browser/window.c:173 +msgid "_Back" +msgstr "_Atgal" -#: gmenu/save.c:33 -msgid "The menu entry must have a filename" -msgstr "Meniu įrašas privalo turėti bylos vardą" +#: help-browser/window.c:176 +msgid "_Forward" +msgstr "_Pirmyn" -#: gmenu/save.c:40 -msgid "Save changes?" -msgstr "Išsaugoti pakeitimus?" +#: help-browser/window.c:181 +msgid "_Reload" +msgstr "Pe_rkrauti" -#: gmenu/save.c:54 -msgid "This change conflicts with an existing menu item" -msgstr "Šis pakeitimas nesutaria su jau esančiu meniu punktu" +#: help-browser/window.c:186 +msgid "_Index" +msgstr "Tur_inys" -#: gmenu/save.c:61 -msgid "Overwrite existing menu entry?" -msgstr "Užrašyti ant jau esančio meniu punkto?" +#: help-browser/window.c:208 +msgid "_History" +msgstr "Ž_urnalas" -#: gmenu/save.c:112 -msgid "" -"This change conflicts with an existing menu item.\n" -"No two menu items in a submenu can have the same name." -msgstr "" -"Šis pakeitimas nesutaria su jau esančiu meniu punktu.\n" -"Jokie du punktai skiltyje negali būti vienodais vardais." +#: help-browser/window.c:208 help-browser/window.c:250 +msgid "Show History Window" +msgstr "Rodyti žurnalo langą" -#: gmenu/tree.c:391 -msgid "One moment, reading menus..." -msgstr "Palauk šiek tiek, skaitomas meniu..." +#: help-browser/window.c:213 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Skirtukai" -#: gmenu/tree.c:411 -msgid "Top of user menus" -msgstr "Vartotojo meniu viršus" +#: help-browser/window.c:213 help-browser/window.c:252 +msgid "Show Bookmarks Window" +msgstr "Rodyti skirtukų langą" -#: gmenu/tree.c:419 -msgid "Top of system menus" -msgstr "Sistemos meniu viršus" +#: help-browser/window.c:227 +msgid "_Window" +msgstr "_Langas" -#: gmenu/tree.c:427 -msgid "Top of applet menus" -msgstr "Priedų meniu viršus" +#: help-browser/window.c:228 +msgid "_View" +msgstr "_Žiūrėti" -#: gmenu/treedel.c:117 -msgid "You can not delete a top level submenu." -msgstr "Tu negali ištrinti aukščiausio lygio meniu." +#: help-browser/window.c:237 +msgid "Back" +msgstr "Atgal" -#: gmenu/treedel.c:129 gmenu/treedel.c:152 -msgid "Delete this menu item?" -msgstr "Ištrinti šį meniu punktą?" +#: help-browser/window.c:238 +msgid "Go to the previous location in the history list" +msgstr "Grįžti į ankstesnę vietą žurnalo sąraše" -#: gmenu/treedel.c:139 -msgid "Delete empty submenu?" -msgstr "Ištrinti tuščią skiltį?" +#: help-browser/window.c:240 +msgid "Forward" +msgstr "Pirmyn" -#: gmenu/treedel.c:145 -msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?" -msgstr "Ar tu esi tikras kad nori ištrinti šią skiltį ir visą jos turinį?" +#: help-browser/window.c:241 +msgid "Go to the next location in the history list" +msgstr "Eiti į tolimesnę vietą žurnalo sąraše" -#: gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110 -msgid "" -"You can't add an entry to that submenu.\n" -"You do not have the proper permissions." -msgstr "" -"Tu negali įdėti punkto į tą meniu skiltį,\n" -"nes neturi tam reikalingų teisių." +#: help-browser/window.c:244 +msgid "Reload" +msgstr "Perkrauti" -#: gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82 -msgid "New Folder" -msgstr "Naujas katalogas" +#: help-browser/window.c:247 +msgid "Index" +msgstr "Turinys" -#: gmenu/treenew.c:63 -msgid "Failed to create directory" -msgstr "Negaliu sukurti katalogo" +#: help-browser/window.c:247 +msgid "Show Documentation Index" +msgstr "Rodyti Dokumentacijos turinį" -#: gmenu/treenew.c:118 gmenu/treenew.c:127 -msgid "untitled.desktop" -msgstr "bevardis.desktop" +#: help-browser/window.c:250 +msgid "History" +msgstr "Žurnalas" -#: gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:557 -msgid "untitled" -msgstr "bevardis" +#: help-browser/window.c:252 +msgid "BMarks" +msgstr "Skirtukai" -#: gmenu/utils.c:28 -#, c-format -msgid "creating user directory: %s\n" -msgstr "kuriamas vartotojo katalogas: %s\n" +#: help-browser/window.c:255 +msgid "Help on Help" +msgstr "Padėk su Pagalba" -#: gmenu/utils.c:31 +#: help-browser/window.c:611 +msgid "Location: " +msgstr "Vieta: " + +#: help-browser/gnome-help-browser.c:360 help-browser/window.c:913 +msgid "Gnome Help Browser" +msgstr "GNOME Pagalbos naršyklė" + +#: help-browser/window.c:1081 #, c-format -msgid "unable to create user directory: %s\n" -msgstr "negaliu sukurti vartotojo katalogo: %s\n" +msgid "" +"Error loading document:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You probably don't\n" +"have this documentation\n" +"installed on your system." +msgstr "" +"Klaida įkeliant dokumentą:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Tikriausiai ši dokumentacija\n" +"neįdiegta į sistemą." -#: gnome-about/authors.h:10 -msgid "GNOME was brought to you by" -msgstr "GNOME jums sukūrė jie:" +#: help-browser/window.c:1084 +msgid "Ok" +msgstr "Gerai" -#: gnome-about/authors.h:247 -msgid "... and many more" -msgstr "... ir daugybė kitų" +#: help-browser/visit.c:84 +msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>" +msgstr "<BODY>Negaliu įkelti standartinio Turinio puslapio</BODY>" -#: gnome-about/gnome-about.c:472 -msgid "About GNOME" -msgstr "Apie GNOME" +#: help-browser/visit.c:102 +msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>" +msgstr "<BODY>Nežinomas Turinio <i>(TOC)</i> argumentas</BODY>" -#: gnome-about/gnome-about.c:561 -msgid "GNOME News Site" -msgstr "GNOME Naujienų svetainė" +#: help-browser/toc2.c:115 help-browser/toc2.c:258 help-browser/toc2.c:322 +msgid "<h1>Table of Contents</h1>\n" +msgstr "<h1>Turinys</h1>\n" -#: gnome-about/gnome-about.c:566 -msgid "GNOME Main Site" -msgstr "GNOME Pagrindinė svetainė" +#. Man Pages +#: help-browser/toc2.c:119 +msgid "<h2>Man Pages</h2>\n" +msgstr "<h2>Man puslapiai</h2>\n" -#: gnome-about/gnome-about.c:571 -msgid "GNOME Developers' Site" -msgstr "GNOME Kūrėjų svetainė" +#: help-browser/toc2.c:259 +msgid "<br><br><h2>Info Pages</h2>\n" +msgstr "<br><br><h2>Info puslapiai</h2>\n" -#: gnome-edit/gnome-edit.c:141 gnome-edit/gnome-edit.c:148 +#: help-browser/toc2.c:323 +msgid "<br><br><h2>GNOME Help</h2>\n" +msgstr "<br><br><h2>GNOME Pagalba</h2>\n" + +#: help-browser/toc2.c:467 msgid "" -"Error during execution of chosen editor.\n" -"\n" -"The editor you have chosen is probably either not available,\n" -"or is not on your current path." +"<HTML>\n" +"<BODY>\n" +"<H2>Results of the substring search for the string " msgstr "" -"Klaida paleidžiant pasirinktą redaktorių.\n" -"\n" -"Redaktoriaus, kurį pasirinkote, tikriausiai neturite,\n" -"arba jo nėra esamajame kelyje." +"<HTML>\n" +"<BODY>\n" +"<H2>Rezultatai, paieškojus puslapyje eilutės " -#: gnome-edit/gnome-edit.c:167 +#: help-browser/toc2.c:473 msgid "" -"Alternate editor types are not supported by gnome-edit yet.\n" -"Please choose a standard executable editor in the gnome-edit capplet\n" -"in the gnome control center." +"<p>\n" +"<br>\n" +"<H3>Manual Pages</H3>\n" +"<p>\n" +"<UL>\n" msgstr "" -"Besikeičiantys redaktorių tipai gnome-edit dar nepalaikomi.\n" -"Pasirinkite standartinį redaktorių gnome-edit capplet'e,\n" -"kuris yra GNOME kontrolės centre" +"<p>\n" +"<br>\n" +"<H3>Man puslapiai</H3>\n" +"<p>\n" +"<UL>\n" -#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:57 panel/gnome-panel-properties.c:1009 +#: help-browser/toc2.c:496 msgid "" -"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" -"have the GNOME User's Guide installed on your system." +"\n" +"<p>\n" +"<br>\n" +"<H3>GNU Info Pages</H3>\n" +"<p>\n" +"<UL>\n" msgstr "" -"Jokia pagalba nepasiekiama/neįdiegta šiems nustatymams.\n" -"Įsitikink, ar sistemoje įdiegta GNOME dokumentacija." +"\n" +"<p>\n" +"<br>\n" +"<H3>GNU Info puslapiai</H3>\n" +"<p>\n" +"<UL>\n" -#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:59 panel/gnome-panel-properties.c:1011 -msgid "Close" -msgstr "Uždaryti" +#: help-browser/toc2.c:520 +msgid "" +"\n" +"<p>\n" +"<br>\n" +"<H3>GNOME Help Pages</H3>\n" +"<p>\n" +"<UL>\n" +msgstr "" +"\n" +"<p>\n" +"<br>\n" +"<H3>GNOME Pagalbos puslapiai</H3>\n" +"<p>\n" +"<UL>\n" -#. add the enable box -#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:126 -msgid "Enable login hints" -msgstr "Leisti patarimus pradžioje" +#: help-browser/toc2.c:542 +msgid "<br><B>No matches found</B>\n" +msgstr "<br><B>Ieškoma eilutė nerasta</B>\n" -#. add the hint box -#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:133 -msgid "Display normal hints" -msgstr "Rodyti paprastus patarimus" +#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21 +msgid "User Commands" +msgstr "Vartotojo komandos" -#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:142 -msgid "Display fortunes instead of hints" -msgstr "Rodyti fortune vietoj patarimų" +#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:22 +msgid "System Calls" +msgstr "Kreiptys į sistemą" -#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:151 -msgid "Display message of the day instead of hints" -msgstr "Rodyti Message of the Day vietoj patarimų" +#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:23 +msgid "Library Functions" +msgstr "Bibliotekų funkcijos" -#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:160 -msgid "Message of the day file to use: " -msgstr "Byla, iš kurios imti Message of the day:" +#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:24 +msgid "Special Files" +msgstr "Specialios bylos" -#: gnome-hint/gnome-hint.c:29 -msgid "" -"Press the foot in the lower left corner\n" -"to start working with GNOME" -msgstr "" -"Paspausk pėdą apatiniame dešiniajame\n" -"kampe, kad pradėtum dirbti su GNOME" +#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:25 +msgid "File Formats" +msgstr "Bylų formatai" + +#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:26 +msgid "Games" +msgstr "Žaidimai" + +#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:28 +msgid "Administration" +msgstr "Administravimas" + +#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:29 +msgid "man9" +msgstr "man9" + +#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:30 +msgid "mann" +msgstr "mann" + +#: help-browser/toc-man.c:29 help-browser/toc2-man.c:31 +msgid "manx" +msgstr "manx" + +#. Add one new item for each type +#. This really should iterate through the toc_config list +#. MAN PAGES +#: help-browser/toc.c:135 +msgid "Man Pages" +msgstr "Man puslapiai" + +#. INFO PAGES +#: help-browser/toc.c:147 +msgid "Info Pages" +msgstr "Info puslapiai" + +#. GNOME HELP +#: help-browser/toc.c:159 +msgid "GNOME Help" +msgstr "GNOME Pagalba" + +#: help-browser/history.c:257 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: help-browser/history.c:257 +msgid "Last" +msgstr "Paskutinįkart" + +#: help-browser/history.c:257 +msgid "Count" +msgstr "Skaičius" + +#: help-browser/history.c:270 +msgid "Gnome Help History" +msgstr "GNOME Pagalbos Žurnalas" + +#: help-browser/gnome-helpwin.c:268 +msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>" +msgstr "<body><h2>Klaida: nerasta byla</h2></body>" + +#: help-browser/gnome-help-browser.c:129 +msgid "X position of window" +msgstr "Lango X koordinatė" + +#: help-browser/gnome-help-browser.c:129 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: help-browser/gnome-help-browser.c:130 +msgid "Y position of window" +msgstr "Lango Y koordinatė" -#: gnome-hint/gnome-hint.c:373 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:131 +msgid "Width of window" +msgstr "Lango plotis" + +#: help-browser/gnome-help-browser.c:131 +msgid "WIDTH" +msgstr "PLOTIS" + +#: help-browser/gnome-help-browser.c:132 +msgid "Height of window" +msgstr "Lango aukštis" + +#: help-browser/gnome-help-browser.c:132 +msgid "HEIGHT" +msgstr "AUKŠTIS" + +#: help-browser/gnome-help-browser.c:133 +msgid "Debug level" +msgstr "Derinimo lygis" + +#: help-browser/gnome-help-browser.c:361 +msgid "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc." +msgstr "Copyright © 1998 Red Hat Software, Inc." + +#: help-browser/gnome-help-browser.c:363 msgid "" -"You've chosen to disable the startup hint.