summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/desktop-docs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'desktop-docs')
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/fr/fr.po462
1 files changed, 267 insertions, 195 deletions
diff --git a/desktop-docs/gpl/fr/fr.po b/desktop-docs/gpl/fr/fr.po
index 21fb9e74..41e704eb 100644
--- a/desktop-docs/gpl/fr/fr.po
+++ b/desktop-docs/gpl/fr/fr.po
@@ -10,18 +10,22 @@
# Frédéric Couchet <fcouchet@fsffrance.org>, 2006.
# Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2006.
# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006.
+# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2018.
+# Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop-gpl fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-20 03:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-24 09:20+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-07 17:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-16 20:43+0100\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -35,27 +39,33 @@ msgstr ""
"Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2006.\n"
"Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006."
-#: C/index.docbook:17(articleinfo/title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:17
msgid "GNU General Public License"
msgstr "Licence Publique Générale GNU"
-#: C/index.docbook:18(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:18
msgid "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
msgstr "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
-#: C/index.docbook:23(articleinfo/author)
+#. (itstool) path: articleinfo/author
+#: C/index.docbook:23
msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>"
msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>"
-#: C/index.docbook:28(publisher/publishername)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:28
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projet de documentation GNOME"
-#: C/index.docbook:32(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:32
msgid "<revnumber>2</revnumber> <date>1991-06</date>"
msgstr "<revnumber>2</revnumber> <date>06/1991</date>"
-#: C/index.docbook:40(para/address)
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:40
#, no-wrap
msgid ""
"Free Software Foundation, Inc. \n"
@@ -72,23 +82,27 @@ msgstr ""
"\t <country>USA</country>\n"
"\t"
-#: C/index.docbook:39(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:39
msgid "<_:address-1/>."
msgstr "<_:address-1/>."
-#: C/index.docbook:48(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:48
msgid ""
"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
"document, but changing it is not allowed."
msgstr ""
"Chacun est libre de copier et de distribuer des copies conformes de cette "
-"Licence, mais nul n'est autorisé à la modifier."
+"Licence, mais nul n’est autorisé à la modifier."
-#: C/index.docbook:54(articleinfo/releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:54
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr "Version 2, Juin 1991"
-#: C/index.docbook:58(abstract/para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:58
msgid ""
"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
@@ -101,11 +115,13 @@ msgstr ""
"modifier les logiciels libres, et à assurer que ces logiciels soient libres "
"pour tous leurs utilisateurs."
-#: C/index.docbook:67(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:67
msgid "Preamble"
msgstr "Préambule"
-#: C/index.docbook:69(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:69
msgid ""
"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
@@ -121,13 +137,14 @@ msgstr ""
"Publique Générale est destinée à garantir votre liberté de partager et de "
"modifier les logiciels libres, et à assurer que ces logiciels soient libres "
"pour tous leurs utilisateurs. La présente Licence Publique Générale "
-"s'applique à la plupart des logiciels de la Free Software Foundation, ainsi "
-"qu'à tout autre programme pour lequel ses auteurs s'engagent à l'utiliser. "
+"s’applique à la plupart des logiciels de la Free Software Foundation, ainsi "
+"qu’à tout autre programme pour lequel ses auteurs s’engagent à l’utiliser. "
"(Certains autres logiciels de la Free Software Foundation sont couverts par "
"la GNU Lesser General Public License à la place.) Vous pouvez aussi "
-"l'appliquer aux programmes qui sont les vôtres."
+"l’appliquer aux programmes qui sont les vôtres."
-#: C/index.docbook:81(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:81
msgid ""
"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
@@ -138,55 +155,61 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de liberté, non de "
"prix. Nos licences publiques générales sont conçues pour vous donner "
-"l'assurance d'être libres de distribuer des copies des logiciels libres (et "
+"l’assurance d’être libres de distribuer des copies des logiciels libres (et "
"de facturer ce service, si vous le souhaitez), de recevoir le code source ou "
-"de pouvoir l'obtenir si vous le souhaitez, de pouvoir modifier les logiciels "
+"de pouvoir l’obtenir si vous le souhaitez, de pouvoir modifier les logiciels "
"ou en utiliser des éléments dans de nouveaux programmes libres et de savoir "
"que vous pouvez le faire."
-#: C/index.docbook:90(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:90
msgid ""
"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
"copies of the software, or if you modify it."
msgstr ""
-"Pour protéger vos droits, il nous est nécessaire d'imposer des limitations "
+"Pour protéger vos droits, il nous est nécessaire d’imposer des limitations "
"qui interdisent à quiconque de vous refuser ces droits ou de vous demander "
-"d'y renoncer. Certaines responsabilités vous incombent en raison de ces "
+"d’y renoncer. Certaines responsabilités vous incombent en raison de ces "
"limitations si vous distribuez des copies de ces logiciels, ou si vous les "
"modifiez."
