diff options
Diffstat (limited to 'desktop-docs')
-rw-r--r-- | desktop-docs/fdl/es/es.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | desktop-docs/lgpl/es/es.po | 50 |
2 files changed, 19 insertions, 41 deletions
diff --git a/desktop-docs/fdl/es/es.po b/desktop-docs/fdl/es/es.po index 9eff5f90..07d6839e 100644 --- a/desktop-docs/fdl/es/es.po +++ b/desktop-docs/fdl/es/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-fdl.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-06 16:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-18 21:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-08 13:02+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" @@ -18,7 +18,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#| msgid "translator-credits" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -34,12 +33,10 @@ msgid "Version 1.1, March 2000" msgstr "Versión 1.1 Marzo 2000" #: C/index.docbook:22(articleinfo/copyright) -#| msgid "Free Software Foundation, Inc." msgid "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>" msgstr "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>" #: C/index.docbook:26(articleinfo/author) -#| msgid "Free Software Foundation" msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>" msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>" @@ -53,7 +50,6 @@ msgstr "<revnumber>1.1</revnumber> <date>03/2000</date>" #: C/index.docbook:43(para/address) #, no-wrap -#| msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed." msgid "" "Free Software Foundation, Inc. \n" " <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n" @@ -572,7 +568,7 @@ msgid "" "not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</" "link>." msgstr "" -"Borrar cualquier sección titulada <quote>Aprobaciones</quote>. Tales " +"Eliminar cualquier sección titulada <quote>Aprobaciones</quote>. Tales " "secciones no pueden estar incluidas en las <link linkend=\"fdl-modified" "\">Versiones Modificadas</link>." @@ -713,7 +709,7 @@ msgstr "" "quote> de los distintos documentos originales, formando una sección titulada " "<quote>Historia</quote>; de la misma forma, combine cualquier sección " "titulada <quote>Reconocimientos</quote> y cualquier sección titulada " -"<quote>Dedicatorias</quote>. Debe borrar todas las secciones tituladas " +"<quote>Dedicatorias</quote>. Debe eliminar todas las secciones tituladas " "<quote>Aprobaciones</quote>." #: C/index.docbook:509(sect1/title) diff --git a/desktop-docs/lgpl/es/es.po b/desktop-docs/lgpl/es/es.po index d67dbb40..e0689764 100644 --- a/desktop-docs/lgpl/es/es.po +++ b/desktop-docs/lgpl/es/es.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-lgpl.HEAD.es\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-06 16:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-18 21:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-08 13:01+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" @@ -17,7 +17,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#| msgid "translator-credits" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -30,12 +29,10 @@ msgid "GNU Lesser General Public License" msgstr "Licencia Pública General Menor de GNU" #: C/index.docbook:18(articleinfo/copyright) -#| msgid "Free Software Foundation, Inc." msgid "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>" msgstr "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>" #: C/index.docbook:22(articleinfo/author) -#| msgid "Free Software Foundation" msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>" msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>" @@ -49,7 +46,6 @@ msgstr "<revnumber>2.1</revnumber> <date>02/1999</date>" #: C/index.docbook:36(para/address) #, no-wrap -#| msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>." msgid "" "Free Software Foundation, Inc. \n" "\t <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n" @@ -157,7 +153,7 @@ msgstr "" "Cuando hablamos de software libre, nos referimos a libertad de uso, no a " "precio. Nuestras Licencias Públicas Generales están diseñadas para asegurar " "que usted tiene la libertad de distribuir copias de software libre (y cobrar " -"por este servicio si lo desea); que recibe el código fuente o que puede " +"por este servicio si quiere); que recibe el código fuente o que puede " "obtenerlo si lo quiere; que puede modificar el software y usar partes de él " "en nuevos programas libres; y de que ha sido informado de que puede hacer " "estas cosas." @@ -567,12 +563,6 @@ msgstr "" "objetivos de esta Licencia." #: C/index.docbook:274(sect2/para) -#| msgid "" -#| "You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, " -#| "thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such " -#| "modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section " -#| "1</link> above, provided that you also meet all of these conditions: " -#| "<placeholder-1/>" msgid "" "You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus " "forming a work based on the Library, and copy and distribute such " @@ -582,9 +572,9 @@ msgid "" msgstr "" "Puede modificar su copia o copias de la Biblioteca o de cualquier parte de " "ella, formando así un trabajo basado en la Biblioteca, y copiar y distribuir " -"tales modificaciones o trabajo bajo los términos de la <link linkend=\"sect1" -"\">Sección 1</link> de arriba, siempre que usted también cumpla con todas " -"estas condiciones: <_:orderedlist-1/>" +"tales modificaciones o trabajo bajo los términos de la <link linkend=" +"\"sect1\">Sección 1</link> de arriba, siempre que usted también cumpla con " +"todas estas condiciones: <_:orderedlist-1/>" #: C/index.docbook:352(sect2/title) msgid "Section 3" @@ -606,7 +596,7 @@ msgstr "" "refieren a esta Licencia, para que se refieran a la Licencia Pública General " "GNU ordinaria, versión 2, en vez de a esta Licencia. (Si ha aparecido una " "versión más reciente que la versión 2 de la Licencia Pública General GNU " -"ordinaria, entonces, si lo desea, puede especificar esa nueva versión). No " +"ordinaria, entonces, si quiere, puede especificar esa nueva versión). No " "haga ningún otro cambio en estas notificaciones." #: C/index.docbook:365(sect2/para) @@ -625,7 +615,7 @@ msgid "" "This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library " "into a program that is not a library." msgstr "" -"Esta opción es útil cuando usted desea copiar parte del código de la " +"Esta opción es útil cuando usted quiere copiar parte del código de la " "Biblioteca dentro de un programa que no es una biblioteca." #: C/index.docbook:378(sect2/title) @@ -734,10 +724,10 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:440(sect2/para) msgid "" "Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute " -"the object code for the work under the terms of <link linkend=\"sect6" -"\">Section 6</link>. Any executables containing that work also fall under " -"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are linked " -"directly with the Library itself." +"the object code for the work under the terms of <link linkend=" +"\"sect6\">Section 6</link>. Any executables containing that work also fall " +"under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are " +"linked directly with the Library itself." msgstr "" "En caso contrario, si el trabajo es un derivado de la Biblioteca, usted " "puede distribuir el código objeto del trabajo bajo los términos de la <link " @@ -838,14 +828,6 @@ msgstr "" "usted ya le ha enviado una copia a este usuario." #: C/index.docbook:462(sect2/para) -#| msgid "" -#| "You must give prominent notice with each copy of the work that the " -#| "Library is used in it and that the Library and its use are covered by " -#| "this License. You must supply a copy of this License. If the work during " -#| "execution displays copyright notices, you must include the copyright " -#| "notice for the Library among them, as well as a reference directing the " -#| "user to the copy of this License. Also, you must do one of these things: " -#| "<placeholder-1/>" msgid "" "You must give prominent notice with each copy of the work that the Library " "is used in it and that the Library and its use are covered by this License. " @@ -1062,7 +1044,7 @@ msgstr "" "cual se lleva a cabo mediante prácticas de licencia pública. Mucha gente ha " "hecho generosas contribuciones al amplio rango de software distribuido a " "través de este sistema, confiando en la firme aplicación de este sistema; es " -"decisión de autor/donante decidir si el o ella desea distribuir software a " +"decisión de autor/donante decidir si el o ella quiere distribuir software a " "través de cualquier otro sistema y una licencia no puede imponer esa " "elección." @@ -1124,9 +1106,9 @@ msgid "" msgstr "" "Cada versión tiene un número de versión que la distingue. Si la Biblioteca " "especifica que se aplica un número de versión en particular de esta Licencia " -"y «cualquier versión posterior», usted tiene la opción de seguir los términos " -"y condiciones de la versión especificada o cualquiera posterior que haya " -"sido publicada por la Free Software Foundation. Si la Biblioteca no " +"y «cualquier versión posterior», usted tiene la opción de seguir los " +"términos y condiciones de la versión especificada o cualquiera posterior que " +"haya sido publicada por la Free Software Foundation. Si la Biblioteca no " "especifica un número de versión de esta Licencia, puede escoger cualquier " "versión que haya sido publicada por la Free Software Foundation." @@ -1144,7 +1126,7 @@ msgid "" "preserving the free status of all derivatives of our free software and of " "promoting the sharing and reuse of software generally." msgstr "" -"Si desea incorporar partes de la Biblioteca en otros programas libres cuyas " +"Si quiere incorporar partes de la Biblioteca en otros programas libres cuyas " "condiciones de distribución son incompatibles con estos, escriba al autor " "para pedirle permiso. Para el software cuyos derechos de autor pertenecen a " "la Free Software Foundation, escriba a la Free Software Foundation; nosotros " |