\n" -"To re-enable it, choose \"Startup Hint\"\n" -"in the GNOME Control Center" +"GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on " +"your system" msgstr "" -"Tu nusprendei uždrausti patarimus,\n" -"pasirodančius pradžioje. Kad juos vėl leistum,\n" -"nueik į „Startup Hint“ GNOME Valdymo centre" +"GNOME Pagalbos naršyklė leidžia lengvai pasiekti įvairias sistemoje esančias " +"dokumentacijos formas" -#: gnome-hint/gnome-hint.c:456 -msgid "No message of the day found!" -msgstr "Nerasta jokios message of the day!" +#: help-browser/gnome-help-browser.c:621 +msgid "History size" +msgstr "Žurnalo dydis" -#: gnome-hint/gnome-hint.c:503 -msgid "Message of The Day" -msgstr "Message of the Day" +#: help-browser/gnome-help-browser.c:622 +msgid "History file" +msgstr "Žurnalo byla" -#: gnome-hint/gnome-hint.c:510 -msgid "Fortune" -msgstr "Fortune" +#: help-browser/gnome-help-browser.c:623 +msgid "Cache size" +msgstr "Kešo dydis" -#: gnome-hint/gnome-hint.c:518 -msgid "Gnome hint" -msgstr "Gnome patarimai" +#: help-browser/gnome-help-browser.c:624 +msgid "Cache file" +msgstr "Kešo byla" -#: gnome-hint/gnome-hint.c:540 -msgid "Display this dialog next time" -msgstr "Rodyti šuos patarimus ir kitą kartą" +#: help-browser/gnome-help-browser.c:625 +msgid "Bookmark file" +msgstr "Skirtukų byla" + +#: help-browser/gnome-help-browser.c:631 +msgid "Man Path" +msgstr "Man kelias" + +#: help-browser/gnome-help-browser.c:632 +msgid "Info Path" +msgstr "Info kelias" + +#: help-browser/gnome-help-browser.c:633 +msgid "GNOME Help Path" +msgstr "GNOME Pagalbos kelias" + +#: help-browser/gnome-help-browser.c:708 +msgid "Gnome Help Configure" +msgstr "GNOME Pagalbos Nustatymai" + +#: help-browser/gnome-help-browser.c:711 +msgid "History and cache" +msgstr "Žurnalas ir kešas" + +#: help-browser/gnome-help-browser.c:712 +msgid "Paths" +msgstr "Keliai" + +#: help-browser/bookmarks.c:220 +msgid "Bookmark" +msgstr "Skirtukas" + +#: help-browser/bookmarks.c:220 +msgid "Page Title" +msgstr "Puslapio pavadinimas" + +#: help-browser/bookmarks.c:230 +msgid "Gnome Help Bookmarks" +msgstr "GNOME Pagalbos skirtukai" + +#. Buttons +#: help-browser/bookmarks.c:240 +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti" + +#: gsm/splash.c:81 +msgid "done" +msgstr "baigta" + +#: gsm/splash.c:153 +msgid "Starting GNOME" +msgstr "Paleidžiam GNOME" + +#: gsm/splash.c:177 +#, c-format +msgid "Starting GNOME... %s" +msgstr "Paleidžiam GNOME... %s" + +#. buttons +#: gsm/session-properties.c:167 +msgid "Try" +msgstr "Bandyti" + +#: gmenu/edit.c:345 gsm/session-properties.c:170 +msgid "Revert" +msgstr "Sugrįžti" + +#: gsm/session-properties.c:173 +msgid "OK" +msgstr "Gerai" + +#: gsm/session-properties.c:176 +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#: gsm/session-properties.c:269 +msgid "Session" +msgstr "Sesija" + +#. app +#: gsm/session-properties.c:323 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Sesijos parinkiklis" + +#: gsm/session-properties.c:326 +msgid "Start Session" +msgstr "Paleisti sesiją" + +#: gsm/session-properties.c:329 +msgid "Cancel Login" +msgstr "Atšaukti prisijungimą" + +#: gsm/session-properties.c:355 +msgid "Initialize session settings" +msgstr "Inicializuoti sesijos nustatymus" + +#: gsm/session-properties.c:356 +msgid "Only display warnings." +msgstr "Rodyti tik įspėjimus." + +#: gsm/save-session.c:44 +msgid "Kill session" +msgstr "Nužudyti sesiją" + +#: gsm/save-session.c:45 +msgid "Use dialog boxes" +msgstr "Naudoti dialogus" + +#: gsm/save-session.c:96 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "Negaliu prisijungti prie sesijos tvarkyklės" + +#: gsm/save-session.c:111 +msgid "Could not connect to gnome-session" +msgstr "Negaliu prisijungti prie gnome-session" + +#: gsm/save-session.c:162 +msgid "Your session has been saved" +msgstr "Tavo sesija buvo išsaugota" + +#: gsm/manager.c:379 +msgid "Wait abandoned due to conflict." +msgstr "Kilus konfliktui, laukimo atsisakyta." + +#: gsm/manager.c:831 +#, c-format +msgid "No response to the %s command." +msgstr "Jokio atsako į komandą %s." + +#: gsm/manager.c:832 +msgid "The program may be slow, stopped or broken." +msgstr "Programa gali būti lėta, sustabdyta arba sulaužyta." + +#: gsm/manager.c:833 +msgid "You may wait for it to respond or remove it." +msgstr "Galite palaukti, kol ji atsakys, arba ją pašalinti" + +#: gsm/manager.c:1367 +msgid "Respawn abandoned due to failures." +msgstr "Prisikėlimas atšauktas, jis sužlugo" + +#: gsm/manager.c:1535 +msgid "A session shutdown is in progress." +msgstr "Sesija šiuo metu išjungiama" + +#: gsm/main.c:57 +msgid "Start chooser and pick the session" +msgstr "Paleisti parinkiklį ir išsirinkti sesiją" + +#: gsm/main.c:58 +msgid "Only read saved sessions from the default.session file" +msgstr "Tik perskaityti išsaugotas sesijas iš default.session bylos" + +#: gsm/main.c:59 +msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" +msgstr "Laikas [ms], kiek laukti kol klientai prisiregistruos (0=visada)" + +#: gsm/main.c:60 +msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" +msgstr "Laikas [ms], kiek laukti kol klientai atsilieps (0=visada)" + +#: gsm/main.c:61 +msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" +msgstr "Laikas [ms], kiek laukti kol klientai numirs (0=forever)" + +#: gsm/logout.c:199 +msgid "Really log out?" +msgstr "Tikrai atsijungti?" + +#: gsm/logout.c:220 +msgid "Save current setup" +msgstr "Išsaugoti esamą būseną" + +#: gsm/logout.c:239 +msgid "Action" +msgstr "Veiksmas" + +#: gsm/logout.c:247 +msgid "Logout" +msgstr "Atsijungti" + +#: gsm/logout.c:250 +msgid "Halt" +msgstr "Išjungti" + +#: gsm/logout.c:253 +msgid "Reboot" +msgstr "Perkrauti" + +#: gsm/gsm-protocol.c:500 +msgid "Remove Program" +msgstr "Pašalinti programą" + +#: gsm/gsm-client-row.c:31 +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktyvi" + +#: gsm/gsm-client-row.c:32 +msgid "Waiting to start or already finished." +msgstr "Laukiu, kol pasileis, arba jau baigėsi." + +#: gsm/gsm-client-row.c:34 +msgid "Starting" +msgstr "Paleidžiam" + +#: gsm/gsm-client-row.c:35 +msgid "Started but has not yet reported state." +msgstr "Paleista, bet kol kas nepranešė būsenos." + +#: gsm/gsm-client-row.c:37 +msgid "Running" +msgstr "Bėganti" + +#: gsm/gsm-client-row.c:38 +msgid "A normal member of the session." +msgstr "Normali sesijos narė." + +#: gsm/gsm-client-row.c:40 +msgid "Saving" +msgstr "Saugoju" + +#: gsm/gsm-client-row.c:41 +msgid "Saving session details." +msgstr "Saugoju sesijos smulkmenas." + +#: gsm/gsm-client-row.c:43 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: gsm/gsm-client-row.c:44 +msgid "State not reported within timeout." +msgstr "Būsena nepranešta laiko ribose." + +#: gsm/gsm-client-row.c:50 +msgid "Normal" +msgstr "Normali" + +#: gsm/gsm-client-row.c:51 +msgid "Unaffected by logouts but can die." +msgstr "Nepaveikiama atsijungimo bet gali mirti." + +#: gsm/gsm-client-row.c:53 +msgid "Respawn" +msgstr "Prisikelianti" + +#: gsm/gsm-client-row.c:54 +msgid "Never allowed to die." +msgstr "Niekada neleidžiama mirti." + +#: gsm/gsm-client-row.c:56 +msgid "Trash" +msgstr "Šiukšlė" + +#: gsm/gsm-client-row.c:57 +msgid "Discarded on logout and can die." +msgstr "Atmetama atsijungant ir gali mirti." + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1656 gsm/gsm-client-row.c:59 +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +#: gsm/gsm-client-row.c:60 +msgid "Always started on every login." +msgstr "Paleidžiama kaskart prisijungus." + +#: gsm/gsm-client-list.c:114 +msgid "Order" +msgstr "Tvarka" + +#: gsm/gsm-client-list.c:114 +msgid "Style" +msgstr "Stilius" + +#: gsm/gsm-client-list.c:114 +msgid "State" +msgstr "Būsena" + +#: gsm/gsm-client-list.c:114 +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: gsm/gsm-client-editor.c:97 +msgid "Order: " +msgstr "Tvarka: " + +#: gsm/gsm-client-editor.c:107 +msgid "Style: " +msgstr "Stilius: " + +#: gsm/gnome-login-check.c:67 +#, c-format +msgid "Looking up internet address for %s" +msgstr "Ieškau %s adreso internete" + +#: gsm/gnome-login-check.c:71 +msgid "Hide" +msgstr "Paslėpti" + +#: gsm/gnome-login-check.c:234 +msgid "GNOME Login" +msgstr "GNOME prisijungimas" + +#: gsm/gnome-login-check.c:234 +msgid "Login" +msgstr "Vartotojas" + +#: gsm/gnome-login-check.c:261 +msgid "Start with default programs" +msgstr "Paleisti su standartinėmis programomis" + +#: gsm/gnome-login-check.c:265 +msgid "Reset all user settings" +msgstr "Iš naujo nustatyti viską" + +#: gsm/gnome-login-check.c:276 +#, c-format +msgid "Really reset all GNOME user settings for %s?" +msgstr "Tikrai iš naujo nustatyti visą GNOME aplinką vartotojui %s?" + +#: gsm/gnome-login-check.c:308 +#, c-format +msgid "" +"The directory /tmp/orbit-%s is not owned\n" +"by the current user, %s.\n" +"Please correct the ownership of this directory." +msgstr "" +"Katalogas /tmp/orbit-%s nepriklauso\n" +"esamajam vartotojui, %s.\n" +"Pataisyk šio katalogo priklausomybę." + +#: gsm/gnome-login-check.c:315 gsm/gnome-login-check.c:340 +msgid "Try again" +msgstr "Bandyk vėl" + +#: gsm/gnome-login-check.c:316 gsm/gnome-login-check.c:341 +msgid "Continue" +msgstr "Tęsti" + +#: gsm/gnome-login-check.c:332 +#, c-format +msgid "" +"Could not look up internet address for %s.\n" +"This will prevent GNOME from operating correctly.\n" +"It may be possible to correct the problem by adding\n" +"%s to the file /etc/hosts." +msgstr "" +"Negalėjau ieškoti %s adreso internete.\n" +"Tai neleis GNOME veikti teisingai.\n" +"Problemą įmanoma pataisyti, prirašius\n" +"%s į bylą /etc/hosts." #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:215 msgid "Zvt terminal widget: Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)" @@ -1125,11 +1870,6 @@ msgstr "Svarbiausia" msgid "Font:" msgstr "Šriftas:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1139 panel/gnome-run.c:150 -#: panel/gnome-run.c:218 -msgid "Browse..." -msgstr "Naršyti..." - #. Terminal class #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1147 msgid "Terminal Class" @@ -1165,19 +1905,6 @@ msgstr "Naudoti --login pasirinktį" msgid "Select-by-word characters" msgstr "Pasirinkti-pagal-žodį simboliai" -#. image frame -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1241 panel/panel_config.c:1062 -msgid "Image" -msgstr "Paveikslėlis" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1243 panel/menu.c:3503 -msgid "Background type" -msgstr "Fono tipas" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1253 panel/menu.c:3462 -msgid "None" -msgstr "Nerodomi" - #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1261 msgid "Background pixmap" msgstr "Paveikslėlis fonui" @@ -1255,13 +1982,13 @@ msgid "Color selector" msgstr "Spalvų parinkiklis" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1583 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1600 -msgid "Creates a new terminal window" -msgstr "Sukuria naują terminalo langą" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1583 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1600 msgid "_New terminal" msgstr "Naujas _terminalas" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1583 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1600 +msgid "Creates a new terminal window" +msgstr "Sukuria naują terminalo langą" + #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1585 msgid "_Hide menubar" msgstr "_Paslėpti meniu" @@ -1271,13 +1998,13 @@ msgid "_Close terminal" msgstr "_Uždaryti terminalą" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1602 -msgid "Toggles whether or not the menubar is displayed." -msgstr "Perjungia, ar meniu matomas ar ne." - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1602 msgid "_Show menubar" msgstr "_Rodyti meniu" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1602 +msgid "Toggles whether or not the menubar is displayed." +msgstr "Perjungia, ar meniu matomas ar