-#: C/index.docbook:97(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:97
msgid ""
"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
"must show them these terms so they know their rights."
msgstr ""
-"Par exemple, si vous distribuez des copies d'un tel programme, à titre "
+"Par exemple, si vous distribuez des copies d’un tel programme, à titre "
"gratuit ou contre une rémunération, vous devez accorder aux destinataires "
-"tous les droits dont vous disposez. Vous devez vous assurer qu'eux aussi "
+"tous les droits dont vous disposez. Vous devez vous assurer qu’eux aussi "
"reçoivent ou puissent disposer du code source. Et vous devez leur montrer "
-"les présentes conditions afin qu'ils aient connaissance de leurs droits."
+"les présentes conditions afin qu’ils aient connaissance de leurs droits."
-#: C/index.docbook:109(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:109
msgid "copyright the software, and"
-msgstr "nous sommes titulaires des droits d'auteur du logiciel, et"
+msgstr "nous sommes titulaires des droits d’auteur du logiciel, et"
-#: C/index.docbook:114(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:114
msgid ""
"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
"and/or modify the software."
msgstr ""
-"nous vous délivrons cette licence, qui vous donne l'autorisation légale de "
+"nous vous délivrons cette licence, qui vous donne l’autorisation légale de "
"copier, distribuer et/ou modifier le logiciel."
-#: C/index.docbook:104(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:104
msgid "We protect your rights with two steps: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Nous protégeons vos droits en deux étapes : <_:orderedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:122(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:122
msgid ""
"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
@@ -197,13 +220,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"En outre, pour la protection de chaque auteur ainsi que la nôtre, nous "
"voulons nous assurer que chacun comprenne que ce logiciel libre ne fait "
-"l'objet d'aucune garantie. Si le logiciel est modifié par quelqu'un d'autre "
+"l’objet d’aucune garantie. Si le logiciel est modifié par quelqu’un d’autre "
"puis transmis à des tiers, nous voulons que les destinataires soient mis au "
-"courant que ce qu'ils ont reçu n'est pas le logiciel d'origine, de sorte que "
-"tout problème introduit par d'autres ne puisse entacher la réputation de "
-"l'auteur originel."
+"courant que ce qu’ils ont reçu n’est pas le logiciel d’origine, de sorte que "
+"tout problème introduit par d’autres ne puisse entacher la réputation de "
+"l’auteur originel."
-#: C/index.docbook:131(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:131
msgid ""
"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
@@ -212,14 +236,15 @@ msgid ""
"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
msgstr ""
"En définitive, un programme libre restera à la merci des brevets de "
-"logiciels. Nous souhaitons éviter le risque que les redistributeurs d'un "
+"logiciels. Nous souhaitons éviter le risque que les redistributeurs d’un "
"programme libre fassent des demandes individuelles de licence de brevet, "
"ceci ayant pour effet de rendre le programme propriétaire. Pour éviter cela, "
"nous établissons clairement que toute licence de brevet doit être concédée "
-"de façon à ce que l'usage en soit libre pour tous ou bien qu'aucune licence "
+"de façon à ce que l’usage en soit libre pour tous ou bien qu’aucune licence "
"ne soit concédée."
-#: C/index.docbook:139(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:139
msgid ""
"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
"follow."
@@ -227,15 +252,18 @@ msgstr ""
"Les termes exacts et les conditions de copie, distribution et modification "
"sont les suivants."
-#: C/index.docbook:147(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:147
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr "CONDITIONS DE COPIE, DISTRIBUTION ET MODIFICATION"
-#: C/index.docbook:150(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:150
msgid "Section 0"
msgstr "Article 0"
-#: C/index.docbook:151(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:151
msgid ""
"This License applies to any program or other work which contains a notice "
"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
@@ -247,19 +275,20 @@ msgid ""
"translation is included without limitation in the term <quote>modification</"
"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
-"La présente Licence s'applique à tout programme ou tout autre ouvrage "
-"contenant un avis, apposé par le titulaire des droits d'auteur, stipulant "
-"qu'il peut être distribué au titre des conditions de la présente Licence "
-"Publique Générale. Ci-après, le <quote>Programme</quote> désigne l'un "
+"La présente Licence s’applique à tout programme ou tout autre ouvrage "
+"contenant un avis, apposé par le titulaire des droits d’auteur, stipulant "
+"qu’il peut être distribué au titre des conditions de la présente Licence "
+"Publique Générale. Ci-après, le <quote>Programme</quote> désigne l’un "
"quelconque de ces programmes ou ouvrages, et un <quote>ouvrage fondé sur le "
"Programme</quote> désigne soit le Programme, soit un ouvrage qui en dérive "
-"au titre des lois sur le droit d'auteur : en d'autres termes, un ouvrage "
-"contenant le Programme ou une partie de ce dernier, soit à l'identique, soit "
+"au titre des lois sur le droit d’auteur : en d’autres termes, un ouvrage "
+"contenant le Programme ou une partie de ce dernier, soit à l’identique, soit "
"avec des modifications et/ou traduit dans un autre langage. (Ci-après, le "
-"terme <quote>modification</quote> implique, sans s'y réduire, le terme "
-"traduction) Chaque concessionaire sera désigné par <quote>vous</quote>."
