diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 657 |
1 files changed, 344 insertions, 313 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 1.0.7\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-20 23:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-29 06:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-24 15:07+0200\n" "Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n" "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n" @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "Titolo dell'applicazione da inglobare" msgid "Command (optional)" msgstr "Comando (opzionale)" -#: applets/fish/fish.c:387 applets/gen_util/mailcheck.c:802 -#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:162 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1258 +#: applets/fish/fish.c:387 applets/gen_util/mailcheck.c:804 +#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:162 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1267 #: panel/menu-properties.c:397 panel/panel-util.c:81 panel/panel-util.c:121 #: panel/panel-util.c:161 panel/panel_config.c:1074 panel/swallow.c:188 msgid "Browse" @@ -112,23 +112,23 @@ msgstr "Distanza dal bordo dello schermo:" msgid "Panel size:" msgstr "Dimensioni del pannello" -#: panel/menu.c:3419 panel/panel_config.c:836 +#: panel/menu.c:3454 panel/panel_config.c:836 msgid "Tiny (24 pixels)" msgstr "Piccolo (24 pixels)" -#: panel/menu.c:3420 panel/panel_config.c:844 +#: panel/menu.c:3455 panel/panel_config.c:844 msgid "Small (36 pixels)" msgstr "Medio (36 pixels)" -#: panel/menu.c:3421 panel/panel_config.c:852 +#: panel/menu.c:3456 panel/panel_config.c:852 msgid "Standard (48 pixels)" msgstr "Normale (48 pixels)" -#: panel/menu.c:3422 panel/panel_config.c:860 +#: panel/menu.c:3457 panel/panel_config.c:860 msgid "Large (64 pixels)" msgstr "Grande (64 pixels)" -#: panel/menu.c:3423 panel/panel_config.c:868 +#: panel/menu.c:3458 panel/panel_config.c:868 msgid "Huge (80 pixels)" msgstr "Molto grande (80 pixels)" @@ -146,16 +146,16 @@ msgstr "" msgid "Background Type: " msgstr "Tipo di sfondo: " -#: panel/menu.c:3428 panel/panel_config.c:1016 +#: panel/menu.c:3463 panel/panel_config.c:1016 msgid "Standard" msgstr "Standard" #. color frame -#: panel/menu.c:3429 panel/panel_config.c:1020 panel/panel_config.c:1035 +#: panel/menu.c:3464 panel/panel_config.c:1020 panel/panel_config.c:1035 msgid "Color" msgstr "Colore" -#: panel/menu.c:3430 panel/panel_config.c:1024 +#: panel/menu.c:3465 panel/panel_config.c:1024 msgid "Pixmap" msgstr "Immagine" @@ -164,7 +164,7 @@ msgid "Color to use:" msgstr "Colore: " #. image frame -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1219 panel/panel_config.c:1062 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1228 panel/panel_config.c:1062 msgid "Image" msgstr "Immagine" @@ -184,22 +184,22 @@ msgstr "Allunga l'immagine (modifica le proporzioni)" msgid "Rotate image for vertical panels" msgstr "Ruota l'immagine per i pannello verticali" -#: panel/menu.c:2560 panel/menu.c:3392 panel/panel_config.c:1168 +#: panel/menu.c:2593 panel/menu.c:3427 panel/panel_config.c:1168 #: panel/panel_config.c:1281 msgid "Edge panel" msgstr "Pannello laterale" -#: panel/menu.c:2568 panel/menu.c:3393 panel/panel_config.c:1175 +#: panel/menu.c:2601 panel/menu.c:3428 panel/panel_config.c:1175 #: panel/panel_config.c:1290 msgid "Aligned panel" msgstr "Pannello allineato" -#: panel/menu.c:2576 panel/menu.c:3394 panel/panel_config.c:1181 +#: panel/menu.c:2609 panel/menu.c:3429 panel/panel_config.c:1181 #: panel/panel_config.c:1299 msgid "Sliding panel" msgstr "Pannello scorrevole" -#: panel/menu.c:2584 panel/menu.c:3395 panel/panel_config.c:1187 +#: panel/menu.c:2617 panel/menu.c:3430 panel/panel_config.c:1187 #: panel/panel_config.c:1308 msgid "Floating panel" msgstr "Pannello fluttuante" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Proprietà pannello" msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#: panel/gnome-panel-properties.c:942 panel/gnome-panel-properties.c:966 +#: panel/gnome-panel-properties.c:943 panel/gnome-panel-properties.c:968 #: panel/panel-util.c:599 panel/panel-util.c:651 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" @@ -284,7 +284,8 @@ msgid "Add this applet as a launcher to panel" msgstr "Aggiungi questa applet come un pulsante di avvio al pannello" #: panel/menu.c:1057 panel/menu.c:1104 -msgid "Add this to personal menu" +#, fuzzy +msgid "Add this to Favorites menu" msgstr "Aggiungi al menu personale" #: panel/menu.c:1070 @@ -303,10 +304,10 @@ msgstr "Aggiungi come menu al pannello" msgid "Add new item to this menu" msgstr "Aggiungi nuovi elementi a questo pannello" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:229 applets/fish/fish.c:755 -#: applets/gen_util/clock.c:370 applets/gen_util/mailcheck.c:1217 -#: applets/gen_util/printer.c:437 applets/tasklist/tasklist_applet.c:848 -#: panel/drawer.c:411 panel/launcher.c:518 panel/menu.c:1149 panel/menu.c:4373 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:230 applets/fish/fish.c:768 +#: applets/gen_util/clock.c:376 applets/gen_util/mailcheck.c:1231 +#: applets/gen_util/printer.c:437 applets/tasklist/tasklist_applet.c:862 +#: panel/drawer.c:411 panel/launcher.c:518 panel/menu.c:1149 panel/menu.c:4413 msgid "Properties..." msgstr "Proprietà..." @@ -326,50 +327,59 @@ msgstr "Impossibile ottenere il goad_id dall'elemento del desktop!" msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it" msgstr "Impossibile ottenere il goad_id per l'applet, ignorato" -#: panel/gnome-panel-properties.c:461 panel/gnome-panel-properties.c:1261 -#: panel/menu-properties.c:413 panel/menu.c:2197 panel/menu.c:2248 -#: panel/menu.c:2250 panel/menu.c:3480 panel/menu.c:4288 +#: panel/gnome-panel-properties.c:461 panel/gnome-panel-properties.c:1263 +#: panel/menu-properties.c:413 panel/menu.c:2200 panel/menu.c:2255 +#: panel/menu.c:2257 panel/menu.c:3515 panel/menu.c:4328 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: panel/menu.c:2250 +#: panel/menu.c:2257 msgid " (empty)" msgstr " (vuoto)" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1256 panel/menu.c:2335 panel/menu.c:4071 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1258 panel/menu.c:2342 panel/menu.c:4109 msgid "Applets" msgstr "Applet" -#: panel/menu.c:2527 panel/menu.c:2532 panel/menu.c:3706 +#: panel/menu.c:2517 +msgid "You can only have one menu panel at a time." +msgstr "" + +#: panel/menu.c:2553 panel/menu.c:2558 panel/menu.c:3740 msgid "Create panel" msgstr "Crea nuovo pannello" -#: panel/applet.c:398 panel/menu.c:2606 +#: panel/menu.c:2585 +#, fuzzy +msgid "Menu panel" +msgstr "Tipo di menu" + +#: panel/applet.c:398 panel/menu.c:2639 #, c-format msgid "Cannot find pixmap file %s" msgstr "Impossibile trovare il file immagine %s" -#: panel/menu.c:2626 panel/menu.c:2631 panel/menu.c:4037 +#: panel/menu.c:2660 panel/menu.c:2665 panel/menu.c:4075 msgid "Programs" msgstr "Programmi" -#: panel/menu.c:2639 panel/menu.c:2642 +#: panel/menu.c:2674 panel/menu.c:2677 msgid "No system menus found!" msgstr "Nessun menu esistente!" -#: panel/menu.c:2676 panel/menu.c:2680 panel/menu.c:4100 +#: panel/menu.c:2713 panel/menu.c:2717 panel/menu.c:4139 msgid "Debian menus" msgstr "Menu Debian" -#: panel/menu.c:2698 panel/menu.c:2704 panel/menu.c:4124 +#: panel/menu.c:2735 panel/menu.c:2741 panel/menu.c:4163 msgid "KDE menus" msgstr "Menu KDE" -#: panel/menu.c:2761 +#: panel/menu.c:2794 msgid "You cannot remove your last panel." msgstr "Non puoi rimuovere l'ultimo pannello" -#: panel/menu.c:2771 +#: panel/menu.c:2804 msgid "" "When a panel is removed, the panel and its\n" "applet settings are lost. Remove this panel?" @@ -378,179 +388,179 @@ msgstr "" "e le applet che contiene vengono perse.