ne." + #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1604 msgid "_Secure keyboard" msgstr "_Saugi klaviatūra" @@ -1310,10 +2037,6 @@ msgstr "Byla" msgid "Edit" msgstr "Keisti" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1656 gsm/gsm-client-row.c:59 -msgid "Settings" -msgstr "Nustatymai" - #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1990 #, c-format msgid "The error was: %s" @@ -1345,21 +2068,21 @@ msgstr "" "%s" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2528 -msgid "TCLASS" -msgstr "KLASĖ" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2528 msgid "Terminal class name" msgstr "Terminalo klasės vardas" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2531 -msgid "FONT" -msgstr "ŠRIFTAS" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2528 +msgid "TCLASS" +msgstr "KLASĖ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2531 msgid "Specifies font name" msgstr "Nurodo šrifto pavadinimą" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2531 +msgid "FONT" +msgstr "ŠRIFTAS" + #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2534 msgid "Do not start up shells as login shells" msgstr "Nepaleisti shell'o kaip login shell'o" @@ -1369,45 +2092,45 @@ msgid "Start up shells as login shells" msgstr "Shell'ą paleisti kaip login shell'ą" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2540 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRIJA" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2540 msgid "Specifies the geometry for the main window" msgstr "Nurodo pagrindinio lango geometriją" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2543 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2546 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMANDA" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2540 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRIJA" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2543 msgid "Execute this program instead of a shell" msgstr "Paleisti šią programą vietoje shell'o" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2543 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2546 +msgid "COMMAND" +msgstr "KOMANDA" + #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2546 msgid "Execute this program the same way as xterm does" msgstr "Paleisti šią programą taip kaip tai daro xterm'as" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2549 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2552 -msgid "COLOR" -msgstr "SPALVA" - #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2549 msgid "Foreground color" msgstr "Priekinio plano spalva" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2549 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2552 +msgid "COLOR" +msgstr "SPALVA" + #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2552 msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2555 -msgid "UTMP" -msgstr "UTMP" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2555 msgid "Update utmp entry" msgstr "Atnaujinti utmp įrašą" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2555 +msgid "UTMP" +msgstr "UTMP" + #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2558 msgid "Do not update utmp entry" msgstr "Neatnaujinti utmp įrašo" @@ -1433,13 +2156,13 @@ msgid "NOWTMP" msgstr "NOWTMP" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2567 -msgid "LASTLOG" -msgstr "LASTLOG" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2567 msgid "Update lastlog entry" msgstr "Atnaujinti lastlog įrašą" +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2567 +msgid "LASTLOG" +msgstr "LASTLOG" + #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2570 msgid "Do not update lastlog entry" msgstr "Neatnaujinti lastlog įrašo" @@ -1472,1667 +2195,976 @@ msgstr "Pabandyti paleisti TerminalFactory" msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory" msgstr "Pabandyti sukurti terminalą su TerminalFactory" -#: gsm/gnome-login-check.c:67 -#, c-format -msgid "Looking up internet address for %s" -msgstr "Ieškau %s adreso internete" - -#: gsm/gnome-login-check.c:71 -msgid "Hide" -msgstr "Paslėpti" - -#: gsm/gnome-login-check.c:234 -msgid "GNOME Login" -msgstr "GNOME prisijungimas" - -#: gsm/gnome-login-check.c:234 -msgid "Login" -msgstr "Vartotojas" - -#: gsm/gnome-login-check.c:261 -msgid "Start with default programs" -msgstr "Paleisti su standartinėmis programomis" - -#: gsm/gnome-login-check.c:265 -msgid "Reset all user settings" -msgstr "Iš naujo nustatyti viską" - -#: gsm/gnome-login-check.c:276 -#, c-format -msgid "Really reset all GNOME user settings for %s?" -msgstr "Tikrai iš naujo nustatyti visą GNOME aplinką vartotojui %s?" - -#: gsm/gnome-login-check.c:308 -#, c-format +#: gnome-hint/gnome-hint.c:29 msgid "" -"The directory /tmp/orbit-%s is not owned\n" -"by the current user, %s.\n" -"Please correct the ownership of this directory." +"Press the foot in the lower left corner\n" +"to start working with GNOME" msgstr "" -"Katalogas /tmp/orbit-%s nepriklauso\n" -"esamajam vartotojui, %s.\n" -"Pataisyk šio katalogo priklausomybę." - -#: gsm/gnome-login-check.c:315 gsm/gnome-login-check.c:340 -msgid "Try again" -msgstr "Bandyk vėl" +"Paspausk pėdą apatiniame dešiniajame\n" +"kampe, kad pradėtum dirbti su GNOME" -#: gsm/gnome-login-check.c:316 gsm/gnome-login-check.c:341 -msgid "Continue" -msgstr "Tęsti" +#: applets/fish/fish.c:512 gnome-hint/gnome-hint.c:231 +msgid "You do not have fortune installed." +msgstr "Deja, fortune nėra įdiegta" -#: gsm/gnome-login-check.c:332 -#, c-format +#: gnome-hint/gnome-hint.c:377 msgid "" -"Could not look up internet address for %s.\n" -"This will prevent GNOME from operating correctly.\n" -"It may be possible to correct the problem by adding\n" -"%s to the file /etc/hosts." +"You've chosen to disable the startup hint.\n" +"To re-enable it, choose \"Startup Hint\"\n" +"in the GNOME Control Center" msgstr "" -"Negalėjau ieškoti %s adreso internete.\n" -"Tai neleis GNOME veikti teisingai.\n" -"Problemą įmanoma pataisyti, prirašius\n" -"%s į bylą /etc/hosts." - -#: gsm/gsm-client-editor.c:97 -msgid "Order: " -msgstr "Tvarka: " - -#: gsm/gsm-client-editor.c:107 -msgid "Style: " -msgstr "Stilius: " - -#: gsm/gsm-client-list.c:114 -msgid "Order" -msgstr "Tvarka" - -#: gsm/gsm-client-list.c:114 -msgid "Program" -msgstr "Programa" - -#: gsm/gsm-client-list.c:114 -msgid "State" -msgstr "Būsena" - -#: gsm/gsm-client-list.c:114 -msgid "Style" -msgstr "Stilius" - -#: gsm/gsm-client-row.c:31 -msgid "Inactive" -msgstr "Neaktyvi" - -#: gsm/gsm-client-row.c:32 -msgid "Waiting to start or already finished." -msgstr "Laukiu, kol pasileis, arba jau baigėsi." - -#: gsm/gsm-client-row.c:34 -msgid "Starting" -msgstr "Paleidžiam" - -#: gsm/gsm-client-row.c:35 -msgid "Started but has not yet reported state." -msgstr "Paleista, bet kol kas nepranešė būsenos." - -#: gsm/gsm-client-row.c:37 -msgid "Running" -msgstr "Bėganti" - -#: gsm/gsm-client-row.c:38 -msgid "A normal member of the session." -msgstr "Normali sesijos narė." - -#: gsm/gsm-client-row.c:40 -msgid "Saving" -msgstr "Saugoju" - -#: gsm/gsm-client-row.c:41 -msgid "Saving session details." -msgstr "Saugoju sesijos smulkmenas." - -#: gsm/gsm-client-row.c:43 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" - -#: gsm/gsm-client-row.c:44 -msgid "State not reported within timeout." -msgstr "Būsena nepranešta laiko ribose." - -#: gsm/gsm-client-row.c:50 -msgid "Normal" -msgstr "Normali" - -#: gsm/gsm-client-row.c:51 -msgid "Unaffected by logouts but can die." -msgstr "Nepaveikiama atsijungimo bet gali mirti." - -#: gsm/gsm-client-row.c:53 -msgid "Respawn" -msgstr "Prisikelianti" - -#: gsm/gsm-client-row.c:54 -msgid "Never allowed to die." -msgstr "Niekada neleidžiama mirti." - -#: gsm/gsm-client-row.c:56 -msgid "Trash" -msgstr "Šiukšlė" - -#: gsm/gsm-client-row.c:57 -msgid "Discarded on logout and can die." -msgstr "Atmetama atsijungant ir gali mirti." - -#: gsm/gsm-client-row.c:60 -msgid "Always started on every login." -msgstr "Paleidžiama kaskart prisijungus." - -#: gsm/gsm-protocol.c:500 -msgid "Remove Program" -msgstr "Pašalinti programą" - -#: gsm/logout.c:199 -msgid "Really log out?" -msgstr "Tikrai atsijungti?" - -#: gsm/logout.c:220 -msgid "Save current setup" -msgstr "Išsaugoti esamą būseną" - -#: gsm/logout.c:239 -msgid "Action" -msgstr "Veiksmas" - -#: gsm/logout.c:247 -msgid "Logout" -msgstr "Atsijungti" - -#: gsm/logout.c:250 -msgid "Halt" -msgstr "Išjungti" - -#: gsm/logout.c:253 -msgid "Reboot" -msgstr "Perkrauti" - -#: gsm/main.c:57 -msgid "Start chooser and pick the session" -msgstr "Paleisti parinkiklį ir išsirinkti sesiją" - -#: gsm/main.c:58 -msgid "Only read saved sessions from the default.session file" -msgstr "Tik perskaityti išsaugotas sesijas iš default.session bylos" - -#: gsm/main.c:59 -msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" -msgstr "Laikas [ms], kiek laukti kol klientai prisiregistruos (0=visada)" - -#: gsm/main.c:60 -msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" -msgstr "Laikas [ms], kiek laukti kol klientai atsilieps (0=visada)" - -#: gsm/main.c:61 -msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" -msgstr "Laikas [ms], kiek laukti kol klientai numirs (0=forever)" - -#: gsm/manager.c:379 -msgid "Wait abandoned due to conflict." -msgstr "Kilus konfliktui, laukimo atsisakyta." - -#: gsm/manager.c:831 -#, c-format -msgid "No response to the %s command." -msgstr "Jokio atsako į komandą %s." - -#: gsm/manager.c:832 -msgid "The program may be slow, stopped or broken." -msgstr "Programa gali būti lėta, sustabdyta arba sulaužyta." - -#: gsm/manager.c:833 -msgid "You may wait for it to respond or remove it." -msgstr "Galite palaukti, kol ji atsakys, arba ją pašalinti" - -#: gsm/manager.c:1367 -msgid "Respawn abandoned due to failures." -msgstr "Prisikėlimas atšauktas, jis sužlugo" - -#: gsm/manager.c:1535 -msgid "A session shutdown is in progress." -msgstr "Sesija šiuo metu išjungiama" - -#: gsm/save-session.c:44 -msgid "Kill session" -msgstr "Nužudyti sesiją" - -#: gsm/save-session.c:45 -msgid "Use dialog boxes" -msgstr "Naudoti dialogus" - -#: gsm/save-session.c:96 -msgid "Could not connect to the session manager" -msgstr "Negaliu prisijungti prie sesijos tvarkyklės" - -#: gsm/save-session.c:111 -msgid "Could not connect to gnome-session" -msgstr "Negaliu prisijungti prie gnome-session" - -#: gsm/save-session.c:162 -msgid "Your session has been saved" -msgstr "Tavo sesija buvo išsaugota" - -#. buttons -#: gsm/session-properties.c:167 -msgid "Try" -msgstr "Bandyti" - -#: gsm/session-properties.c:173 -msgid "OK" -msgstr "Gerai" - -#: gsm/session-properties.c:176 -msgid "Cancel" -msgstr "Atšaukti" - -#: gsm/session-properties.c:269 -msgid "Session" -msgstr "Sesija" - -#. app -#: gsm/session-properties.c:323 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Sesijos parinkiklis" - -#: gsm/session-properties.c:326 -msgid "Start Session" -msgstr "Paleisti sesiją" - -#: gsm/session-properties.c:329 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Atšaukti prisijungimą" - -#: gsm/session-properties.c:355 -msgid "Initialize session settings" -msgstr "Inicializuoti sesijos nustatymus" - -#: gsm/session-properties.c:356 -msgid "Only display warnings." -msgstr "Rodyti tik įspėjimus." - -#: gsm/splash.c:82 -msgid "done" -msgstr "baigta" - -#: gsm/splash.c:154 -msgid "Starting GNOME" -msgstr "Paleidžiam GNOME" - -#: gsm/splash.c:178 -#, c-format -msgid "Starting GNOME... %s" -msgstr "Paleidžiam GNOME... %s" - -#: help-browser/bookmarks.c:220 -msgid "Bookmark" -msgstr "Skirtukas" - -#: help-browser/bookmarks.c:220 -msgid "Page Title" -msgstr "Puslapio pavadinimas" - -#: help-browser/bookmarks.c:230 -msgid "Gnome Help Bookmarks" -msgstr "GNOME Pagalbos skirtukai" - -#. Buttons -#: help-browser/bookmarks.c:240 -msgid "Remove" -msgstr "Pašalinti" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:125 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:125 -msgid "X position of window" -msgstr "Lango X koordinatė" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:126 panel/panel_config.c:700 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:126 -msgid "Y position of window" -msgstr "Lango Y koordinatė" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:127 -msgid "WIDTH" -msgstr "PLOTIS" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:127 -msgid "Width of window" -msgstr "Lango plotis" +"Tu nusprendei uždrausti patarimus,\n" +"pasirodančius pradžioje. Kad juos vėl leistum,\n" +"nueik į „Startup Hint“ GNOME Valdymo centre" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:128 -msgid "HEIGHT" -msgstr "AUKŠTIS" +#: gnome-hint/gnome-hint.c:473 +msgid "No message of the day found!" +msgstr "Nerasta jokios message of the day!" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:128 -msgid "Height of window" -msgstr "Lango aukštis" +#: gnome-hint/gnome-hint.c:519 +msgid "Message of The Day" +msgstr "Message of the Day" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:129 -msgid "Debug level" -msgstr "Derinimo lygis" +#: gnome-hint/gnome-hint.c:526 +msgid "Fortune" +msgstr "Fortune" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:351 help-browser/window.c:819 -msgid "Gnome Help Browser" -msgstr "GNOME Pagalbos naršyklė" +#: gnome-hint/gnome-hint.c:534 +msgid "Gnome hint" +msgstr "Gnome patarimai" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:352 -msgid "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc." -msgstr "Copyright © 1998 Red Hat Software, Inc." +#: gnome-hint/gnome-hint.c:556 +msgid "Display this dialog next time" +msgstr "Rodyti šuos patarimus ir kitą kartą" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:354 +#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:57 msgid "" -"GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on " -"your system" +"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" +"have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" -"GNOME Pagalbos naršyklė leidžia lengvai pasiekti įvairias sistemoje esančias " -"dokumentacijos formas" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:612 -msgid "History size" -msgstr "Žurnalo dydis" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:613 -msgid "History file" -msgstr "Žurnalo byla" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:614 -msgid "Cache size" -msgstr "Kešo dydis" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:615 -msgid "Cache file" -msgstr "Kešo byla" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:616 -msgid "Bookmark file" -msgstr "Skirtukų byla" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:622 -msgid "Man Path" -msgstr "Man kelias" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:623 -msgid "Info Path" -msgstr "Info kelias" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:624 -msgid "GNOME Help Path" -msgstr "GNOME Pagalbos kelias" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:699 -msgid "Gnome Help Configure" -msgstr "GNOME Pagalbos Nustatymai" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:702 -msgid "History and cache" -msgstr "Žurnalas ir kešas" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:703 -msgid "Paths" -msgstr "Keliai" - -#: help-browser/gnome-helpwin.c:220 -msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>" -msgstr "<body><h2>Klaida: nerasta byla</h2></body>" - -#: help-browser/history.c:257 -msgid "Count" -msgstr "Skaičius" - -#: help-browser/history.c:257 -msgid "Last" -msgstr "Paskutinįkart" - -#: help-browser/history.c:257 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: help-browser/history.c:270 -msgid "Gnome Help History" -msgstr "GNOME Pagalbos Žurnalas" - -#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21 -msgid "User Commands" -msgstr "Vartotojo komandos" - -#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:22 -msgid "System Calls" -msgstr "Kreiptys į sistemą" - -#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:23 -msgid "Library Functions" -msgstr "Bibliotekų funkcijos" - -#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:24 -msgid "Special Files" -msgstr "Specialios bylos" - -#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:25 -msgid "File Formats" -msgstr "Bylų formatai" - -#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:26 -msgid "Games" -msgstr "Žaidimai" - -#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:28 -msgid "Administration" -msgstr "Administravimas" - -#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:29 -msgid "man9" -msgstr "man9" - -#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:30 -msgid "mann" -msgstr "mann" - -#: help-browser/toc-man.c:29 help-browser/toc2-man.c:31 -msgid "manx" -msgstr "manx" - -#. Add one new item for each type -#. This really should iterate through the toc_config list -#. MAN PAGES -#: help-browser/toc.c:135 -msgid "Man Pages" -msgstr "Man puslapiai" - -#. INFO PAGES -#: help-browser/toc.c:147 -msgid "Info Pages" -msgstr "Info puslapiai" - -#. GNOME HELP -#: help-browser/toc.c:159 -msgid "GNOME Help" -msgstr "GNOME Pagalba" +"Jokia pagalba nepasiekiama/neįdiegta šiems nustatymams.\n" +"Įsitikink, ar sistemoje įdiegta GNOME dokumentacija." -#: help-browser/toc2.c:115 help-browser/toc2.c:258 help-browser/toc2.c:322 -msgid "<h1>Table of Contents</h1>\n" -msgstr "<h1>Turinys</h1>\n" +#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:59 +msgid "Close" +msgstr "Uždaryti" -#. Man Pages -#: help-browser/toc2.c:119 -msgid "<h2>Man Pages</h2>\n" -msgstr "<h2>Man puslapiai</h2>\n" +#. add the enable box +#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:126 +msgid "Enable login hints" +msgstr "Leisti patarimus pradžioje" -#: help-browser/toc2.c:259 -msgid "<br><br><h2>Info Pages</h2>\n" -msgstr "<br><br><h2>Info puslapiai</h2>\n" +#. add the hint box +#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:133 +msgid "Display normal hints" +msgstr "Rodyti paprastus patarimus" -#: help-browser/toc2.c:323 -msgid "<br><br><h2>GNOME Help</h2>\n" -msgstr "<br><br><h2>GNOME Pagalba</h2>\n" +#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:142 +msgid "Display fortunes instead of hints" +msgstr "Rodyti fortune vietoj patarimų" -#: help-browser/toc2.c:467 -msgid "" -"<HTML>\n" -"<BODY>\n" -"<H2>Results of the substring search for the string " -msgstr "" -"<HTML>\n" -"<BODY>\n" -"<H2>Rezultatai, paieškojus puslapyje eilutės " +#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:151 +msgid "Display message of the day instead of hints" +msgstr "Rodyti Message of the Day vietoj patarimų" -#: help-browser/toc2.c:473 -msgid "" -"<p>\n" -"<br>\n" -"<H3>Manual Pages</H3>\n" -"<p>\n" -"<UL>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<br>\n" -"<H3>Man puslapiai</H3>\n" -"<p>\n" -"<UL>\n" +#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:160 +msgid "Message of the day file to use: " +msgstr "Byla, iš kurios imti Message of the day:" -#: help-browser/toc2.c:496 +#: gnome-edit/gnome-edit.c:141 gnome-edit/gnome-edit.c:148 msgid "" +"Error during execution of chosen editor.\n" "\n" -"<p>\n" -"<br>\n" -"<H3>GNU Info Pages</H3>\n" -"<p>\n" -"<UL>\n" +"The editor you have chosen is probably either not available,\n" +"or is not on your current path." msgstr "" +"Klaida paleidžiant pasirinktą redaktorių.\n" "\n" -"<p>\n" -"<br>\n" -"<H3>GNU Info puslapiai</H3>\n" -"<p>\n" -"<UL>\n" +"Redaktoriaus, kurį pasirinkote, tikriausiai neturite,\n" +"arba jo nėra esamajame kelyje." -#: help-browser/toc2.c:520 +#: gnome-edit/gnome-edit.c:167 msgid "" -"\n" -"<p>\n" -"<br>\n" -"<H3>GNOME Help Pages</H3>\n" -"<p>\n" -"<UL>\n" +"Alternate editor types are not supported by gnome-edit yet.\n" +"Please choose a standard executable editor in the gnome-edit capplet\n" +"in the gnome control center." msgstr "" -"\n" -"<p>\n" -"<br>\n" -"<H3>GNOME Pagalbos puslapiai</H3>\n" -"<p>\n" -"<UL>\n" +"Besikeičiantys redaktorių tipai gnome-edit dar nepalaikomi.\n" +"Pasirinkite standartinį redaktorių gnome-edit capplet'e,\n" +"kuris yra GNOME kontrolės centre" -#: help-browser/toc2.c:542 -msgid "<br><B>No matches found</B>\n" -msgstr "<br><B>Ieškoma eilutė nerasta</B>\n" +#: gnome-about/gnome-about.c:472 +msgid "About GNOME" +msgstr "Apie GNOME" -#: help-browser/visit.c:84 -msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>" -msgstr "<BODY>Negaliu įkelti standartinio Turinio puslapio</BODY>" +#: gnome-about/gnome-about.c:561 +msgid "GNOME News Site" +msgstr "GNOME Naujienų svetainė" -#: help-browser/visit.c:102 -msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>" -msgstr "<BODY>Nežinomas Turinio <i>(TOC)</i> argumentas</BODY>" +#: gnome-about/gnome-about.c:566 +msgid "GNOME Main Site" +msgstr "GNOME Pagrindinė svetainė" -#: help-browser/window.c:130 -msgid "_New Window" -msgstr "_Naujas langas" +#: gnome-about/gnome-about.c:571 +msgid "GNOME Developers' Site" +msgstr "GNOME Kūrėjų svetainė" -#: help-browser/window.c:131 -msgid "Open new browser window" -msgstr "Atidaryti naują naršyklės langą" +#: gnome-about/authors.h:10 +msgid "GNOME was brought to you by" +msgstr "GNOME jums sukūrė jie:" -#: help-browser/window.c:137 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Įdėti skirtuką" +#: gnome-about/authors.h:247 +msgid "... and many more" +msgstr "... ir daugybė kitų" -#: help-browser/window.c:137 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "Į_dėti skirtuką" +#: gmenu/utils.c:28 +#, c-format +msgid "creating user directory: %s\n" +msgstr "kuriamas vartotojo katalogas: %s\n" -#: help-browser/window.c:152 -msgid "_Back" -msgstr "_Atgal" +#: gmenu/utils.c:31 +#, c-format +msgid "unable to create user directory: %s\n" +msgstr "negaliu sukurti vartotojo katalogo: %s\n" -#: help-browser/window.c:155 -msgid "_Forward" -msgstr "_Pirmyn" +#: gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110 +msgid "" +"You can't add an entry to that submenu.\n" +"You do not have the proper permissions." +msgstr "" +"Tu negali įdėti punkto į tą meniu skiltį,\n" +"nes neturi tam reikalingų teisių." -#: help-browser/window.c:160 -msgid "_Reload" -msgstr "Pe_rkrauti" +#: gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82 +msgid "New Folder" +msgstr "Naujas katalogas" -#: help-browser/window.c:165 -msgid "_Index" -msgstr "Tur_inys" +#: gmenu/treenew.c:63 +msgid "Failed to create directory" +msgstr "Negaliu sukurti katalogo" -#: help-browser/window.c:187 help-browser/window.c:229 -msgid "Show History Window" -msgstr "Rodyti žurnalo langą" +#: gmenu/treenew.c:118 gmenu/treenew.c:127 +msgid "untitled.desktop" +msgstr "bevardis.desktop" -#: help-browser/window.c:187 -msgid "_History" -msgstr "Ž_urnalas" +#: gmenu/treedel.c:117 +msgid "You can not delete a top level submenu." +msgstr "Tu negali ištrinti aukščiausio lygio meniu." -#: help-browser/window.c:192 help-browser/window.c:231 -msgid "Show Bookmarks Window" -msgstr "Rodyti skirtukų langą" +#: gmenu/treedel.c:129 gmenu/treedel.c:152 +msgid "Delete this menu item?" +msgstr "Ištrinti šį meniu punktą?" -#: help-browser/window.c:192 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Skirtukai" +#: gmenu/treedel.c:139 +msgid "Delete empty submenu?" +msgstr "Ištrinti tuščią skiltį?" -#: help-browser/window.c:206 -msgid "_Window" -msgstr "_Langas" +#: gmenu/treedel.c:145 +msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?" +msgstr "Ar tu esi tikras kad nori ištrinti šią skiltį ir visą jos turinį?" -#: help-browser/window.c:207 -msgid "_View" -msgstr "_Žiūrėti" +#. loading dialog +#: gmenu/main.c:243 gmenu/main.c:291 gmenu/tree.c:389 +msgid "GNOME menu editor" +msgstr "GNOME meniu redaktorius" -#: help-browser/window.c:216 -msgid "Back" -msgstr "Atgal" +#: gmenu/tree.c:391 +msgid "One moment, reading menus..." +msgstr "Palauk šiek tiek, skaitomas meniu..." -#: help-browser/window.c:217 -msgid "Go to the previous location in the history list" -msgstr "Grįžti į ankstesnę vietą žurnalo sąraše" +#: gmenu/edit.c:385 gmenu/tree.c:410 +msgid "Favorites (user menus)" +msgstr "Mėgstamiausi (vartotojo meniu)" -#: help-browser/window.c:219 -msgid "Forward" -msgstr "Pirmyn" +#: gmenu/tree.c:411 +msgid "Top of user menus" +msgstr "Vartotojo meniu viršus" -#: help-browser/window.c:220 -msgid "Go to the next location in the history list" -msgstr "Eiti į tolimesnę vietą žurnalo sąraše" +#: gmenu/edit.c:389 gmenu/tree.c:418 +msgid "Programs (system menus)" +msgstr "Programos (sistemos meniu)" -#: help-browser/window.c:223 -msgid "Reload" -msgstr "Perkrauti" +#: gmenu/tree.c:419 +msgid "Top of system menus" +msgstr "Sistemos meniu viršus" -#: help-browser/window.c:226 -msgid "Index" -msgstr "Turinys" +#: gmenu/edit.c:393 gmenu/tree.c:426 +msgid "Applets (system menus)" +msgstr "Priedai (sistemos meniu)" -#: help-browser/window.c:226 -msgid "Show Documentation Index" -msgstr "Rodyti Dokumentacijos turinį" +#: gmenu/tree.c:427 +msgid "Top of applet menus" +msgstr "Priedų meniu viršus" -#: help-browser/window.c:229 -msgid "History" -msgstr "Žurnalas" +#: gmenu/save.c:27 gmenu/save.c:85 +msgid "The menu item must have a name" +msgstr "Meniu punktas privalo turėti vardą" -#: help-browser/window.c:231 -msgid "BMarks" -msgstr "Skirtukai" +#: gmenu/save.c:33 +msgid "The menu entry must have a filename" +msgstr "Meniu įrašas privalo turėti bylos vardą" -#: help-browser/window.c:234 -msgid "Help on Help" -msgstr "Padėk su Pagalba" +#: gmenu/save.c:40 +msgid "Save changes?" +msgstr "Išsaugoti pakeitimus?" -#: help-browser/window.c:542 -msgid "Location: " -msgstr "Vieta: " +#: gmenu/save.c:54 +msgid "This change conflicts with an existing menu item" +msgstr "Šis pakeitimas nesutaria su jau esančiu meniu punktu" -#: help-browser/window.c:946 -#, c-format +#: gmenu/save.c:61 +msgid "Overwrite existing menu entry?" +msgstr "Užrašyti ant jau esančio meniu punkto?" + +#: gmenu/save.c:112 msgid "" -"Error loading document:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"You probably don't\n" -"have this documentation\n" -"installed on your system." +"This change conflicts with an existing menu item.\n" +"No two menu items in a submenu can have the same name." msgstr "" -"Klaida įkeliant dokumentą:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Tikriausiai ši dokumentacija\n" -"neįdiegta į sistemą." +"Šis pakeitimas nesutaria su jau esančiu meniu punktu.\n" +"Jokie du punktai skiltyje negali būti vienodais vardais." -#: help-browser/window.c:949 -msgid "Ok" -msgstr "Gerai" +#: gmenu/order.c:78 +#, c-format +msgid "Unable to create file: %s\n" +msgstr "Negaliu sukurti bylos: %s\n" -#: panel/applet-widget.c:912 -msgid "Cannot activate a panel object" -msgstr "Negaliu sužadinti objekto skydelyje" +#: gmenu/order.c:96 +#, c-format +msgid "unable to remove .order file: %s\n" +msgstr "Negaliu ištrinti .order bylos: %s\n" -#: panel/applet-widget.c:1014 -msgid "Cannot start CORBA" -msgstr "Negaliu paleisti CORBA" +#: gmenu/main.c:52 gmenu/main.c:127 +msgid "_New Submenu..." +msgstr "_Nauja skiltis..." -#: panel/applet-widget.c:1176 panel/applet-widget.c:1277 -#: panel/applet-widget.c:1347 panel/applet-widget.c:1376 -#: panel/applet-widget.c:1403 panel/applet-widget.c:1439 -#: panel/applet-widget.c:1572 -msgid "CORBA Exception" -msgstr "CORBA Išimtis" +#: gmenu/main.c:53 gmenu/main.c:97 gmenu/main.c:128 +msgid "Create a new submenu" +msgstr "Sukurti naują meniu skiltį" -#: panel/applet-widget.c:1974 -msgid "Cannot create object" -msgstr "Negaliu sukurti objekto" +#: gmenu/main.c:56 gmenu/main.c:124 +msgid "New _Item..." +msgstr "Naujas _punktas" -#: panel/applet.c:357 -msgid "???" -msgstr "???" +#: gmenu/main.c:57 gmenu/main.c:125 +msgid "Create a new menu item" +msgstr "Sukurti naują meniu punktą" -#: panel/applet.c:397 -msgid "Remove from panel" -msgstr "Pašalinti iš skydelio" +#: gmenu/main.c:60 gmenu/main.c:133 +msgid "_Delete..." +msgstr "_Ištrinti..." -#: panel/applet.c:404 -msgid "Move" -msgstr "Perkelti" +#: gmenu/main.c:71 +msgid "_Sort Submenu" +msgstr "Rikiuoti _skiltį" -#: panel/applet.c:416 panel/menu.c:2654 -#, c-format -msgid "Cannot find pixmap file %s" -msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos %s" +#: gmenu/main.c:75 +msgid "Sort Submenu _Recursive" +msgstr "_Rikiuoti skiltį rekursiškai" -#: panel/applet.c:417 panel/applet.c:423 panel/menu.c:2859 panel/menu.c:2864 -#: panel/menu.c:3870 panel/menu.c:3875 panel/menu.c:4207 -msgid "Panel" -msgstr "Skydelis" +#: gmenu/main.c:89 gmenu/main.c:148 +msgid "_Sort" +msgstr "_Rikiuoti" -#: panel/applet.c:641 -msgid "Can't find an empty spot" -msgstr "Nėra laisvos vietos" +#: gmenu/main.c:97 +msgid "New Submenu" +msgstr "Nauja skiltis" -#: panel/drawer.c:112 -msgid "Tooltip/Name" -msgstr "Paaiškinimas/Vardas" +#: gmenu/main.c:101 +msgid "New Item" +msgstr "Naujas punktas" -#: panel/drawer.c:116 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: gmenu/main.c:101 +msgid "Create a new item" +msgstr "Sukurti naują punktą" -#: panel/drawer.c:120 -msgid "Applet appearance" -msgstr "Priedo išvaizda" +#: gmenu/main.c:105 +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" -#: panel/drawer.c:127 -msgid "Drawer handle" -msgstr "Stalčiaus rankena" +#: gmenu/main.c:105 +msgid "Delete selected menu item" +msgstr "Ištrinti pasirinktą meniu punktą" -#. we store this in w for later use!, so don't use w as temp from now -#. on -#: panel/drawer.c:132 -msgid "Enable hidebutton" -msgstr "Rodyti paslėpimo mygtuką" +#: gmenu/main.c:109 gmenu/main.c:139 +msgid "Move up" +msgstr "Stumti aukštyn" -#: panel/drawer.c:141 -msgid "Enable hidebutton arrow" -msgstr "Rodyti paslėpimo rodyklę" +#: gmenu/main.c:109 gmenu/main.c:139 +msgid "Move selected menu up" +msgstr "Stumti pasirinktą meniu punktą aukštyn" -#: panel/drawer.c:160 panel/drawer.c:272 panel/gnome-panel-properties.c:468 -#: panel/menu.c:3586 -msgid "Drawer" -msgstr "Stalčius" +#: gmenu/main.c:112 gmenu/main.c:142 +msgid "Move down" +msgstr "Stumti žemyn" -#: panel/extern.c:443 -msgid "Couldn't add applet" -msgstr "Negaliu įdėti priedo" +#: gmenu/main.c:112 gmenu/main.c:142 +msgid "Move selected menu down" +msgstr "Stumti pasirinktą meniu punktą žemyn" -#: panel/extern.c:499 -msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel" -msgstr "Ooj! Kažkodėl negaliu įdėti į skydelį" +#: gmenu/main.c:116 +msgid "Sort Submenu" +msgstr "Rikiuoti skiltį" -#: panel/extern.c:572 -msgid "No socket was created" -msgstr "Nebuvo sukurta jokio lizdo" +#: gmenu/main.c:116 +msgid "Sort selected submenu" +msgstr "Rikiuoti pasirinktą skiltį" -#: panel/gnome-panel-properties.c:108 panel/menu-properties.c:352 -msgid "Programs: " -msgstr "Programos: " +#: gmenu/main.c:152 +msgid "Sort _Recursive" +msgstr "Rikiuoti _rekursiškai" -#: panel/gnome-panel-properties.c:109 panel/menu-properties.c:356 -msgid "Favorites: " -msgstr "Mėgstamiausi: " +#: gmenu/main.c:246 +msgid "" +"Released under the terms of the GNU Public License.\n" +"GNOME menu editor." +msgstr "" +"Išleista remiantis GNU Public License sąlygomis.\n" +"GNOME meniu redaktorius." -#: panel/gnome-panel-properties.c:110 panel/menu-properties.c:360 -msgid "Applets: " -msgstr "Priedai: " +#: gmenu/main.c:283 +msgid "Unable to retrieve GNOME installation directory\n" +msgstr "Negaliu vėl rasti katalogo, kur įdiegtas GNOME\n" -#: panel/gnome-panel-properties.c:111 -msgid "AnotherLevel: " -msgstr "AnotherLevel: " +#: gmenu/edit.c:327 +msgid "Save" +msgstr "Saugoti" -#: panel/gnome-panel-properties.c:112 -msgid "KDE: " -msgstr "KDE: " +#: gmenu/desktop.c:80 +msgid " Folder" +msgstr " Katalogas" -#: panel/gnome-panel-properties.c:113 -msgid "Debian: " -msgstr "Debian: " +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:144 +msgid "Follow panel size" +msgstr "Sekti skydelio dydžiu" -#: panel/gnome-panel-properties.c:114 -msgid "Panel: " -msgstr "Skydelis: " +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:161 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:212 +msgid "Tasklist width:" +msgstr "Juostos plotis:" -#: panel/gnome-panel-properties.c:115 -msgid "Desktop: " -msgstr "Darbalaukis: " +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:167 +msgid "Rows of tasks:" +msgstr "Užduočių eilutės:" -#. Animation enable -#: panel/gnome-panel-properties.c:238 -msgid "Enable animations" -msgstr "Leisti animacijas" +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:179 +msgid "Default task size:" +msgstr "Įprastas užduoties dydis:" -#: panel/gnome-panel-properties.c:243 -msgid "Constant speed animations" -msgstr "Pastovaus greičio animacijos" +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:188 +msgid "Tasklist width is fixed" +msgstr "Juostos plotis pastovus" -#. AutoHide Animation step_size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:249 -msgid "Animation speed" -msgstr "Animacijų greitis" +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:192 +msgid "Tasklist width is dynamic" +msgstr "Juostos plotis kintantis" -#: panel/gnome-panel-properties.c:259 panel/gnome-panel-properties.c:277 -#: panel/menu.c:3455 -msgid "Auto hide" -msgstr "Slepiasi savaime" +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:205 +msgid "Tasklist height:" +msgstr "Juostos aukštis:" -#. ExplicitHide Animation step_size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:266 panel/menu.c:3454 -msgid "Explicit hide" -msgstr "Slepiasi paprašytas" +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:224 +msgid "Tasklist height is fixed" +msgstr "Juostos aukštis pastovus" -#. DrawerHide Animation step_size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:272 -msgid "Drawer sliding" -msgstr "Stalčiaus slydimas" +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:228 +msgid "Tasklist height is dynamic" +msgstr "Juostos aukštis kintantis" -#. Minimize Delay scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:288 -msgid "Delay (ms)" -msgstr "Užlaikymas (ms)" +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:248 +msgid "Which tasks to show" +msgstr "Kurias užduotis rodyti" -#. Minimized size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:294 -msgid "Size (pixels)" -msgstr "Dydis (taškais)" +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:256 +msgid "Show normal applications" +msgstr "Rodyti paprastas programas" -#: panel/gnome-panel-properties.c:385 -msgid "Launcher icon" -msgstr "Leistuko ikona" +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:259 +msgid "Show iconified (minimized) applications" +msgstr "Rodyti sumažintas programas" -#: panel/gnome-panel-properties.c:386 -msgid "Drawer icon" -msgstr "Stalčiaus ikona" +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:263 +msgid "Show normal applications on all desktops" +msgstr "Rodyti paprastas programas visuose darbalaukiuose" -#: panel/gnome-panel-properties.c:387 -msgid "Menu icon" -msgstr "Meniu ikona" +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:266 +msgid "Show iconified (minimized) applications on all desktops" +msgstr "Rodyti sumažintas programas visuose darbalaukiuose" -#: panel/gnome-panel-properties.c:388 -msgid "Special icon" -msgstr "Įpatinga ikona" +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:277 +msgid "Show mini icons" +msgstr "Rodyti mažas ikonas" -#. toggle button -#: panel/gnome-panel-properties.c:400 -msgid "Tiles enabled" -msgstr "Leidžiamos čerpės" +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:280 +msgid "Confirm before killing windows" +msgstr "Prašyti sutikimo prieš nužudant langus" -#: panel/gnome-panel-properties.c:414 -msgid "Normal tile" -msgstr "Paprasta čerpė" +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:283 +msgid "Move iconified tasks to current workspace when restoring" +msgstr "" -#: panel/gnome-panel-properties.c:426 -msgid "Clicked tile" -msgstr "Įspausta čerpė" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:76 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:287 +msgid "Display" +msgstr "Išvaizda" -#. Minimized size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:442 -msgid "Border width (tile only)" -msgstr "Rėmelio storis (tik čerpės)" +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:314 +msgid "Tasklist properties" +msgstr "Užduočių juostos savybės" -#. Minimized size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:448 -msgid "Depth (displacement when pressed)" -msgstr "Gylis (perkėlimas kai spaudžiama)" +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:79 +msgid "" +"Warning! Unsaved changes will be lost!