+"terme <quote>modification</quote> implique, sans s’y réduire, le terme "
+"traduction) Chaque concessionnaire sera désigné par <quote>vous</quote>."
-#: C/index.docbook:163(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:163
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -270,17 +299,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne "
"sont pas couvertes par la présente Licence ; elles sont hors de son champ "
-"d'application. L'opération consistant à exécuter le Programme n'est soumise "
+"d’application. L’opération consistant à exécuter le Programme n’est soumise "
"à aucune limitation et les sorties du programme ne sont couvertes que si "
"leur contenu constitue un ouvrage fondé sur le Programme (indépendamment du "
-"fait qu'il ait été réalisé par l'exécution du Programme). La validité de ce "
+"fait qu’il ait été réalisé par l’exécution du Programme). La validité de ce "
"qui précède dépend de ce que fait le Programme."
-#: C/index.docbook:173(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:173
msgid "Section 1"
msgstr "Article 1"
-#: C/index.docbook:174(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:174
msgid ""
"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
@@ -289,36 +320,40 @@ msgid ""
"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of "
"the Program a copy of this License along with the Program."
msgstr ""
-"Vous pouvez copier et distribuer des copies à l'identique du code source du "
-"Programme tel que vous l'avez reçu, sur n'importe quel support, du moment "
+"Vous pouvez copier et distribuer des copies à l’identique du code source du "
+"Programme tel que vous l’avez reçu, sur n’importe quel support, du moment "
"que vous apposiez sur chaque copie, de manière ad hoc et parfaitement "
-"visible, l'avis de droit d'auteur adéquat et une exonération de garantie ; "
+"visible, l’avis de droit d’auteur adéquat et une exonération de garantie ; "
"que vous gardiez intacts tous les avis faisant référence à la présente "
-"Licence et à l'absence de toute garantie ; et que vous fournissiez à tout "
-"destinataire du Programme autre que vous même un exemplaire de la présente "
+"Licence et à l’absence de toute garantie ; et que vous fournissiez à tout "
+"destinataire du Programme autre que vous-même un exemplaire de la présente "
"Licence en même temps que le Programme."
-#: C/index.docbook:183(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:183
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
-"Vous pouvez faire payer l'acte physique de transmission d'une copie, et vous "
+"Vous pouvez faire payer l’acte physique de transmission d’une copie, et vous "
"pouvez, à votre discrétion, proposer une garantie contre rémunération."
-#: C/index.docbook:190(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:190
msgid "Section 2"
msgstr "Article 2"
-#: C/index.docbook:199(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:199
msgid ""
"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
"you changed the files and the date of any change."
msgstr ""
-"Vous devez munir les fichiers modifiés d'avis bien visibles stipulants que "
+"Vous devez munir les fichiers modifiés d’avis bien visibles stipulants que "
"vous avez modifié ces fichiers, ainsi que la date de chaque modification ;"
-#: C/index.docbook:205(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:205
msgid ""
"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
@@ -328,24 +363,27 @@ msgstr ""
"Vous devez prendre les dispositions nécessaires pour que tout ouvrage que "
"vous distribuez ou publiez, et qui, en totalité ou en partie, contient ou "
"est fondé sur le Programme - ou une partie quelconque de ce dernier - soit "
-"concédé comme un tout, à titre gratuit, à n'importe quel tiers, au titre des "
+"concédé comme un tout, à titre gratuit, à n’importe quel tiers, au titre des "
"conditions de la présente Licence ;"
-#: C/index.docbook:223(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.docbook:223
msgid "Exception:"
msgstr "Exception :"
-#: C/index.docbook:224(note/para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:224
msgid ""
"If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
"announcement, your work based on the Program is not required to print an "
"announcement."
msgstr ""
-"Si le Programme est lui-même interactif mais n'imprime pas habituellement "
-"une telle annonce, votre ouvrage fondé sur le Programme n'est pas obligé "
-"d'imprimer une annonce."
+"Si le Programme est lui-même interactif mais n’imprime pas habituellement "
+"une telle annonce, votre ouvrage fondé sur le Programme n’est pas obligé "
+"d’imprimer une annonce."