\n" "Rimuovere questo pannello?" -#: panel/applet.c:399 panel/applet.c:405 panel/menu.c:2807 panel/menu.c:2812 -#: panel/menu.c:3815 panel/menu.c:3820 panel/menu.c:4149 +#: panel/applet.c:399 panel/applet.c:405 panel/menu.c:2840 panel/menu.c:2845 +#: panel/menu.c:3851 panel/menu.c:3856 panel/menu.c:4188 msgid "Panel" msgstr "Pannello" #. ExplicitHide Animation step_size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:262 panel/menu.c:3400 +#: panel/gnome-panel-properties.c:262 panel/menu.c:3435 msgid "Explicit hide" msgstr "Nascondi esplicitamente" #: panel/gnome-panel-properties.c:255 panel/gnome-panel-properties.c:273 -#: panel/menu.c:3401 +#: panel/menu.c:3436 msgid "Auto hide" msgstr "Minimizzazione automatica" -#: panel/menu.c:3406 +#: panel/menu.c:3441 msgid "With pixmap arrow" msgstr "Con immagine delle freccie" -#: panel/menu.c:3407 +#: panel/menu.c:3442 msgid "Without pixmap" msgstr "Senza immagini" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1231 panel/menu.c:3408 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1240 panel/menu.c:3443 msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:153 panel/menu.c:3413 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:153 panel/menu.c:3448 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:198 panel/menu.c:3414 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:198 panel/menu.c:3449 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: panel/menu.c:3434 +#: panel/menu.c:3469 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: panel/menu.c:3437 +#: panel/menu.c:3472 msgid "Hiding policy" msgstr "Modalità di minimizzazione" -#: panel/menu.c:3440 +#: panel/menu.c:3475 msgid "Hide buttons" msgstr "Pulsanti di minimizzazione" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:235 panel/menu.c:3443 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:235 panel/menu.c:3478 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: panel/menu.c:3446 +#: panel/menu.c:3481 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1221 panel/menu.c:3449 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1230 panel/menu.c:3484 msgid "Background type" msgstr "Tipo di sfondo" -#: panel/menu.c:3469 +#: panel/menu.c:3504 msgid "Applet" msgstr "Applet" -#: panel/menu-properties.c:321 panel/menu-properties.c:341 panel/menu.c:3490 +#: panel/menu-properties.c:321 panel/menu-properties.c:341 panel/menu.c:3525 msgid "Main menu" msgstr "Menu principale" -#: panel/menu.c:3501 +#: panel/menu.c:3536 msgid "Programs menu" msgstr "Menu programmi" -#: panel/menu.c:3511 +#: panel/menu.c:3546 msgid "Favorites menu" msgstr "Menu Preferiti" -#: panel/menu.c:3522 +#: panel/menu.c:3557 msgid "Launcher..." msgstr "Pulsante di avvio..." #: panel/drawer.c:160 panel/drawer.c:272 panel/gnome-panel-properties.c:460 -#: panel/menu.c:3532 +#: panel/menu.c:3567 msgid "Drawer" msgstr "Cassetto" -#: panel/menu.c:3543 +#: panel/menu.c:3578 msgid "Log out button" msgstr "Pulsante di uscita" -#: panel/menu.c:3554 +#: panel/menu.c:3589 msgid "Lock button" msgstr "Blocco schermo" -#: panel/menu.c:3566 +#: panel/menu.c:3601 msgid "Swallowed app..." msgstr "Aggiungi applicazione inglobata" -#: panel/menu.c:3574 +#: panel/menu.c:3609 msgid "Status dock" msgstr "Barra di stato" -#: panel/menu.c:3598 panel/menu.c:3603 panel/menu.c:3681 +#: panel/menu.c:3633 panel/menu.c:3638 panel/menu.c:3716 msgid "Add to panel" msgstr "Aggiundi al pannello" -#: panel/menu.c:3618 +#: panel/menu.c:3653 msgid "Cannot execute panel global properties" msgstr "Impossibile eseguire proprietà globali del pannello" -#: panel/menu.c:3658 +#: panel/menu.c:3693 msgid "Remove this panel..." msgstr "Rimuovi questo pannello..." -#: panel/menu.c:3660 panel/menu.c:3717 +#: panel/menu.c:3695 panel/menu.c:3751 msgid "Remove this panel" msgstr "Rimuovi questo pannello" -#: panel/menu.c:3733 +#: panel/menu.c:3768 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: panel/menu.c:3744 +#: panel/menu.c:3779 msgid "All properties..." msgstr "Proprietà..." -#: panel/menu.c:3760 +#: panel/menu.c:3795 msgid "Global Preferences..." msgstr "Proprietà globali..." -#: panel/menu.c:3774 +#: panel/menu.c:3809 msgid "Panel Manual..." msgstr "Documentazione del pannello" -#: panel/menu.c:3793 +#: panel/menu.c:3828 msgid "Cannot execute xscreensaver" msgstr "Impossibile eseguire xscreensaver" -#: panel/menu.c:3844 panel/menu.c:3849 panel/menu.c:4158 +#: panel/menu.c:3880 panel/menu.c:3885 panel/menu.c:4197 msgid "Desktop" msgstr "Scrivania" -#: panel/menu.c:3885 +#: panel/menu.c:3922 msgid "About the panel..." msgstr "Informazioni su..." -#: panel/menu.c:3901 +#: panel/menu.c:3938 msgid "About GNOME..." msgstr "Informazioni su GNOME..." -#: panel/logout.c:79 panel/logout.c:81 panel/menu.c:3944 +#: panel/logout.c:79 panel/logout.c:81 panel/menu.c:3981 msgid "Lock screen" msgstr "Blocca lo schermo" -#: panel/logout.c:45 panel/menu.c:3956 +#: panel/logout.c:45 panel/menu.c:3993 msgid "Log out" msgstr "Esci" -#: panel/menu.c:4007 panel/menu.c:4049 panel/menu.c:4055 +#: panel/menu.c:4045 panel/menu.c:4087 panel/menu.c:4093 msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" -#: panel/menu.c:4015 panel/menu.c:4079 panel/menu.c:4084 +#: panel/menu.c:4053 panel/menu.c:4117 panel/menu.c:4123 msgid "AnotherLevel menus" msgstr "Menu AnotherLevel" -#: panel/menu.c:4135 +#: panel/menu.c:4174 msgid "Run..." msgstr "Avvia..." -#: panel/menu.c:4213 +#: panel/menu.c:4252 msgid "Can't create menu, using main menu!" msgstr "Impossibile creare il menu, utilizzo il menu principale!" -#: panel/menu-properties.c:128 panel/menu.c:4378 +#: panel/menu-properties.c:128 panel/menu.c:4418 msgid "Edit menus..." msgstr "Modifica menu.." @@ -676,7 +686,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1117 panel/gnome-run.c:151 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1126 panel/gnome-run.c:151 #: panel/gnome-run.c:218 msgid "Browse..." msgstr "Sfoglia..." @@ -801,12 +811,14 @@ msgstr "Rendi i pulsanti sensibili al bordo del pannello" #. only show tiles when mouse is over the button #: panel/gnome-panel-properties.c:512 msgid "Show button tiles only when cursor is over the button" -msgstr "Mostra lo sfondo dei pulsanti quando il cursore di sposta sopra di essi" +msgstr "" +"Mostra lo sfondo dei pulsanti quando il cursore di sposta sopra di essi" #. saturate on mouseovers hack #: panel/gnome-panel-properties.c:518 msgid "Keep saturation low when cursor is not on the button" -msgstr "Mantieni bassa la saturazione quando il cursore non si trova sul pulsante" +msgstr "" +"Mantieni bassa la saturazione quando il cursore non si trova sul pulsante" #. Movement frame #: panel/gnome-panel-properties.c:573 @@ -871,7 +883,7 @@ msgstr "Premere un tasto..." #. Miscellaneous