\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Atsargiai! Neišsaugoti pakeitimai bus prarasti!\n" +"Tęsti?" -#: panel/gnome-panel-properties.c:467 -msgid "Launcher" -msgstr "Leistukas" +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:188 +msgid "Restore" +msgstr "Atkurti" -#: panel/gnome-panel-properties.c:469 panel/gnome-panel-properties.c:1273 -#: panel/menu-properties.c:413 panel/menu.c:2218 panel/menu.c:2271 -#: panel/menu.c:2273 panel/menu.c:3534 panel/menu.c:4347 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:188 +msgid "Iconify" +msgstr "Sumažinti" -#: panel/gnome-panel-properties.c:470 -msgid "Special" -msgstr "Įpatingas" +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:194 +msgid "Unshade" +msgstr "Išvynioti" -#: panel/gnome-panel-properties.c:480 -msgid "Button type: " -msgstr "Mygtuko tipas: " +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:194 +msgid "Shade" +msgstr "Suvynioti" -#. show/hide frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:513 -msgid "Make buttons flush with panel edge" -msgstr "Sulyginti mygtukus su skydelio kraštu" +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:200 +msgid "Unstick" +msgstr "Atklijuoti" -#. only show tiles when mouse is over the button -#: panel/gnome-panel-properties.c:520 -msgid "Show button tiles only when cursor is over the button" -msgstr "Rodyti čerpes tik kai žymeklis yra ant mygtuko" +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:200 +msgid "Stick" +msgstr "Priklijuoti" -#. saturate on mouseovers hack -#: panel/gnome-panel-properties.c:526 -msgid "Keep saturation low when cursor is not on the button" -msgstr "Mažiau prisotinti spalvas, kai žymeklis ne ant mygtuko" +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:206 +msgid "To desktop" +msgstr "Į darbalaukį" -#. Movement frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:581 -msgid "Default movement mode" -msgstr "Įprastas perkėlimo būdas" +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:245 +msgid "Close window" +msgstr "Uždaryti langą" -#. Switched -#: panel/gnome-panel-properties.c:591 -msgid "Switched movement (or use Ctrl)" -msgstr "Šokinėjantis perkėlimas (arba su Ctrl)" +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:252 +msgid "Kill app" +msgstr "Nužudyti programą" -#: panel/gnome-panel-properties.c:599 -msgid "Free movement (doesn't disturb other applets) (or use Alt)" -msgstr "Laisvas perkėlimas (netrukdo kitiems priedams) (arba su Alt)" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:242 applets/fish/fish.c:760 +#: applets/gen_util/clock.c:379 applets/gen_util/mailcheck.c:1339 +#: applets/gen_util/printer.c:449 applets/tasklist/tasklist_applet.c:886 +msgid "About..." +msgstr "Apie..." -#: panel/gnome-panel-properties.c:607 -msgid "Push movement (or use Shift)" -msgstr "Stumdantis perkėlimas (arba su Shift)" +#: applets/gen_util/printer.c:119 +msgid "Can't execute printer command" +msgstr "Negaliu įvykdyti komandos spausdintuvui" -#: panel/gnome-panel-properties.c:612 -msgid "Padding" -msgstr "Užpildas" +#: applets/gen_util/printer.c:295 +msgid "Printer properties" +msgstr "Spausdintuvo savybės" -#: panel/gnome-panel-properties.c:676 panel/menu-properties.c:258 -msgid "Off" -msgstr "Išjungti" +#: applets/gen_util/printer.c:302 +msgid "Printer name:" +msgstr "Spausdintuvo vardas:" -#: panel/gnome-panel-properties.c:683 panel/menu-properties.c:270 -msgid "In a submenu" -msgstr "Meniu skiltyje" +#: applets/gen_util/printer.c:306 +msgid "Print command:" +msgstr "Spausdinimo komanda:" -#: panel/gnome-panel-properties.c:689 -msgid "In the menu" -msgstr "Pačioje meniu" +#: applets/gen_util/printer.c:312 +msgid "Printer" +msgstr "Spausdintuvas" -#. Menu frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:708 -msgid "Menus" -msgstr "Meniu" +#: applets/gen_util/printer.c:340 +msgid "Printer Applet" +msgstr "Spausdintuvo priedas" -#. Dot Buttons -#: panel/gnome-panel-properties.c:718 -msgid "Show [...] buttons" -msgstr "Rodyti [...] mygtukus" +#: applets/gen_util/clock.c:678 applets/gen_util/printer.c:341 +msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" +msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation" -#. Off Panel Popup menus -#: panel/gnome-panel-properties.c:724 -msgid "Show popup menus outside of panels" -msgstr "Iššokančius meniu rodyti skydelio išorėje" +#: applets/gen_util/printer.c:343 +msgid "" +"The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print " +"command" +msgstr "" +"Spausdintuvo priedas leidžia tau tiesiog numesti spausdinamas bylas ant jo, " +"ir jis įvykdys spausdinimo komandą" -#. Hungry Menus -#: panel/gnome-panel-properties.c:730 -msgid "Keep menus in memory" -msgstr "Laikyti meniu atmintyje" +#: applets/gen_util/clock.c:332 applets/gen_util/mailcheck.c:1241 +#: applets/gen_util/printer.c:406 +msgid "Can't create applet!\n" +msgstr "Negaliu sukurti priedo!\n" -#. large icons -#: panel/gnome-panel-properties.c:736 -msgid "Use large icons" -msgstr "Naudoti dideles ikonas" +#: applets/gen_util/main.c:54 +#, c-format +msgid "Don't know how to activate `%s'\n" +msgstr "Nežinau kaip sužadinti „%s“\n" -#. Menu frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:742 -msgid "Global menu" -msgstr "Visumos meniu" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:197 applets/gen_util/mailcheck.c:940 +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" -#: panel/gnome-panel-properties.c:860 -msgid "Press a key..." -msgstr "Spauskite klavišą..." +#: applets/gen_util/mailcheck.c:256 +msgid "" +"Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a " +"wrong server/username/password?" +msgstr "" +"Įvyko nutolusio kliento klaida. Nutolęs tikrinimas neveiklus. Galbūt " +"naudojai blogą serverį/vardą/slaptažodį?" -#. Tooltips enable -#: panel/gnome-panel-properties.c:892 -msgid "Tooltips enabled" -msgstr "Leisti paaiškinimus" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:437 +msgid "You have new mail." +msgstr "Tu turi naujų laiškų." -#. Drawer/launcher auto close -#: panel/gnome-panel-properties.c:898 -msgid "Close drawer if a launcher inside it is pressed" -msgstr "Uždaryti stalčių kai paspaudžiamas leistukas jo viduje" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:439 +msgid "You have mail." +msgstr "Tu turi laiškų." -#. Autoraise -#: panel/gnome-panel-properties.c:904 -msgid "Raise panels on mouse-over" -msgstr "Pelei užvažiavus, iškelti skydelius" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:441 +msgid "No mail." +msgstr "Nėra laiškų." -#. Keep on bottom -#: panel/gnome-panel-properties.c:910 -msgid "Keep panel below windows (GNOME compliant window managers only)" -msgstr "Laikyti skydelį po langais (tik GNOME tinkančioms langų tvarkyklėms)" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:841 +msgid "Mailbox resides on:" +msgstr "Pašto dėžutė yra:" -#. Confirm panel removal -#: panel/gnome-panel-properties.c:916 -msgid "Confirm the removal of panels with a dialog" -msgstr "Patvirtinti skydelių pašalinimą dialogu" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:848 +msgid "Local mailspool" +msgstr "Vietiniam mailspool'e" -#. Key Bindings frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:922 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Klavišų susiejimas" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:856 +msgid "Local maildir" +msgstr "Vietiniame maildir'e" -#. enabled -#: panel/gnome-panel-properties.c:935 -msgid "Enable panel keybindings" -msgstr "Susieti klavišus su skydeliu" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:864 +msgid "Remote POP3-server" +msgstr "Nutolusiame POP3 serveryje" -#. menu key -#: panel/gnome-panel-properties.c:942 -msgid "Popup menu key" -msgstr "Klavišas meniu iškviesti" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:872 +msgid "Remote IMAP-server" +msgstr "Nutolusiame IMAP serveryje" -#: panel/gnome-panel-properties.c:951 panel/gnome-panel-properties.c:976 -#: panel/panel-util.c:619 panel/panel-util.c:676 -msgid "Disabled" -msgstr "Uždraustas" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:892 +msgid "Mail spool file:" +msgstr "Mail spool byla:" -#: panel/gnome-panel-properties.c:962 panel/gnome-panel-properties.c:987 -msgid "Grab key..." -msgstr "Griebti klavišą..." +#: applets/gen_util/mailcheck.c:909 +msgid "Mail server:" +msgstr "Pašto serveris:" -#. run key... -#: panel/gnome-panel-properties.c:969 -msgid "Run dialog key" -msgstr "Paleidimo klavišas" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:926 +msgid "Username:" +msgstr "Prisijungimo vardas:" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1258 -msgid "Animation" -msgstr "Animacija" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:969 +msgid "Execute" +msgstr "Įvykdyti" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1263 -msgid "Buttons" -msgstr "Mygtukai" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:980 +msgid "Before each update:" +msgstr "Prieš kiekvieną tikrinimą:" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1268 -msgid "Panel Objects" -msgstr "Skydelio objektai" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1001 +msgid "When new mail arrives:" +msgstr "Kai ateina nauji laiškai:" -#: panel/gnome-run.c:59 -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute command:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nesugebėjau įvykdyti komandos:\n" -"%s" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1020 +msgid "When clicked:" +msgstr "Kai spragtelėtas:" -#: panel/gnome-run.c:115 -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute command:\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"Nesugebėjau įvykdyti komandos:\n" -"%s\n" -"%s" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1043 +msgid "Check for mail every" +msgstr "Tikrinti paštą kas" -#: panel/gnome-run.c:186 -msgid "Run Program" -msgstr "Paleisti programą" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1056 +msgid "minutes" +msgstr "minutes" -#: panel/gnome-run.c:192 -msgid "Run" -msgstr "Paleisti" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1069 +msgid "seconds" +msgstr "sekundes" -#: panel/gnome-run.c:227 -msgid "Run in terminal" -msgstr "Paleisti terminale" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1073 +msgid "Play a sound when new mail arrives" +msgstr "Groti garsą kai ateina nauji laiškai" -#: panel/launcher.c:49 -msgid "This launch icon does not specify a program to run" -msgstr "Ši leistuko ikona nenurodo kokią programą paleisti" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1084 +msgid "Select animation" +msgstr "Pasirink animaciją" -#: panel/launcher.c:76 panel/menu.c:1619 -msgid "Can't get goad_id from desktop entry!" -msgstr "Negaliu gauti goad_id iš darbalaukio įrašo!" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1115 +msgid "Mail check properties" +msgstr "Pašto tikrintuvo savybės" -#: panel/launcher.c:313 -msgid "App" -msgstr "Programa" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1119 +msgid "Mail check" +msgstr "Pašto tikrintuvas" -#: panel/launcher.c:432 -msgid "Launcher properties" -msgstr "Stalčiaus savybės" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1122 +msgid "Mailbox" +msgstr "Pašto dėžutė" -#: panel/launcher.c:559 -msgid "Create launcher applet" -msgstr "Sukurti stalčiaus priedą" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1194 +msgid "Mail check Applet" +msgstr "Pašto tikrintuvas" -#: panel/logout.c:47 panel/menu.c:4012 -msgid "Log out" -msgstr "Atsijungti" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1195 +msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation" +msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation" -#: panel/logout.c:49 -msgid "Log out of GNOME" -msgstr "Atsijungti nuo GNOME" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1197 +msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox" +msgstr "Pašto tikrintuvas praneša, kada tavo dėžutėje yra naujų laiškų" -#: panel/logout.c:87 panel/logout.c:89 panel/menu.c:4000 -msgid "Lock screen" -msgstr "Užrakinti ekraną" +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1305 +msgid "Text only" +msgstr "Vien tekstas" -#: panel/main.c:168 +#: applets/gen_util/clock.c:147 msgid "" -"I've detected a panel already running.\n" -"Start another panel as well?\n" -"(The new panel will not be restarted.)" +"%I:%M\n" +"%p" msgstr "" -"Rastas jau bėgantis skydelis.\n" -"Paleisti dar vieną skydelį?\n" -"(Naujasis nebus paleistas iš naujo.)" +"%I:%M\n" +"%p" -#: panel/main.c:179 -msgid "" -"There was a problem registering the panel with the GOAD server.\n" -"The panel will now exit." -msgstr "" -"Atsirado problemų registruojant skydelį GOAD serveryje.\n" -"Skydelis dabar užsidarys." +#: applets/gen_util/clock.c:150 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" -#: panel/menu-properties.c:128 panel/menu.c:4431 -msgid "Edit menus..." -msgstr "Keisti meniu..." +#. This format string is used, to display the actual time in +#. 24 hour format. +#: applets/gen_util/clock.c:157 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: panel/menu-properties.c:135 -msgid "Can't open directory, using main menu!" +#. This format string is used, to display the actual day, +#. when showing a vertical panel. For an explanation of +#. this format string type 'man strftime'. +#: applets/gen_util/clock.c:168 +msgid "" +"%a\n" +"%b %d" msgstr "" -"Negaliu atidaryti katalogo,\n" -"naudojam pagrindinį meniu!" +"%a\n" +"%b %d" -#: panel/menu-properties.c:282 -msgid "On the main menu" -msgstr "Pagrindiniame meniu" +#. This format string is used, to display the actual day, +#. when showing a horizontal panel. +#: applets/gen_util/clock.c:173 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %b %d" -#: panel/menu-properties.c:307 -msgid "Menu properties" -msgstr "Meniu savybės" +#: applets/gen_util/clock.c:185 +msgid "%A, %B %d" +msgstr "%A, %B %d" -#: panel/menu-properties.c:314 -msgid "Menu type" -msgstr "Meniu tipas" +#: applets/gen_util/clock.c:515 +msgid "Clock properties" +msgstr "Laikrodžio savybės" -#: panel/menu-properties.c:321 panel/menu-properties.c:341 panel/menu.c:3544 -msgid "Main menu" -msgstr "Pagrindinis meniu" +#: applets/gen_util/clock.c:519 +msgid "Time Format" +msgstr "Laiko formatas" -#: panel/menu-properties.c:332 panel/menu-properties.c:384 -msgid "Normal menu" -msgstr "Normalus meniu" +#: applets/gen_util/clock.c:531 +msgid "12 hour" +msgstr "12 valandų" -#: panel/menu-properties.c:364 -msgid "AnotherLevel menu (if found): " -msgstr "AnotherLevel meniu (jei rasta): " +#: applets/gen_util/clock.c:540 +msgid "24 hour" +msgstr "24 valandų" -#: panel/menu-properties.c:368 -msgid "KDE menu (if found): " -msgstr "KDE meniu (jei rasta): " +#: applets/gen_util/clock.c:575 +msgid "Show date in applet" +msgstr "Rodyti datą priede" -#: panel/menu-properties.c:372 -msgid "Debian menu (if found): " -msgstr "Debian meniu (jei rasta): " +#: applets/gen_util/clock.c:589 +msgid "Show date in tooltip" +msgstr "Rodyti datą paaiškinime" -#: panel/menu-properties.c:376 -msgid "Panel menu: " -msgstr "Skydelio meniu: " +#: applets/gen_util/clock.c:603 +msgid "Use GMT" +msgstr "Naudoti GMT" -#: panel/menu-properties.c:380 -msgid "Desktop menu: " -msgstr "Darbalaukio meniu: " +#: applets/gen_util/clock.c:617 +msgid "Unix time" +msgstr "Unix laikas" -#: panel/menu-properties.c:394 -msgid "Menu path" -msgstr "Meniu kelias" +#: applets/gen_util/clock.c:646 +msgid "Clock" +msgstr "Laikrodis" -#: panel/menu.c:125 -msgid "The GNOME Panel" -msgstr "GNOME skydelis" +#: applets/gen_util/clock.c:677 +msgid "Clock Applet" +msgstr "Laikrodžio priedas" -#: panel/menu.c:128 +#: applets/gen_util/clock.c:680 msgid "" -"This program is responsible for launching other applications, embedding " -"small applets within itself, world peace, and random X crashes." +"The clock applet gives your panel a lightweight and simple display of the " +"date and time" msgstr "" -"Ši programa atsakinga už kitų programų paleidimą, priedų laikymą savyje, " -"pasaulio taiką ir nenuspėjamus X'ų nulūžimus." - -#: panel/menu.c:142 -msgid "Can't execute 'About GNOME'" -msgstr "Negaliu įvykdyti „Apie GNOME“" - -#: panel/menu.c:153 panel/menu.c:1611 -msgid "Can't load entry" -msgstr "Negaliu įkelti įrašo" - -#: panel/menu.c:170 -msgid "Can't execute copy (cp)" -msgstr "Negaliu įvykdyti kopijavimo (cp)" - -#: panel/menu.c:551 -msgid "Cannot create an item with an empty command" -msgstr "Negaliu sukurti punkto su tuščia komanda" - -#: panel/menu.c:587 -#, c-format -msgid "Could not get file from path: %s" -msgstr "Negaliu gauti bylos iš kelio: %s" - -#: panel/menu.c:591 panel/menu.c:689 -#, c-format -msgid "Could not open .order file: %s" -msgstr "Negaliu atidaryti .order bylos: %s" - -#: panel/menu.c:598 -#, c-format -msgid "Could not open file '%s' for writing" -msgstr "Negaliu atidaryti „%s“ bylos rašymui" - -#: panel/menu.c:618 -msgid "Create menu item" -msgstr "Sukurti meniu punktą" - -#: panel/menu.c:661 -#, c-format -msgid "Could not remove the menu item %s: %s\n" -msgstr "Negaliu pašalinti meniu punkto %s: %s\n" +"Laikrodžio priedas tavo skydelyje aiškiai ir paprastai rodo laiką ir datą" -#: panel/menu.c:668 -#, c-format -msgid "Could not get file name from path: %s" -msgstr "Negaliu gauti bylos vardo iš kelio: %s" +#: applets/fish/fish.c:284 applets/fish/fish.c:611 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish" +msgstr "Žuvis %s" -#: panel/menu.c:708 +#: applets/fish/fish.c:285 #, c-format -msgid "Could not rename tmp file %s" -msgstr "Negaliu pervadinti tmp failo %s" - -#: panel/menu.c:928 panel/menu.c:978 -msgid "Desktop entry properties" -msgstr "Darbalaukio įrašo savybės" - -#: panel/menu.c:1066 -msgid "Add this launcher to panel" -msgstr "Įdėti šį leistuką į skydelį" - -#: panel/menu.c:1069 -msgid "Add this applet as a launcher to panel" -msgstr "Įdėti šį priedą į skydelį, lyg leistuką" - -#: panel/menu.c:1079 panel/menu.c:1126 -msgid "Add this to Favorites menu" -msgstr "Įdėtį jį į Mėgstamiausių meniu" +msgid "%s the GNOME Fish Says:" +msgstr "GNOME Žuvis %s sako:" -#: panel/menu.c:1092 -msgid "Remove this item" -msgstr "Pašalinti šį punktą" +#: applets/fish/fish.c:370 +msgid "GNOME Fish Properties" +msgstr "GNOME Žuvies savybės" -#: panel/menu.c:1109 -msgid "Add this as drawer to panel" -msgstr "Įdėti jį į skydelį kaip stalčių" +#: applets/fish/fish.c:378 +msgid "Your GNOME Fish's Name:" +msgstr "Tavo GNOME Žuvies vardas:" -#: panel/menu.c:1118 -msgid "Add this as menu to panel" -msgstr "Įdėti jį į skydelį kaip meniu" +#: applets/fish/fish.c:392 +msgid "The Animation Filename:" +msgstr "Animuoto paveikslėlio vardas:" -#: panel/menu.c:1138 -msgid "Add new item to this menu" -msgstr "Įdėti naują punktą į šį meniu" +#: applets/fish/fish.c:407 +msgid "Frames In Animation:" +msgstr "Kadrų skaičius:" -#: panel/menu.c:1372 panel/menu.c:1448 -msgid "..." -msgstr "..." +#: applets/fish/fish.c:423 +msgid "Pause per frame (s):" +msgstr "Pauzė tarp kadrų (s):" -#: panel/menu.c:1590 -msgid "You already have a status dock on the panel. You can only have one" -msgstr "Skydelyje jau yra būsenos rodiklis. Jis gali būti tik vienas" +#: applets/fish/fish.c:436 +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "Pasukti stačiuose skydeliuose" -#: panel/menu.c:1956 -msgid "Adding tearoff when tearoffs are disabled" -msgstr "Pridedamas nuplėšimas, nors nuplėšimai uždrausti" +#: applets/fish/fish.c:445 +msgid "Fish" +msgstr "Žuvis" -#: panel/menu.c:2091 -msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it" +#: applets/fish/fish.c:525 +msgid "" +"The water needs changing!\n" +"(Look at today's date)" msgstr "" -"Negaliu gauti goad_d iš priedo;\n" -"nekreipiu į jį dėmesio" - -#: panel/menu.c:2273 -msgid " (empty)" -msgstr " (tuščia)" - -#: panel/menu.c:2356 panel/menu.c:4128 -msgid "Applets" -msgstr "Priedai" - -#: panel/menu.c:2531 -msgid "You can only have one menu panel at a time." -msgstr "Tu gali turėti tik vieną meniu skydelį." - -#: panel/menu.c:2568 panel/menu.c:2573 panel/menu.c:3759 -msgid "Create panel" -msgstr "Sukurti skydelį" - -#: panel/menu.c:2600 -msgid "Menu panel" -msgstr "Meniu skydelis" - -#: panel/menu.c:2608 panel/menu.c:3446 panel/panel_config.c:1168 -#: panel/panel_config.c:1278 -msgid "Edge panel" -msgstr "Kraštinis skydelis" - -#: panel/menu.c:2616 panel/menu.c:3447 panel/panel_config.c:1175 -#: panel/panel_config.c:1287 -msgid "Aligned panel" -msgstr "Kampinis skydelis" - -#: panel/menu.c:2624 panel/menu.c:3448 panel/panel_config.c:1181 -#: panel/panel_config.c:1296 -msgid "Sliding panel" -msgstr "Slankiojantis skydelis" - -#: panel/menu.c:2632 panel/menu.c:3449 panel/panel_config.c:1187 -#: panel/panel_config.c:1305 -msgid "Floating panel" -msgstr "Plaukiojantis skydelis" - -#: panel/menu.c:2673 panel/menu.c:2678 panel/menu.c:4094 -msgid "Programs" -msgstr "Programos" - -#: panel/menu.c:2687 panel/menu.c:2690 -msgid "No system menus found!" -msgstr "Neradau jokio sisteminio meniu!" - -#: panel/menu.c:2705 -msgid "Can't create the user menu directory" -msgstr "Negaliu sukurti vartotojo meniu katalogo" - -#: panel/menu.c:2729 panel/menu.c:2733 panel/menu.c:4158 -msgid "Debian menus" -msgstr "Debian meniu" +"Reikia pakeisti vandenį!\n" +"(Pažiūrėk, kokia šiandien diena)" -#: panel/menu.c:2751 panel/menu.c:2757 panel/menu.c:4182 -msgid "KDE menus" -msgstr "KDE meniu" +#: applets/fish/fish.c:620 +msgid "(with minor help from George)" +msgstr "(su maža Jurgio pagalba)" -#: panel/menu.c:2810 -msgid "You cannot remove your last panel." -msgstr "Tu negali pašalinti paskutinio skydelio." +#: applets/fish/fish.c:624 +msgid "The GNOME Fish Applet" +msgstr "GNOME Žuvies Akvariumas" -#: panel/menu.c:2820 +#: applets/fish/fish.c:627 msgid "" -"When a panel is removed, the panel and its\n" -"applet settings are lost. Remove this panel?" +"This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and " +"compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and " +"memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for " +"a psychiatric evaluation." msgstr "" -"Kai skydelis pašalinamas, jo bei visų jo priedų\n" -"nustatymai prarandami. Pašalinti šį skydelį?" - -#: panel/menu.c:3460 -msgid "With pixmap arrow" -msgstr "Su rodyklėmis" - -#: panel/menu.c:3461 -msgid "Without pixmap" -msgstr "Be rodyklių" - -#: panel/menu.c:3473 panel/panel_config.c:836 -msgid "Tiny (24 pixels)" -msgstr "Smulkutis (24 taškai)" +"Ši programėlė yra visai bevertė kad ir kas bebūtų. Ji tik eikvoja disko " +"vietą ir kompiliavimo laiką, ir, jei paleista, taip pat ryja brangią " +"Skydelio vietą bei atmintį. Jei kas nors bus rastas benaudojantis šią " +"programėlę, jis nedelsiant turi būti nusiųstas pasitikrinti pas psichiatrą." -#: panel/menu.c:3474 panel/panel_config.c:844 -msgid "Small (36 pixels)" -msgstr "Mažas (36 taškai)" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:77 +msgid "Layout" +msgstr "Išdėstymas" -#: panel/menu.c:3475 panel/panel_config.c:852 -msgid "Standard (48 pixels)" -msgstr "Vidutinis (48 taškai)" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:79 +msgid "Switch tasklist arrow" +msgstr "Užduočių sąrašo rodyklė" -#: panel/menu.c:3476 panel/panel_config.c:860 -msgid "Large (64 pixels)" -msgstr "Didelis (64 taškai)" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:81 +msgid "Show properties `?' button" +msgstr "Rodyti savybių „?