-#: C/index.docbook:213(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:213
msgid ""
"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
@@ -356,16 +394,17 @@ msgid ""
"License. <_:note-1/>"
msgstr ""
"Si le programme modifié lit habituellement des instructions de façon "
-"interactive lorsqu'on l'exécute, vous devez, quand il commence son exécution "
+"interactive lorsqu’on l’exécute, vous devez, quand il commence son exécution "
"pour ladite utilisation interactive de la manière la plus usuelle, faire en "
-"sorte qu'il imprime ou affiche une annonce comprenant un avis de droit "
-"d'auteur ad hoc, et un avis stipulant qu'il n'y a pas de garantie (ou bien "
-"indiquant que c'est vous qui fournissez la garantie), et que les "
+"sorte qu’il imprime ou affiche une annonce comprenant un avis de droit "
+"d’auteur ad hoc, et un avis stipulant qu’il n’y a pas de garantie (ou bien "
+"indiquant que c’est vous qui fournissez la garantie), et que les "
"utilisateurs peuvent redistribuer le programme en respectant les présentes "
-"obligations, et expliquant à l'utilisateur comment voir une copie de la "
+"obligations, et expliquant à l’utilisateur comment voir une copie de la "
"présente Licence. <_:note-1/>"
-#: C/index.docbook:191(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:191
msgid ""
"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
"forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
@@ -373,13 +412,14 @@ msgid ""
"link> above, provided that you also meet all of these conditions: <_:"
"orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"Vous pouvez modifier votre copie ou des copies du Programme ou n'importe "
+"Vous pouvez modifier votre copie ou des copies du Programme ou n’importe "
"quelle partie de celui-ci, créant ainsi un ouvrage fondé sur le Programme, "
"et copier et distribuer de telles modifications ou ouvrage selon les termes "
-"de l'<link linkend=\"sect1\">Article 1</link> ci-dessus, à condition de vous "
+"de l’<link linkend=\"sect1\">Article 1</link> ci-dessus, à condition de vous "
"conformer également à chacune des obligations suivantes : <_:orderedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:236(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:236
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -391,60 +431,65 @@ msgid ""
"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
"regardless of who wrote it."
msgstr ""
-"Ces obligations s'appliquent à l'ouvrage modifié pris comme un tout. Si des "
-"éléments identifiables de cet ouvrage ne sont pas fondées sur le Programme "
-"et peuvent raisonnablement être considérées comme des ouvrages indépendants "
-"distincts en eux mêmes, alors la présente Licence et ses conditions ne "
-"s'appliquent pas à ces éléments lorsque vous les distribuez en tant "
-"qu'ouvrages distincts. Mais lorsque vous distribuez ces mêmes éléments comme "
-"partie d'un tout, lequel constitue un ouvrage fondé sur le Programme, la "
+"Ces obligations s’appliquent à l’ouvrage modifié pris comme un tout. Si des "
+"éléments identifiables de cet ouvrage ne sont pas fondés sur le Programme et "
+"peuvent raisonnablement être considérés comme des ouvrages indépendants "
+"distincts en eux-mêmes, alors la présente Licence et ses conditions ne "
+"s’appliquent pas à ces éléments lorsque vous les distribuez en tant "
+"qu’ouvrages distincts. Mais lorsque vous distribuez ces mêmes éléments comme "
+"partie d’un tout, lequel constitue un ouvrage fondé sur le Programme, la "
"distribution de ce tout doit être soumise aux conditions de la présente "
-"Licence, et les autorisations qu'elle octroie aux autres concessionaires "
-"s'étendent à l'ensemble de l'ouvrage et par conséquent à chaque et toute "
-"partie indifférement de qui l'a écrite."
+"Licence, et les autorisations qu’elle octroie aux autres concessionnaires "
+"s’étendent à l’ensemble de l’ouvrage et par conséquent à chaque et toute "
+"partie indifféremment de qui l’a écrite."
-#: C/index.docbook:247(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:247
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
"the right to control the distribution of derivative or collective works "
"based on the Program."
msgstr ""
-"Par conséquent, l'objet du présent article n'est pas de revendiquer des "
+"Par conséquent, l’objet du présent article n’est pas de revendiquer des "
"droits ou de contester vos droits sur un ouvrage entièrement écrit par "
-"vous ; son objet est plutôt d'exercer le droit de contrôler la distribution "
-"d'ouvrages dérivés ou d'ouvrages collectifs fondés sur le Programme."
+"vous ; son objet est plutôt d’exercer le droit de contrôler la distribution "
+"d’ouvrages dérivés ou d’ouvrages collectifs fondés sur le Programme."
-#: C/index.docbook:253(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:253
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
"License."
msgstr ""
-"De plus, la simple proximité du Programme avec un autre ouvrage qui n'est "
+"De plus, la simple proximité du Programme avec un autre ouvrage qui n’est "
"pas fondé sur le Programme (ou un ouvrage fondé sur le Programme) sur une "
-"partition d'un espace de stockage ou un support de distribution ne place pas "
-"cet autre ouvrage dans le champ d'application de la présente Licence."