frame #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:269 help-browser/toc-man.c:25 #: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:874 -#: panel/gnome-panel-properties.c:1266 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1268 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" @@ -893,7 +905,9 @@ msgstr "Mostra i pannelli quando il cursore si posta su questi" #. Keep on bottom #: panel/gnome-panel-properties.c:902 msgid "Keep panel below windows (GNOME compliant window managers only)" -msgstr "Mantieni il pannello sotto alle altre finestre (solo per window manager GNOME-compatibili)" +msgstr "" +"Mantieni il pannello sotto alle altre finestre (solo per window manager " +"GNOME-compatibili)" #. Confirm panel removal #: panel/gnome-panel-properties.c:908 @@ -915,16 +929,16 @@ msgstr "Abilita l'uso della tastiera del pannello" msgid "Popup menu key" msgstr "Tasto per i menu popup" -#: panel/gnome-panel-properties.c:953 panel/gnome-panel-properties.c:977 +#: panel/gnome-panel-properties.c:954 panel/gnome-panel-properties.c:979 msgid "Grab key..." msgstr "Cattura il tasto..." #. run key... -#: panel/gnome-panel-properties.c:960 +#: panel/gnome-panel-properties.c:961 msgid "Run dialog key" msgstr "Tasto per avvio programma" -#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:57 panel/gnome-panel-properties.c:999 +#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:57 panel/gnome-panel-properties.c:1001 msgid "" "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." @@ -932,37 +946,27 @@ msgstr "" "Nessun aiuto é disponibile per queste impostazioni. Assicuratevi che la\n" "Guida Utente di GNOME sia installata sul vostro sistema." -#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:59 panel/gnome-panel-properties.c:1001 +#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:59 panel/gnome-panel-properties.c:1003 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1246 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1248 msgid "Animation" msgstr "Animazione" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1251 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1253 msgid "Buttons" msgstr "Pulsanti" -#: panel/aligned-widget.c:224 panel/border-widget.c:248 -#: panel/floating-widget.c:329 -msgid "weird: north/west clicked while auto hidden" -msgstr "Strano.. premuto l'angolo in alto a sinistra durante le minimizzazione automatica" - -#: panel/aligned-widget.c:250 panel/border-widget.c:270 -#: panel/floating-widget.c:350 -msgid "weird: south/east clicked while auto hidden" -msgstr "Strano... premuto l'angolo in basso a destra durante la minimizzazione automatica" - -#: panel/extern.c:492 +#: panel/extern.c:438 msgid "Couldn't add applet" msgstr "Impossibile aggiungere l'applet" -#: panel/extern.c:547 +#: panel/extern.c:493 msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel" msgstr "OPS! per qualche ragione impossibile aggiungere al pannello" -#: panel/extern.c:620 +#: panel/extern.c:566 msgid "No socket was created" msgstr "Nessun socket è stato creato" @@ -1001,10 +1005,11 @@ msgid "Remove from panel" msgstr "Rimuovi dal pannello" #: panel/applet.c:386 -msgid "Move applet" -msgstr "Muovi applet" +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Vai sù" -#: panel/applet.c:606 +#: panel/applet.c:623 msgid "Can't find an empty spot" msgstr "Impossibile trovare uno spazio libero" @@ -1112,7 +1117,8 @@ msgstr "Cronologia" msgid "BMarks" msgstr "Preferiti" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1642 gsm/session-properties.c:179 +#: applets/fish/fish.c:761 applets/gen_util/mailcheck.c:1237 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1651 gsm/session-properties.c:179 #: help-browser/window.c:234 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -1125,7 +1131,7 @@ msgstr "Aiuto sull'aiuto" msgid "Location: " msgstr "Indirizzo: " -#: help-browser/gnome-help-browser.c:344 help-browser/window.c:819 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:351 help-browser/window.c:819 msgid "Gnome Help Browser" msgstr "Guida di Gnome" @@ -1347,11 +1353,11 @@ msgstr "ALTEZZA" msgid "Debug level" msgstr "Livello di debug" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:345 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:352 msgid "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc." msgstr "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc." -#: help-browser/gnome-help-browser.c:347 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:354 msgid "" "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on " "your system" @@ -1359,47 +1365,47 @@ msgstr "" "La Guida di GNOME permette di accedere a varie forme di documentazione del " "sistema" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:603 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:612 msgid "History size" msgstr "Dimensione cronologia" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:604 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:613 msgid "History file" msgstr "File cronologia" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:605 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:614 msgid "Cache size" msgstr "Dimensione cache" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:606 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:615 msgid "Cache file" msgstr "File di cache" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:607 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:616 msgid "Bookmark file" msgstr "File segnalibro" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:613 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:622 msgid "Man Path" msgstr "Percorso per pagine man" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:614 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:623 msgid "Info Path" msgstr "Percorso per pagine info" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:615 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:624 msgid "GNOME Help Path" msgstr "Percorso per aiuto Gnome" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:690 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:699 msgid "Gnome Help Configure" msgstr "Configurazione aiuto di Gnome" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:693 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:702 msgid "History and cache" msgstr "Cronologia e cache" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:694 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:703 msgid "Paths" msgstr "Percorsi" @@ -1420,13 +1426,18 @@ msgstr "Segnalibro della Guida di Gnome" msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: gsm/splash.c:113 +#: gsm/splash.c:82 +#, fuzzy +msgid "done" +msgstr "Nessuna" + +#: gsm/splash.c:154 msgid "Starting GNOME" msgstr "Avvio in corso..." -#: gsm/splash.c:137 -#, c-format -msgid "Starting GNOME: %s" +#: gsm/splash.