diff options
-rw-r--r-- | po/el.po | 171 |
1 files changed, 96 insertions, 75 deletions
@@ -29,14 +29,14 @@ # Nikos: 18Aug2003, fixes # kostas: 12Nov2003, fixes # Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>, 2010. -# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-20 15:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-24 21:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-19 20:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-24 17:54+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -50,16 +50,14 @@ msgstr "" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91 +#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστος" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:135 -msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "" -"Αδύνατη η εύρεση τερματικού, χρήση xterm, παρόλο που μπορεί να μην " -"λειτουργήσει" +#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804 +msgid "Unspecified" +msgstr "Ακαθόριστο" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452 @@ -82,15 +80,31 @@ msgstr "αδύνατη η λήψη του εύρους των μεγεθών ο msgid "RANDR extension is not present" msgstr "Δεν υπάρχει η επέκταση RANDR" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1577 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "Αδυναμία εύρεσης πληροφοριών για την έξοδο %d" +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764 +msgid "Built-in Display" +msgstr "Ενσωματωμένη οθόνη" + +#. Translators: %s is the size of the monitor in inches +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782 +#, c-format +msgid "%s Display" +msgstr "%s οθόνη" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789 +#| msgctxt "Monitor vendor" +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown Display" +msgstr "Άγνωστη οθόνη" + #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2170 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" @@ -99,21 +113,17 @@ msgstr "" "η ζητούμενη θέση/μέγεθος για το CRTC %d είναι έξω από το επιτρεπτό όριο. " "θέση=(%d, %d), μέγεθος=(%d, %d), μέγιστο=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2206 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "αδυναμία ορισμού της ρύθμισης για το CRTC %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2351 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "αδυναμία εύρεσης πληροφοριών για το CRTC %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558 -msgid "Laptop" -msgstr "Φορητός υπολογιστής" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708 #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" @@ -121,22 +131,22 @@ msgstr "" "καμία από τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις οθόνης δεν ταίριαζε με την ενεργή " "ρύθμιση" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "Το CRTC %d δεν μπορεί να οδηγήσει την έξοδο %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "η έξοδος %s δεν υποστηρίζει την κατάσταση λειτουργίας %dx%d@%dHz" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgstr "Το CRTC %d δεν υποστηρίζει περιστροφή=%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" @@ -150,24 +160,24 @@ msgstr "" "υπάρχουσες συντεταγμένες = (%d, %d), νέες συντεταγμένες = (%d, %d)\n" "υπάρχουσα περιστροφή = %s, νέα περιστροφή = %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "αδυναμία κλωνοποίησης στην έξοδο %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Δοκιμή καταστάσεων λειτουργίας για το CRTC %d\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "Το CRTC %d: δοκιμάζει την κατάσταση λειτουργίας %dx%d@%dHz με την έξοδο στα " "%dx%d@%dHz (επιτυχής %d)\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -176,7 +186,7 @@ msgstr "" "αδύνατη η αντιστοίχιση CRTC σε εξόδους\n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -189,7 +199,7 @@ msgstr "" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -200,90 +210,101 @@ msgstr "" #. Translators: This is the time format with full date used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:247 -#| msgid "%a %b %e, %R:%S" -msgid "%a %b %e, %R∶%S" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:267 +#| msgid "%a %b %e, %R" +msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %e %b, %R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %e %b, %R" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:253 -#| msgid "%a %R:%S" -msgid "%a %R∶%S" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:272 +#| msgid "%a %R∶%S" +msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:273 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259 -msgid "%R∶%S" -msgstr "%R∶%S" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:277 +msgid "%R:%S" +msgstr "%R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:277 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: This is a time format with full date used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:267 -#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:283 +#| msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p" +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268 -#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -msgid "%a %b %e, %l∶%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:284 +#| msgid "%a %b %e, %l∶%M %p" +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274 -#| msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgid "%a %l∶%M∶%S %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288 +#| msgid "%l:%M:%S %p" +msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 -#| msgid "%a %l:%M %p" -msgid "%a %l∶%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289 +#| msgid "%l:%M %p" +msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:281 -msgid "%l∶%M∶%S %p" -msgstr "%l∶%M∶%S %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:293 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:294 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" -#~ msgid "Mirrored Displays" -#~ msgstr "Κατοπτρισμός οθονών" +#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" +#~ msgstr "" +#~ "Αδύνατη η εύρεση τερματικού, χρήση xterm, παρόλο που μπορεί να μην " +#~ "λειτουργήσει" + +#~ msgid "Laptop" +#~ msgstr "Φορητός υπολογιστής" + +#~| msgid "%a %b %e, %R:%S" +#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S" +#~ msgstr "%a %e %b, %R:%S" -#~ msgid "%R:%S" -#~ msgstr "%R:%S" +#~ msgid "%R∶%S" +#~ msgstr "%R∶%S" -#~ msgid "%l:%M:%S %p" -#~ msgstr "%l:%M:%S %p" +#~| msgid "%a %l:%M:%S %p" +#~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p" +#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#~ msgid "%l:%M %p" -#~ msgstr "%l:%M %p" +#~| msgid "%a %l:%M %p" +#~ msgid "%a %l∶%M %p" +#~ msgstr "%a %l:%M %p" + +#~ msgid "%l∶%M∶%S %p" +#~ msgstr "%l∶%M∶%S %p" + +#~ msgid "%l∶%M %p" +#~ msgstr "%l∶%M %p" + +#~ msgid "Mirrored Displays" +#~ msgstr "Κατοπτρισμός οθονών" #~ msgid "Mirror Screens" #~ msgstr "Καθρεπτισμός οθονών" |