+"partition d’un espace de stockage ou un support de distribution ne place pas "
+"cet autre ouvrage dans le champ d’application de la présente Licence."
-#: C/index.docbook:261(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:261
msgid "Section 3"
msgstr "Article 3"
-#: C/index.docbook:271(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:271
msgid ""
"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
"which must be distributed under the terms of <link linkend="
"\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a "
"medium customarily used for software interchange; or,"
msgstr ""
-"L'accompagner de l'intégralité du code source correspondant, sous une forme "
+"L’accompagner de l’intégralité du code source correspondant, sous une forme "
"lisible par un ordinateur, lequel doit être distribué au titre des termes "
"des <link linkend=\"sect1\">Articles 1</link> et <link linkend=\"sect2\">2</"
-"link> ci-dessus, sur un support habituellement utilisé pour l'échange de "
+"link> ci-dessus, sur un support habituellement utilisé pour l’échange de "
"logiciels ; ou,"
-#: C/index.docbook:278(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:278
msgid ""
"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
@@ -452,15 +497,16 @@ msgid ""
"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
msgstr ""
-"L'accompagner d'une proposition écrite, valable pendant au moins trois ans, "
+"L’accompagner d’une proposition écrite, valable pendant au moins trois ans, "
"de fournir à tout tiers, à un tarif qui ne soit pas supérieur à ce que vous "
-"coûte l'acte physique de réaliser une distribution source, une copie "
+"coûte l’acte physique de réaliser une distribution source, une copie "
"intégrale du code source correspondant sous une forme lisible par un "
"ordinateur, qui sera distribuée au titre des termes des Articles 1 et 2 ci-"
-"dessus, sur un support habituellement utilisé pour l'échange de logiciels ; "
+"dessus, sur un support habituellement utilisé pour l’échange de logiciels ; "
"ou,"
-#: C/index.docbook:287(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:287
msgid ""
"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
@@ -468,13 +514,14 @@ msgid ""
"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
"above.)"
msgstr ""
-"L'accompagner des informations reçues par vous concernant la proposition de "
-"distribution du code source correspondant. (Cette solution n'est autorisée "
-"que dans le cas d'une distribution non-commerciale et seulement si vous avez "
-"reçu le programme sous forme de code objet ou d'éxécutable accompagné d'une "
+"L’accompagner des informations reçues par vous concernant la proposition de "
+"distribution du code source correspondant. (Cette solution n’est autorisée "
+"que dans le cas d’une distribution non-commerciale et seulement si vous avez "
+"reçu le programme sous forme de code objet ou d’éxécutable accompagné d’une "
"telle proposition - en conformité avec le sous-Article b ci-dessus.)"
-#: C/index.docbook:263(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:263
msgid ""
"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link "
"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under "
@@ -483,12 +530,13 @@ msgid ""
"orderedlist-1/>"
msgstr ""
"Vous pouvez copier et distribuer le Programme (ou un ouvrage fondé sur lui, "
-"selon l'<link linkend=\"sect2\">Article 2</link>) sous forme de code objet "
-"ou d'exécutable, selon les termes des <link linkend=\"sect1\">Articles 1</"
+"selon l’<link linkend=\"sect2\">Article 2</link>) sous forme de code objet "
+"ou d’exécutable, selon les termes des <link linkend=\"sect1\">Articles 1</"
"link> et <link linkend=\"sect2\">2</link> ci-dessus, à condition que vous "
-"accomplissiez l'un des points suivants : <_:orderedlist-1/>"
+"accomplissiez l’un des points suivants : <_:orderedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:297(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:297
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -500,19 +548,20 @@ msgid ""
"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
"component itself accompanies the executable."
msgstr ""
-"Le code source d'un ouvrage désigne la forme favorite pour travailler à des "
+"Le code source d’un ouvrage désigne la forme favorite pour travailler à des "
"modifications de cet ouvrage. Pour un ouvrage exécutable, le code source "
-"intégral désigne la totalité du code source de la totalité des modules qu'il "
+"intégral désigne la totalité du code source de la totalité des modules qu’il "
"contient, ainsi que les éventuels fichiers de définition des interfaces qui "
"y sont associés, ainsi que les scripts utilisés pour contrôler la "
-"compilation et l'installation de l'exécutable. Cependant, par exception "
-"spéciale, le code source distribué n'est pas censé inclure quoi que ce soit "
+"compilation et l’installation de l’exécutable. Cependant, par exception "
+"spéciale, le code source distribué n’est pas censé inclure quoi que ce soit "
"de normalement distribué (que ce soit sous forme source ou binaire) avec les "
"composants principaux (compilateur, noyau, et autre) du système "
-"d'exploitation sur lequel l'exécutable tourne, à moins que ce composant lui-"
-"même n'accompagne l'exécutable."
+"d’exploitation sur lequel l’exécutable tourne, à moins que ce composant lui-"
+"même n’accompagne l’exécutable."