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting GNOME... %s" msgstr "Avvio di GNOME: %s" #. buttons @@ -1629,7 +1640,7 @@ msgstr "Cestino" msgid "Discarded on logout and can die." msgstr "Ignorato all'uscita e può terminare." -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1637 gsm/gsm-client-row.c:59 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1646 gsm/gsm-client-row.c:59 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" @@ -1735,20 +1746,20 @@ msgstr "Terminale di GNOME: Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)" msgid " Erik Troan (ewt@redhat.com)" msgstr " Erik Troan (ewt@redhat.com)" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:229 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:236 msgid "GNOME Terminal" msgstr "Terminale di GNOME" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:232 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:239 msgid "The GNOME terminal emulation program." msgstr "Il programma di emulazione di terminale di GNOME" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:589 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1133 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1143 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2306 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:598 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1142 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1152 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2315 msgid "Default" msgstr "Default" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:767 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:776 msgid "" "You have switched the class of this window. Do you\n" " want to reconfigure this window to match the default\n" @@ -1758,236 +1769,236 @@ msgstr "" "questa finestra in accordo con la configurazione di default\n" "della nuova classe?" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:947 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:956 msgid "Linux console" msgstr "Console Linux" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:948 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:957 msgid "Color Xterm" msgstr "XTerm a colori" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:949 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:958 msgid "rxvt" msgstr "RXVT" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:950 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:959 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:955 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:964 msgid "White on black" msgstr "Bianco su nero" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:956 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:965 msgid "Black on white" msgstr "Nero su bianco" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:957 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:966 msgid "Green on black" msgstr "Verde su nero" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:958 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:967 msgid "Black on light yellow" msgstr "Nero su giallo chiaro" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:959 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:968 msgid "Custom colors" msgstr "Colori personalizzati" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:964 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:973 msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:965 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:974 msgid "Right" msgstr "Destra" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:966 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:975 msgid "Hidden" msgstr "Nascosta" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1092 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1101 msgid "General" msgstr "Generali" #. Font -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1095 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1104 msgid "Font:" msgstr "Font:" #. Terminal class -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1125 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1134 msgid "Terminal Class" msgstr "Classe del terminale" #. Blinking status -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1153 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1162 msgid "Blinking cursor" msgstr "Cursore lampeggiante" #. Show menu bar -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1162 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1171 msgid "Hide menu bar" msgstr "Nascondi la barra dei menù" #. Toggle the bell -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1171 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1180 msgid "Silence Terminal bell" msgstr "Disabilita il segnale acustico" #. Swap keys -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1180 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1189 msgid "Swap DEL/Backspace" msgstr "Scambia DEL e BS" #. --login by default -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1189 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1198 msgid "Use --login by default" msgstr "Usa --login di default" #. Word selection class -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1198 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1207 msgid "Select-by-word characters" msgstr "Caratteri selezione parola" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1239 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1248 msgid "Background pixmap" msgstr "Immagine di sfondo" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1255 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1264 msgid "Pixmap file:" msgstr "File pixmap:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1270 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1279 msgid "Background pixmap scrolls" msgstr "L'immagine di sfondo puó scorrere" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1283 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1292 msgid "Transparent" msgstr "Trasparente" #. Shaded -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1310 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1319 msgid "Background should be shaded" msgstr "Lo sfondo dovrebbe essere sfumato (lento)" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1323 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1332 msgid "Colors" msgstr "Colori" #. Color palette -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1326 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1335 msgid "Color scheme:" msgstr "Colori:" #. Foreground, background buttons -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1336 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1345 msgid "Foreground color:" msgstr "Colore di primo piano:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1344 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1353 msgid "Background color:" msgstr "Colore dello sfondo:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1351 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1360 msgid "Color palette:" msgstr "Tavolozza dei colori:" #. default foreground/backgorund selector -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1373 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1382 msgid "Fore/Background Colour:" msgstr "Colore testo/sfondo: " -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1386 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1395 msgid "Scrolling" msgstr "Scorrimento" #. Scrollbar position -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1389 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1398 