“ mygtuką" -#: panel/menu.c:3477 panel/panel_config.c:868 -msgid "Huge (80 pixels)" -msgstr "Milžiniškas (80 taškų)" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:83 +msgid "Show desktop pager" +msgstr "Rodyti darbalaukio lapus" -#: panel/menu.c:3482 panel/panel_config.c:1016 -msgid "Standard" -msgstr "Standartinis" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:85 +msgid "Only show current desktop in pager" +msgstr "Rodyti tik esamąjį darbalaukį" -#. color frame -#: panel/menu.c:3483 panel/panel_config.c:1020 panel/panel_config.c:1035 -msgid "Color" -msgstr "Spalvotas" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:87 +msgid "Raise area grid over tasks" +msgstr "Iškelti erdvės tinklą virš užduočių" -#: panel/menu.c:3484 panel/panel_config.c:1024 -msgid "Pixmap" -msgstr "Paveikslėlis" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:88 +msgid "Tooltips" +msgstr "Paaiškinimai" -#: panel/menu.c:3488 -msgid "Type" -msgstr "Tipas" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:90 +msgid "Show Desk-Guide tooltips" +msgstr "Rodyti Darbalaukio Gido paaiškinimus" -#: panel/menu.c:3491 -msgid "Hiding policy" -msgstr "Slėpimasis" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:92 +msgid "Desk-Guide tooltip delay [ms]" +msgstr "Darbalaukio Gido uždelsimas [ms]" -#: panel/menu.c:3494 -msgid "Hide buttons" -msgstr "Slėpimo mygtukai" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:94 +msgid "Show desktop name tooltips" +msgstr "Rodyti darbalaukių vardus" -#: panel/menu.c:3500 -msgid "Orientation" -msgstr "Kryptis" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:96 +msgid "Desktop name tooltip delay [ms]" +msgstr "Darbalaukių vardų rodymo uždelsimas [ms]" -#: panel/menu.c:3523 -msgid "Applet" -msgstr "Priedas" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:98 +msgid "Tasks" +msgstr "Užduotys" -#: panel/menu.c:3555 -msgid "Programs menu" -msgstr "Programų meniu" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:99 +msgid "Visibility" +msgstr "Matomumas" -#: panel/menu.c:3565 -msgid "Favorites menu" -msgstr "Mėgstamiausių meniu" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:101 +msgid "Show hidden tasks (HIDDEN)" +msgstr "Rodyti paslėptas užduotis (HIDDEN)" -#: panel/menu.c:3576 -msgid "Launcher..." -msgstr "Leistukas..." +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:103 +msgid "Show shaded tasks (SHADED)" +msgstr "Rodyti suvyniotas užduotis (SHADED)" -#: panel/menu.c:3597 -msgid "Log out button" -msgstr "Atsijungimo mygtukas" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:105 +msgid "Show tasks which hide from window list (SKIP-WINLIST)" +msgstr "Rodyti užduotis kurios slepiasi nuo langų sąrašo (SKIP-WINLIST)" -#: panel/menu.c:3608 -msgid "Lock button" -msgstr "Užrakinimo mygtukas" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:107 +msgid "Show tasks which hide from taskbar (SKIP-TASKBAR)" +msgstr "Rodyti užduotis kurios slepiasi nuo užduočių juostos (SKIP-TASKBAR)" -#: panel/menu.c:3620 -msgid "Swallowed app..." -msgstr "Įtaisyta programėlė..." +#. CONFIG_SECTION (sect_null_1, NULL), +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:110 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrija" -#: panel/menu.c:3628 -msgid "Status dock" -msgstr "Būsenos rodiklis" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:111 +msgid "Horizontal Layout" +msgstr "Gulsčias išdėstymas" -#: panel/menu.c:3652 panel/menu.c:3657 panel/menu.c:3735 -msgid "Add to panel" -msgstr "Įdėti į skydelį" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:113 +msgid "Desktop Height [pixels]" +msgstr "Darbalaukio vaizdo aukštis [taškais]" -#: panel/menu.c:3672 -msgid "Cannot execute panel global properties" -msgstr "Negaliu pakeisti bendrų skydelių savybių" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:115 +msgid "Override desktop height with panel size" +msgstr "Nustatant aukštį paisyti tik skydelio dydžio" -#: panel/menu.c:3712 -msgid "Remove this panel..." -msgstr "Pašalinti šį skydelį..." +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:117 +msgid "Divide height by number of vertical areas" +msgstr "Dalinti aukštį iš stačių erdvių skaičiaus" -#: panel/menu.c:3714 panel/menu.c:3770 -msgid "Remove this panel" -msgstr "Pašalinti šį skydelį" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:119 +msgid "Rows of Desktops" +msgstr "Darbalaukių eilutės" -#: panel/menu.c:3787 -msgid "Properties" -msgstr "Savybės" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:121 +msgid "Divide height by number of rows" +msgstr "Dalinti aukštį iš eilučių skaičiaus" -#: panel/menu.c:3798 -msgid "All properties..." -msgstr "Visos savybės..." +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:122 +msgid "Vertical Layout" +msgstr "Stačias išdėstymas" -#: panel/menu.c:3814 -msgid "Global Preferences..." -msgstr "Bendrieji nustatymai..." +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:124 +msgid "Desktop Width [pixels]" +msgstr "Darbalaukio vaizdo plotis [taškais]" -#: panel/menu.c:3828 -msgid "Panel Manual..." -msgstr "Skydelio Vadovas..." +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:126 +msgid "Override desktop width with panel size" +msgstr "Nustatant plotį paisyti tik skydelio dydžio" -#: panel/menu.c:3847 -msgid "Cannot execute xscreensaver" -msgstr "Negaliu paleisti xscreensaver" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:128 +msgid "Divide width by number of horizontal areas" +msgstr "Dalinti plotį iš gulsčių erdvių skaičiaus" -#: panel/menu.c:3899 panel/menu.c:3904 panel/menu.c:4216 -msgid "Desktop" -msgstr "Darbalaukis" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:130 +msgid "Columns of Desktops" +msgstr "Darbalaukių stulpeliai" -#: panel/menu.c:3941 -msgid "About the panel..." -msgstr "Apie skydelį..." +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:132 +msgid "Divide width by number of columns" +msgstr "Dalinti plotį iš stulpelių skaičiaus" -#: panel/menu.c:3957 -msgid "About GNOME..." -msgstr "Apie GNOME..." +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:134 +msgid "Advanced" +msgstr "Papildymai" -#: panel/menu.c:4064 panel/menu.c:4106 panel/menu.c:4112 -msgid "Favorites" -msgstr "Mėgstamiausi" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:135 +msgid "Drawing" +msgstr "Paišymas" -#: panel/menu.c:4072 panel/menu.c:4136 panel/menu.c:4142 -msgid "AnotherLevel menus" -msgstr "AnotherLevel meniu" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:137 +msgid "Draw desktops double-buffered (recommended)" +msgstr "Paišyti darbalaukius dvigubame buferyje (rekomenduojama)" -#: panel/menu.c:4193 -msgid "Run..." -msgstr "Paleisti..." +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:138 +msgid "Window Manager Workarounds" +msgstr "Langų tvarkyklių priderinimas" -#: panel/menu.c:4271 -msgid "Can't create menu, using main menu!" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:140 +msgid "" +"Window manager moves decoration window instead\n" +"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM, Sawmill)" msgstr "" -"Negaliu sukurti meniu,\n" -"naudojam pagrindinį meniu!" - -#: panel/panel_config.c:365 -msgid "Hiding" -msgstr "Slėpimas" - -#. Auto-hide -#: panel/panel_config.c:373 -msgid "Enable Auto-hide" -msgstr "Leisti slėptis pačiam" - -#. Hidebuttons enable -#: panel/panel_config.c:383 -msgid "Show hide buttons" -msgstr "Rodyti slėpimo mygtukus" - -#. Arrow enable -#: panel/panel_config.c:393 -msgid "Show arrows on hide button" -msgstr "Rodyti rodykles ant mygtukų" - -#: panel/panel_config.c:444 -msgid "Panel Position" -msgstr "Skydelio vieta" - -#: panel/panel_config.c:563 panel/panel_config.c:590 panel/panel_config.c:646 -#: panel/panel_config.c:745 -msgid "Size and Position" -msgstr "Dydis ir vieta" - -#: panel/panel_config.c:661 -msgid "Orient panel horizontally" -msgstr "Orientuoti skydelį gulsčiai" - -#: panel/panel_config.c:673 -msgid "Orient panel vertically" -msgstr "Orientuoti skydelį stačiai" - -#: panel/panel_config.c:685 -msgid "Top left corner's position: X" -msgstr "Viršutinio kairiojo kampo vieta: X" - -#: panel/panel_config.c:757 -msgid "Offset from screen edge:" -msgstr "Poslinkis nuo ekrano krašto:" - -#: panel/panel_config.c:827 -msgid "Panel size:" -msgstr "Skydelio dydis:" +"Langų tvarkyklė judina dekoraciją vietoj langų\n" +"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM, Sawmill)" -#: panel/panel_config.c:882 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:143 msgid "" -"Note: The panel will size itself to the\n" -"largest applet in the panel, and that\n" -"not all applets obey these sizes." +"Window manager changes active area on all desktops\n" +"(FVWM, Sawmill)" msgstr "" -"Pastaba: skydelis pats išsiplės iki\n" -"didžiausio priedo dydžio; bet ne visi\n" -"priedai paklus tokiam dydžiui." - -#: panel/panel_config.c:1008 -msgid "Background Type: " -msgstr "Fono tipas: " - -#: panel/panel_config.c:1047 -msgid "Color to use:" -msgstr "Naudoti spalvą:" - -#: panel/panel_config.c:1088 -msgid "Don't scale image to fit" -msgstr "Nekeisti mastelio, kad tilptų" - -#: panel/panel_config.c:1094 -msgid "Scale image (keep proportions)" -msgstr "Keisti mastelį (išlaikant santykį)" - -#: panel/panel_config.c:1099 -msgid "Stretch image (change proportions)" -msgstr "Ištempti (pakeičiant santykį)" - -#: panel/panel_config.c:1114 -msgid "Rotate image for vertical panels" -msgstr "Pasukti paveikslėlį stačiuose skydeliuose" - -#: panel/panel_config.c:1268 -msgid "Panel properties" -msgstr "Skydelio savybės" - -#: panel/panel_config.c:1323 -msgid "Background" -msgstr "Fonas" +"Langų tvarkyklė keičia aktyvią erdvę visuose darbalaukiuose\n" +"(FVWM, Sawmill)" -#: panel/session.c:210 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:146 msgid "" -"An applet is not responding to a save request.\n" -"Remove the applet or continue waiting?" +"Window manager expects pager to modify area+desktop properties directly\n" +"(Enlightenment, FVWM)" msgstr "" -"Priedas neatsakinėja į prašymą išsisaugoti.\n" -"Pašalinti priedą ar laukti toliau?" - -#: panel/session.c:221 -msgid "Remove applet" -msgstr "Pašalinti priedą" - -#: panel/session.c:224 -msgid "Continue waiting" -msgstr "Laukti toliau" - -#: panel/session.c:233 -msgid "Timed out on sending session save to an applet" -msgstr "Baigėsi laiko limitas besiunčiant sesijos išsaugojimą priedui" +"Langų tvarkyklė tikisi kad Gidas pakeis erdvės ir darbalaukio\n" +"savybes tiesiogiai (Enlightenment, FVWM)" -#: panel/swallow.c:168 -msgid "Create swallow applet" -msgstr "Sukurti įtaisančią dėžutę" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:167 +msgid "GNOME Desktop Guide (Pager)" +msgstr "GNOME Darbalaukio Gidas" -#: panel/swallow.c:183 -msgid "Title of application to swallow" -msgstr "Vardas programos, kurią įtaisyti" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:183 +msgid "" +"You are not running a GNOME Compliant\n" +"Window Manager. GNOME support by the \n" +"window manager is strongly recommended\n" +"for proper Desk Guide operation." +msgstr "" +"Jūs nenaudojate GNOME palankios\n" +"langų tvarkyklės. GNOME palaikanti\n" +"langų tvarkyklė yra labai rekomenduojama,\n" +"kad Darbalaukio Gidas veiktų teisingai." -#: panel/swallow.c:193 -msgid "Command (optional)" -msgstr "Komanda (nebūtina)" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:188 +msgid "Desk Guide Alert" +msgstr "Darbalaukio Gido įspėjimas" -#: panel/swallow.c:204 -msgid "Width" -msgstr "Plotis" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1032 +msgid "Global" +msgstr "Visuotiniai" -#: panel/swallow.c:217 -msgid "Height" -msgstr "Aukštis" +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1088 +msgid "Desk Guide Settings" +msgstr "Darbalaukio Gido nustatymai" |