-#: C/index.docbook:307(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:307
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -521,16 +570,18 @@ msgid ""
"the object code."
msgstr ""
"Si distribuer un exécutable ou un code objet consiste à offrir un accès "
-"permettant leur copie depuis un endroit particulier, alors l'offre d'un "
+"permettant leur copie depuis un endroit particulier, alors l’offre d’un "
"accès équivalent pour copier le code source depuis le même endroit compte "
"comme une distribution du code source - même si les tiers ne sont pas "
-"contraints de copier le source en même temps que le code objet."
+"contraints de copier la source en même temps que le code objet."
-#: C/index.docbook:316(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:316
msgid "Section 4"
msgstr "Article 4"
-#: C/index.docbook:318(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:318
msgid ""
"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
@@ -540,19 +591,21 @@ msgid ""
"terminated so long as such parties remain in full compliance."
msgstr ""
"Vous ne pouvez copier, modifier, concéder en sous-licence, ou distribuer le "
-"Programme, sauf tel qu'expressément prévu par la présente Licence. Toute "
+"Programme, sauf tel qu’expressément prévu par la présente Licence. Toute "
"tentative de copier, modifier, concéder en sous-licence, ou distribuer le "
-"Programme d'une autre manière est réputée non valable, et met immédiatement "
+"Programme d’une autre manière est réputée non valable, et met immédiatement "
"fin à vos droits au titre de la présente Licence. Toutefois, les tiers ayant "
"reçu de vous des copies, ou des droits, au titre de la présente Licence ne "
-"verront pas leurs autorisations résiliées aussi longtemps que ledits tiers "
+"verront pas leurs autorisations résiliées aussi longtemps que lesdits tiers "
"se conforment pleinement à elle."
-#: C/index.docbook:328(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:328
msgid "Section 5"
msgstr "Article 5"
-#: C/index.docbook:330(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:330
msgid ""
"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
@@ -562,21 +615,23 @@ msgid ""
"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
"distributing or modifying the Program or works based on it."
msgstr ""
-"Vous n'êtes pas obligé d'accepter la présente Licence étant donné que vous "
-"ne l'avez pas signée. Cependant, rien d'autre ne vous accorde l'autorisation "
+"Vous n’êtes pas obligé d’accepter la présente Licence étant donné que vous "
+"ne l’avez pas signée. Cependant, rien d’autre ne vous accorde l’autorisation "
"de modifier ou distribuer le Programme ou les ouvrages fondés sur lui. Ces "
-"actions sont interdites par la loi si vous n'acceptez pas la présente "
+"actions sont interdites par la loi si vous n’acceptez pas la présente "
"Licence. En conséquence, en modifiant ou distribuant le Programme (ou un "
"ouvrage quelconque fondé sur le Programme), vous signifiez votre acceptation "
"de la présente Licence en le faisant, et de toutes ses conditions concernant "
-"la copie, la distribution ou la modification du Programme ou d'ouvrages "
+"la copie, la distribution ou la modification du Programme ou d’ouvrages "
"fondés sur lui."
-#: C/index.docbook:341(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:341
msgid "Section 6"
msgstr "Article 6"
-#: C/index.docbook:343(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:343
msgid ""
"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
@@ -585,20 +640,22 @@ msgid ""
"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
"compliance by third parties to this License."
msgstr ""
-"Chaque fois que vous redistribuez le Programme (ou n'importe quel ouvrage "
+"Chaque fois que vous redistribuez le Programme (ou n’importe quel ouvrage "
"fondé sur le Programme), une licence est automatiquement concédée au "
-"destinataire par le concédant originel de la licence, l'autorisant à copier, "
+"destinataire par le concédant originel de la licence, l’autorisant à copier, "
"distribuer ou modifier le Programme, sous réserve des présentes conditions. "
-"Vous ne pouvez imposer une quelconque limitation supplémentaire à l'exercice "
-"des droits octroyés au titre des présentes par le destinataire. Vous n'avez "
-"pas la responsabilité d'imposer le respect de la présente Licence à des "
+"Vous ne pouvez imposer une quelconque limitation supplémentaire à l’exercice "
+"des droits octroyés au titre des présentes par le destinataire. Vous n’avez "
+"pas la responsabilité d’imposer le respect de la présente Licence à des "
"tiers."
-#: C/index.docbook:353(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:353
msgid "Section 7"
msgstr "Article 7"
-#: C/index.docbook:355(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:355
msgid ""
"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
@@ -613,7 +670,7 @@ msgid ""
"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
"Program."
msgstr ""
-"Si, conséquement à une décision de justice ou l'allégation d'une "
+"Si, conséquemment à une décision de justice ou l’allégation d’une "
"transgression de brevet ou pour toute autre raison (non limitée à un "
"probleme de brevet), des obligations vous sont imposées (que ce soit par "
"jugement, conciliation ou autre) qui contredisent les conditions de la "
@@ -628,18 +685,20 @@ msgstr ""
"présente Licence serait de vous abstenir totalement de toute distribution du "
"Programme."