msgid "Scrollbar position" msgstr "Posizione della barra di scorrimento" #. Scroll back -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1400 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1409 msgid "Scrollback lines" msgstr "Numero linee di scorrimento" #. Scroll on keystroke checkbox -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1414 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1423 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Scorri alla pressione di un tasto" #. Scroll on output checkbox -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1423 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1432 msgid "Scroll on output" msgstr "Scorri ad ogni output" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1458 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1467 msgid "Color selector" msgstr "Selettore colore" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1564 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1581 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1573 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1590 msgid "_New terminal" msgstr "_Nuovo terminale" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1564 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1581 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1573 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1590 msgid "Creates a new terminal window" msgstr "Crea una nuova finestra di terminale" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1566 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1575 msgid "_Hide menubar" msgstr "Nascondi barra dei _menu" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1568 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1577 msgid "_Close terminal" msgstr "_Chiudi il terminale" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1583 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1592 msgid "_Show menubar" msgstr "_Visualizza la barra dei menù" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1583 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1592 msgid "Toggles whether or not the menubar is displayed." msgstr "Abilita se la barra del menu é disponibile o meno." -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1585 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1594 msgid "_Secure keyboard" msgstr "Sicurezza tastiera" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1586 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1595 msgid "Toggles whether or not the keyboard is grabbed by the terminal." msgstr "Abilita se la tastiera é controllata o meno dal terminale." -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1589 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1618 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1598 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1627 msgid "_Reset Terminal" msgstr "_Resetta il terminale" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1590 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1619 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1599 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1628 msgid "Reset and _Clear" msgstr "Resetta e _cancella" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1600 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1609 msgid "_Open in browser" msgstr "Apri nel browser" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1621 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1630 msgid "C_olor selector..." msgstr "Selettore c_olori..." -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1627 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1636 msgid "File" msgstr "File" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1632 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1641 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1971 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1980 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "Errore: %s" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1972 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1981 msgid "" "If you are using Linux 2.2.x with glibc 2.1.x, this\n" "is probably due to incorrectly setup Unix98 ptys.\n" @@ -2002,7 +2013,7 @@ msgstr "" "Fate riferimento al documento linux/Documentation/Changes\n" "per tentare di risolvere l'errore." -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1977 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1986 #, c-format msgid "" "There has been an error while trying to log in.\n" @@ -2013,131 +2024,131 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2509 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2518 msgid "Terminal class name" msgstr "Nome della classe del terminale" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2509 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2518 msgid "TCLASS" msgstr "TCLASS" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2512 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2521 msgid "Specifies font name" msgstr "Specifica il nome del font" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2512 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2521 msgid "FONT" msgstr "FONT" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2515 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2524 msgid "Do not start up shells as login shells" msgstr "Non eseguire le shell come shell di login" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2518 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2527 msgid "Start up shells as login shells" msgstr "Esegui le shell come shell di login" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2521 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2530 msgid "Specifies the geometry for the main window" msgstr "Specifica la dimensione della finestra principale" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2521 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2530 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2524 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2533 msgid "Execute this program instead of a shell" msgstr "Esegui questo programma invece della shell" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2524 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2527 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2533 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2536 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2527 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2536 msgid "Execute this program the same way as xterm does" msgstr "Esegui questo programma come viene eseguito da xterm" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2530 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2539 msgid "Foreground color" msgstr "Colore del testo" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2530 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2533 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2539 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2542 msgid "COLOR" msgstr "COLORE" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2533 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2542 msgid "Background color" msgstr "Colore dello sfondo" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2536 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2545 msgid "Update utmp entry" msgstr "Aggiorna il file `utmp'" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2536 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2545 msgid "UTMP" msgstr "UTMP" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2539 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2548 msgid "Do not update utmp entry" msgstr "Non aggiornare il file `utmp'" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2539 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2548 msgid "NOUTMP" msgstr "NOUTMP" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2542 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2551 msgid "Update wtmp entry" msgstr "Aggiorna il file `wtmp'" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2542 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2551 msgid "WTMP" msgstr "WTMP" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2545 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2554 msgid "Do not update wtmp entry" msgstr "Non aggiornare il file `wtmp'" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2545 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2554 msgid "NOWTMP" msgstr "NOWTMP" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2548 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2557 msgid "Update lastlog entry" msgstr "Aggiorna la voce del log 'last'" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2548 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2557 msgid "LASTLOG" msgstr "LASTLOG" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2551 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2560 msgid "Do not update lastlog entry" msgstr "Non aggiornare la voce nel log 'last'" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2551 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2560 msgid "NOLASTLOG" msgstr "NOLASTLOG" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2554 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2563 msgid "Set the window title" msgstr "Imposta il titolo della finestra" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2554 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2563 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2557 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2566 msgid "Set the TERM variable" msgstr "Imposta la variabile TERM" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2557 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2566 msgid "TERMNAME" msgstr "TERMNAME" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2560 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2569 msgid "Try to start a TerminalFactory" msgstr "Tenta di avviare TerminalFactory" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2563 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2572 msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory" msgstr "Tenta di creare un terminale utilizzando TerminalFactory" @@ -2157,15 +2168,15 @@ msgstr "Non é stato installato il pacchetto fortune" msgid "No message of the day found!" msgstr "Nessuna frasetta del giorno :(" -#: gnome-hint/gnome-hint.c:500 +#: gnome-hint/gnome-hint.c:480 msgid "Message of The Day" msgstr "Consiglio del giorno" -#: gnome-hint/gnome-hint.c:507 +#: gnome-hint/gnome-hint.c:487 msgid "Fortune" msgstr "Fortune" -#: gnome-hint/gnome-hint.c:515 +#: gnome-hint/gnome-hint.c:495 msgid "Gnome hint" msgstr "Suggerimento di GNOME" @@ -2277,7 +2288,8 @@ msgstr "Cancellare il sottomenu vuoto?" #: gmenu/treedel.c:145 msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo sottomenu e tutto il suo contenuto?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler cancellare questo sottomenu e tutto il suo contenuto?" #. loading dialog #: gmenu/main.c:238 gmenu/main.c:286 gmenu/tree.c:389 @@ -2515,7 +2527,7 @@ msgstr "Mostra icone piccole" msgid "Confirm before killing windows" msgstr "Chiedi conferma prima di chiudere una finestra" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:70 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:71 #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:285 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" @@ -2524,6 +2536,12 @@ msgstr "Visualizzazione" msgid "Tasklist properties" msgstr "Proprietà della tasklist" +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:79 +msgid "" +"Warning! Unsaved changes will be lost!\n" +"Proceed?" +msgstr "" + #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:183 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" @@ -2560,8 +2578,8 @@ msgstr "Chiudi finestra" msgid "Kill app" msgstr "Termina applicazione" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:223 applets/fish/fish.c:747 -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1224 applets/tasklist/tasklist_applet.c:842 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:224 applets/fish/fish.c:754 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1243 applets/tasklist/tasklist_applet.c:856 msgid "About..." msgstr "Informazioni su..." @@ -2585,7 +2603,7 @@ msgstr "Comando di stampa:" msgid "Printer" msgstr "Stampante" -#: applets/gen_util/clock.c:325 applets/gen_util/mailcheck.c:1139 +#: applets/gen_util/clock.c:331 applets/gen_util/mailcheck.c:1157 #: applets/gen_util/printer.c:402 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "Impossibile creare l'applet!\n" @@ -2615,126 +2633,127 @@ msgstr "Hai posta." msgid "No mail." msgstr "Niente posta." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:747 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:749 msgid "Mailbox resides on:" msgstr "La mailbox si trova su:" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:754 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:756 msgid "Local mailspool" msgstr "Posta locale" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:762 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:764 msgid "Local maildir" msgstr "Cartella di posta locale" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:770 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:772 msgid "Remote POP3-server" msgstr "Server POP3 remoto" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:778 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:780 msgid "Remote IMAP-server" msgstr "Server IMAP remoto" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:798 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:800 msgid "Mail spool file:" msgstr "File dello spooler di posta:" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:815 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:817 msgid "Mail server:" msgstr "Server di posta:" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:832 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:834 msgid "Username:" msgstr "Nome utente: " -#: applets/gen_util/mailcheck.c:846 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:848 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:875 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:877 msgid "Execute" msgstr "Esegui" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:886 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:888 msgid "Before each update:" msgstr "Prima di ogni aggiornamento" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:907 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:909 msgid "When new mail arrives:" msgstr "Quando arriva nuova posta esegui:" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:926 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:928 msgid "When clicked:" msgstr "Quando premuto:" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:949 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:951 msgid "Check for mail every" msgstr "Controlla la posta ogni" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:962 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:964 msgid "minutes" msgstr "minuti" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:975 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:977 msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:979 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:981 msgid "Play a sound when new mail arrives" msgstr "Emetti un suono quando arriva nuova posta" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:990 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:992 msgid "Select animation" msgstr "Seleziona animazione" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1018 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1020 msgid "Mail check properties" msgstr "Proprietà del controllo di posta" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1022 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1024 msgid "Mail check" msgstr "Controllo di posta" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1025 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1027 msgid "Mailbox" msgstr "Casella della posta" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1091 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1100 msgid "Mail check Applet" msgstr "Applet per il controllo della posta" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1092 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1101 msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1094 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1103 msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox" -msgstr "Controllo della posta notifica quando arriva nuova posta nella tua casella" +msgstr "" +"Controllo della posta notifica quando arriva nuova posta nella tua casella" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1191 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1209 msgid "Text only" msgstr "Solo testo" -#: applets/gen_util/clock.c:145 +#: applets/gen_util/clock.c:146 msgid "" "%I:%M\n" "%p" msgstr "%I:%M %p" -#: applets/gen_util/clock.c:148 +#: applets/gen_util/clock.c:149 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. This format string is used, to display the actual time in #. 24 hour format. -#: applets/gen_util/clock.c:155 +#: applets/gen_util/clock.c:156 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. This format string is used, to display the actual day, #. when showing a vertical panel. For an explanation of #. this format string type 'man strftime'. -#: applets/gen_util/clock.c:166 +#: applets/gen_util/clock.c:167 msgid "" "%a\n" "%b %d" @@ -2744,51 +2763,51 @@ msgstr "" #. This format string is used, to display the actual day, #. when showing a horizontal panel. -#: applets/gen_util/clock.c:171 +#: applets/gen_util/clock.c:172 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" -#: applets/gen_util/clock.c:183 +#: applets/gen_util/clock.c:184 msgid "%A, %B %d" msgstr "%a, %b %d" -#: applets/gen_util/clock.c:500 +#: applets/gen_util/clock.c:506 msgid "Clock properties" msgstr "Proprietà dell'orologio" -#: applets/gen_util/clock.c:504 +#: applets/gen_util/clock.c:510 msgid "Time Format" msgstr "Formato dell'ora" -#: applets/gen_util/clock.c:516 +#: applets/gen_util/clock.c:522 msgid "12 hour" msgstr "12 ore" -#: applets/gen_util/clock.c:525 +#: applets/gen_util/clock.c:531 msgid "24 hour" msgstr "24 ore" -#: applets/gen_util/clock.c:560 +#: applets/gen_util/clock.c:566 msgid "Show date in applet" msgstr "Mostra la data nell'applet" -#: applets/gen_util/clock.c:574 +#: applets/gen_util/clock.c:580 msgid "Show date in tooltip" msgstr "Mosta la data come suggerimento" -#: applets/gen_util/clock.c:588 +#: applets/gen_util/clock.c:594 msgid "Use GMT" msgstr "Utilizza il GMT" -#: applets/gen_util/clock.c:602 +#: applets/gen_util/clock.c:608 msgid "Unix time" msgstr "Ora Unix" -#: applets/gen_util/clock.c:631 +#: applets/gen_util/clock.c:637 msgid "Clock" msgstr "Orologio" -#: applets/fish/fish.c:284 applets/fish/fish.c:598 +#: applets/fish/fish.c:284 applets/fish/fish.c:605 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "Il pesce %s" @@ -2834,15 +2853,15 @@ msgstr "" "Bisogna cambiare l'acqua!\n" "(visto che giorno é oggi?)" -#: applets/fish/fish.c:607 +#: applets/fish/fish.c:614 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(con un po' di aiuto da George)" -#: applets/fish/fish.c:611 +#: applets/fish/fish.c:618 msgid "The GNOME Fish Applet" msgstr "L'applet del Pesce GNOME" -#: applets/fish/fish.c:614 +#: applets/fish/fish.c:621 msgid "" "This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and " "compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and " @@ -2854,145 +2873,145 @@ msgstr "" "del pannello e della memoria. Se qualcuno venisse trovato ad usare questo " "applet, dovrebbe essere prontamente mandato dallo psichiatra." -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:71 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:72 msgid "Layout" msgstr "Forma" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:73 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:74 msgid "Switch tasklist arrow" msgstr "Inverti la posizione della freccia nella tasklist" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:75 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:76 msgid "Show properties `?' button" msgstr "Mostra il pulsante '?' per le proprietà" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:77 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:78 msgid "Show desktop pager" msgstr "Mostra il pager" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:79 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:80 msgid "Only show current desktop in pager" msgstr "Mostra unicamente la scrivania corrente nel pager" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:81 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:82 msgid "Raise area grid over tasks" msgstr "Mostra la griglia sopra i tasks" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:82 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:83 msgid "Tooltips" msgstr "Suggerimenti" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:84 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:85 msgid "Show Desk-Guide tooltips" msgstr "Mostra i suggerimenti di Desk-Guide" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:86 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:87 msgid "Desk-Guide tooltip delay [ms]" msgstr "Ritardo dei suggerimenti [ms]" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:88 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:89 