-#: C/index.docbook:367(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:367
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
msgstr ""
"Si une partie quelconque de cet article est tenue pour nulle ou inopposable "
-"dans une circonstance particulière quelconque, l'intention est que le reste "
-"de l'article s'applique. La totalité de la section s'appliquera dans toutes "
-"les autres circonstances."
+"dans une circonstance particulière, l’intention est que le reste de "
+"l’article s’applique. La totalité de la section s’appliquera dans toutes les "
+"autres circonstances."
-#: C/index.docbook:373(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:373
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -651,30 +710,33 @@ msgid ""
"she is willing to distribute software through any other system and a "
"licensee cannot impose that choice."
msgstr ""
-"Cet article n'a pas pour but de vous induire à transgresser un quelconque "
-"brevet ou d'autres revendications à un droit de propriété ou à contester la "
+"Cet article n’a pas pour but de vous induire à transgresser un quelconque "
+"brevet ou d’autres revendications à un droit de propriété ou à contester la "
"validité de la moindre de ces revendications ; cet article a pour seul "
-"objectif de protéger l'intégrité du système de distribution du logiciel "
-"libre, qui est mis en oeuvre par la pratique des licenses publiques. De "
+"objectif de protéger l’intégrité du système de distribution du logiciel "
+"libre, qui est mis en œuvre par la pratique des licences publiques. De "
"nombreuses personnes ont fait de généreuses contributions au large spectre "
-"de logiciels distribués par ce système en se fiant à l'application cohérente "
+"de logiciels distribués par ce système en se fiant à l’application cohérente "
"de ce système ; il appartient à chaque auteur/donateur de décider si il ou "
-"elle veut distribuer du logiciel par l'intermédiaire d'un quelconque autre "
-"système et un concessionaire ne peut imposer ce choix."
+"elle veut distribuer du logiciel par l’intermédiaire d’un quelconque autre "
+"système et un concessionnaire ne peut imposer ce choix."
-#: C/index.docbook:383(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:383
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
-"Cet article a pour but de rendre totalement limpide ce que l'on pense être "
+"Cet article a pour but de rendre totalement limpide ce que l’on pense être "
"une conséquence du reste de la présente Licence."
-#: C/index.docbook:390(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:390
msgid "Section 8"
msgstr "Article 8"
-#: C/index.docbook:392(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:392
msgid ""
"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
@@ -684,20 +746,22 @@ msgid ""
"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
"body of this License."
msgstr ""
-"Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est limitée dans "
-"certains pays que ce soit par des brevets ou par des interfaces soumises au "
-"droit d'auteur, le titulaire originel des droits d'auteur qui décide de "
+"Si la distribution et/ou l’utilisation du Programme est limitée dans "
+"certains pays, que ce soit par des brevets ou par des interfaces soumises au "
+"droit d’auteur, le titulaire originel des droits d’auteur qui décide de "
"couvrir le Programme par la présente Licence peut ajouter une limitation "
"géographique de distribution explicite qui exclue ces pays afin que la "
"distribution soit permise seulement dans ou entre les pays qui ne sont pas "
"ainsi exclus. Dans ce cas, la présente Licence incorpore la limitation comme "
"si elle était écrite dans le corps de la présente Licence."
-#: C/index.docbook:402(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:402
msgid "Section 9"
msgstr "Article 9"
-#: C/index.docbook:404(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:404
msgid ""
"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
@@ -706,11 +770,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"La Free Software Foundation peut, de temps à autre, publier des versions "
"révisées et/ou nouvelles de la Licence Publique Générale. De telles "
-"nouvelles versions seront similaires à la présente version dans l'esprit "
+"nouvelles versions seront similaires à la présente version dans l’esprit "
"mais pourront différer dans le détail pour prendre en compte de nouvelles "
"problématiques ou inquiétudes."
-#: C/index.docbook:410(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:410
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and "
@@ -721,7 +786,7 @@ msgid ""
"Free Software Foundation."
msgstr ""
"Chaque version possède un numéro de version la distinguant. Si le Programme "
-"précise le numéro de version de la présente Licence qui s'y applique et "
+"précise le numéro de version de la présente Licence qui s’y applique et "
"<quote>une version ultérieure quelconque</quote>, vous avez le choix de "
"suivre les conditions de la présente version ou de toute autre version "
"ultérieure publiée par la Free Software Foundation. Si le Programme ne "
@@ -729,11 +794,13 @@ msgstr ""
"une version quelconque publiée par la Free Software Foundation à quelque "
"moment que ce soit."
-#: C/index.docbook:420(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:420
msgid "Section 10"
msgstr "Article 10"
-#: C/index.docbook:422(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:422
msgid ""
"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
@@ -743,24 +810,27 @@ msgid ""
"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
"promoting the sharing and reuse of software generally."
msgstr ""
-"Si vous souhaitez incorporer des parties du Programme dans d'autres "
+"Si vous souhaitez incorporer des parties du Programme dans d’autres "
"programmes libres dont les conditions de distribution sont différentes, "
-"écrivez à l'auteur pour lui en demander l'autorisation. Pour les logiciels "
-"dont la Free Software Foundation est titulaire des droits d'auteur, écrivez "
+"écrivez à l’auteur pour lui en demander l’autorisation. Pour les logiciels "
+"dont la Free Software Foundation est titulaire des droits d’auteur, écrivez "
"à la Free Software Foundation ; nous faisons parfois des exceptions dans ce "
"sens. Notre décision sera guidée par le double objectif de préserver le "
"statut libre de tous les dérivés de nos logiciels libres et de promouvoir le "
"partage et la réutilisation des logiciels en général."
-#: C/index.docbook:432(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:432
msgid "NO WARRANTY"
msgstr "ABSENCE DE GARANTIE"
-#: C/index.docbook:433(sect2/subtitle)
+#. (itstool) path: sect2/subtitle
+#: C/index.docbook:433
msgid "Section 11"
msgstr "Article 11"
-#: C/index.docbook:435(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:435
msgid ""
"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
@@ -773,21 +843,23 @@ msgid ""
"CORRECTION."
msgstr ""
"COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST CONCÉDÉE À TITRE GRATUIT, AUCUNE GARANTIE "
-"NE S'APPLIQUE AU PROGRAMME, DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI "
-"APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ÉCRITE, LES TITULAIRES DU DROIT D'AUTEUR "
+"NE S’APPLIQUE AU PROGRAMME, DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI "
+"APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ÉCRITE, LES TITULAIRES DU DROIT D’AUTEUR "
"ET/OU LES AUTRES PARTIES FOURNISSENT LE PROGRAMME <quote>TEL QUEL</quote>, "
"SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y "
"COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LES GARANTIES IMPLICITES DE "
-"MARCHANDABILITÉ ET D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ LA "
+"MARCHANDABILITÉ ET D’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ LA "
"TOTALITÉ DES RISQUES LIÉS À LA QUALITÉ ET AUX PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI "
-"LE PROGRAMME SE RÉVÉLAIT DÉFECTUEUX, LE COÛT DE L'ENTRETIEN, DES RÉPARATIONS "
+"LE PROGRAMME SE RÉVÉLAIT DÉFECTUEUX, LE COÛT DE L’ENTRETIEN, DES RÉPARATIONS "
"OU DES CORRECTIONS NÉCESSAIRES VOUS INCOMBENT INTÉGRALEMENT."
-#: C/index.docbook:446(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:446
msgid "Section 12"
msgstr "Article 12"
-#: C/index.docbook:448(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:448
msgid ""
"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
@@ -800,16 +872,16 @@ msgid ""
"SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"EN AUCUN CAS, SAUF LORSQUE LA LOI APPLICABLE OU UNE CONVENTION ÉCRITE "
-"L'EXIGE, UN TITULAIRE DE DROIT D'AUTEUR QUEL QU'IL SOIT, OU TOUTE PARTIE QUI "
+"L’EXIGE, UN TITULAIRE DE DROIT D’AUTEUR QUEL QU’IL SOIT, OU TOUTE PARTIE QUI "
"POURRAIT MODIFIER ET/OU REDISTRIBUER LE PROGRAMME COMME PERMIS CI-DESSUS, NE "
"POURRAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE À VOTRE ÉGARD DES DOMMAGES, INCLUANT LES "
"DOMMAGES GÉNÉRIQUES, SPÉCIFIQUES, SECONDAIRES OU CONSÉCUTIFS, RÉSULTANT DE "
-"L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS "
+"L’UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS "
"SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LA PERTE DE DONNÉES, OU LE FAIT QUE DES DONNÉES SOIENT "
"RENDUES IMPRÉCISES, OU LES PERTES ÉPROUVÉES PAR VOUS OU PAR DES TIERS, OU LE "
"FAIT QUE LE PROGRAMME ÉCHOUE À INTÉROPÉRER AVEC UN AUTRE PROGRAMME QUEL "
-"QU'IL SOIT) MÊME SI LE DIT TITULAIRE DU DROIT D'AUTEUR OU LE PARTI CONCERNÉ "
-"A ÉTÉ AVERTI DE L'ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES."
+"QU’IL SOIT) MÊME SI LE DIT TITULAIRE DU DROIT D’AUTEUR OU LE PARTI CONCERNÉ "
+"A ÉTÉ AVERTI DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES."
#~ msgid "2000"
#~ msgstr "2000"