msgid "Show desktop name tooltips" msgstr "Mostra i nomi delle scrivania come suggerimenti" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:90 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:91 msgid "Desktop name tooltip delay [ms]" msgstr "Ritardo per i suggerimenti dei nomi delle scrivanie [ms]" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:92 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:93 msgid "Tasks" msgstr "Lista task" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:93 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:94 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:95 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:96 msgid "Show hidden tasks (HIDDEN)" msgstr "Mostra applicazioni nascoste" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:97 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:98 msgid "Show shaded tasks (SHADED)" msgstr "Mostra le applicazioni arrotolate" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:99 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:100 msgid "Show tasks which hide from window list (SKIP-WINLIST)" msgstr "Mostra le applicazioni non visibili nella lista" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:101 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:102 msgid "Show tasks which hide from taskbar (SKIP-TASKBAR)" msgstr "Mostra le applicazioni non mostrate nella taskbar" # (Traduzione libera, ma dovrebbe andare bene nel contesto.) #. CONFIG_SECTION (sect_null_1, NULL), -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:104 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:105 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:105 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:106 msgid "Horizontal Layout" msgstr "Aspetto orizzontale" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:107 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:108 msgid "Desktop Height [pixels]" msgstr "Altezza della scrivania (in pixels)" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:109 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:110 msgid "Override desktop height with panel size" msgstr "Ignora l'altezza della scrivania con la dimensione del pannello" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:111 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:112 msgid "Divide height by number of vertical areas" msgstr "Dividi l'altezza per il numero di aree verticali" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:113 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:114 msgid "Rows of Desktops" msgstr "Righe" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:115 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:116 msgid "Divide height by number of rows" msgstr "Dividi l'altezza per il numero di righe" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:116 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:117 msgid "Vertical Layout" msgstr "Aspetto verticale" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:118 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:119 msgid "Desktop Width [pixels]" msgstr "Larghezza della scrivania (in pixels)" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:120 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:121 msgid "Override desktop width with panel size" msgstr "Ignora la larghezza della scrivania con la dimensione del pannello" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:122 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:123 msgid "Divide width by number of horizontal areas" msgstr "Dividi la larghezza per il numero di aree orizzontali" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:124 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:125 msgid "Columns of Desktops" msgstr "Colonne" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:126 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:127 msgid "Divide width by number of columns" msgstr "Dividi la larghezza per il numero di colonne" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:128 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:129 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:129 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:130 msgid "Drawing" msgstr "Disegno" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:131 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:132 msgid "Draw desktops double-buffered (recommended)" msgstr "Mostra le scrivania facendo uso del double-buffering (consigliato)" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:132 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:133 msgid "Window Manager Workarounds" msgstr "Trucchetti del gestore di finestre" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:134 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:135 msgid "" "Window manager moves decoration window instead\n" "(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM, Sawmill)" @@ -3000,7 +3019,7 @@ msgstr "" "Il gestore di finestre sposta le decorazioni della finestra\n" "(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM, Sawmill)" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:137 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:138 msgid "" "Window manager changes active area on all desktops\n" "(FVWM, Sawmill)" @@ -3008,7 +3027,7 @@ msgstr "" "Il gestore di finestre cambia le aree attive su tutte le scrivanie\n" "(FVWM, Sawmill)" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:140 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:141 msgid "" "Window manager expects pager to modify area+desktop properties directly\n" "(Enlightenment, FVWM)" @@ -3016,11 +3035,11 @@ msgstr "" "Il gestore di finestre attende il pager per modificare le proprietà della\n" "scrivania direttamente (Enlightenment, FVWM)" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:161 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:162 msgid "GNOME Desktop Guide (Pager)" msgstr "GNOME Desktop Guide (Pager)" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:177 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:178 msgid "" "You are not running a GNOME Compliant\n" "Window Manager. GNOME support by the \n" @@ -3031,15 +3050,27 @@ msgstr "" "Attivare un window manager GNOME-compatibile prima di \n" "attivare questo applet." -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:182 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:183 msgid "Desk Guide Alert" msgstr "Allarme del Desk Guide" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:919 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1005 msgid "Global" msgstr "Globale" -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:975 +#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1061 msgid "Desk Guide Settings" msgstr "Impostazioni del Desk Guide" +#~ msgid "weird: north/west clicked while auto hidden" +#~ msgstr "" +#~ "Strano.. premuto l'angolo in alto a sinistra durante le minimizzazione " +#~ "automatica" + +#~ msgid "weird: south/east clicked while auto hidden" +#~ msgstr "" +#~ "Strano... premuto l'angolo in basso a destra durante la minimizzazione " +#~ "automatica" + +#~ msgid "Move applet" +#~ msgstr "Muovi applet" |