diff options
-rw-r--r-- | po/gu.po | 132 |
1 files changed, 74 insertions, 58 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of gnome-desktop.HEAD.gu.po to Gujarati +# translation of gnome-desktop.master.gu.po to Gujarati # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006. # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007. # Sweta Kothari <sweta2782@yahoo.co.in>, 2008. # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-09 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-04 16:40+0530\n" +"Project-Id-Version: gnome-desktop.master.gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:55+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 -#: ../gnome-about/gnome-about.in:61 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:60 msgid "About GNOME" msgstr "જીનોમ વિશે" @@ -30,67 +30,67 @@ msgstr "જીનોમ વિશે" msgid "Learn more about GNOME" msgstr "જીનોમ વિશે વધુ શીખો" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:62 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:61 msgid "News" msgstr "સમાચારો" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:63 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:62 msgid "GNOME Library" msgstr "GNOME લાઇબ્રેરિ" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:64 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:63 msgid "Friends of GNOME" msgstr "જીનોમના મિત્રો" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:65 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:64 msgid "Contact" msgstr "સંપર્ક" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:69 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:68 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "ભુલભુલામણી વાળુ GEGL" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:70 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:69 msgid "The Squeaky Rubber GNOME" msgstr "The Squeaky Rubber GNOME" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:71 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:70 msgid "Wanda The GNOME Fish" msgstr "જીનોમ માછલી" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:568 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:567 msgid "_Open URL" msgstr "URL ખોલો (_O)" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:575 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:574 msgid "_Copy URL" msgstr "URL નકલ કરો (_C)" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:830 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:826 msgid "About the GNOME Desktop" msgstr "જીનોમ ડેસ્કટોપ વિશે" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:866 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:859 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:880 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:873 msgid "Welcome to the GNOME Desktop" msgstr "જીનોમ ડેસ્કટોપ પર ભલે પધારો" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:897 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:890 msgid "Brought to you by:" msgstr "ના દ્વારા તમારા માટે લવાયેલ:" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:921 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:914 msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s" msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:977 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:975 msgid "Version" msgstr "આવૃત્તિ" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:978 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:977 msgid "Distributor" msgstr "વહેંચનાર" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "વહેંચનાર" msgid "Build Date" msgstr "બનાવેલની તારીખ" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024 msgid "Display information on this GNOME version" msgstr "આ જીનોમ આવૃત્તિ પર જાણકારી દર્શાવો" @@ -155,144 +155,160 @@ msgstr "" "બીજા ઘણા બધાએ પોતાનો ફાળો બીજા અનુવાદ, દસ્તાવેજીકરણ, અને ગુણવત્તાની ચકાસણી જેવા " "મહત્વના માર્ગોએ પૂરો પાડ્યો છે." -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:213 +#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262 msgid "Laptop" msgstr "લેપટોપ" -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:221 +#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270 msgid "Unknown" msgstr "અજાણ્યુ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:218 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "'%s' ફાઇલ વાંચવામા ભૂલ: %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:286 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "'%s' ફાઇલ રિવાઇંડિગમા ભૂલ: %s" # libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:334 # libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3026 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:388 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3530 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519 msgid "No name" msgstr "નામ નથી" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:615 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "'%s' ફાઇલ એ સામાન્ય ફાઇલ અથવા ડીરેક્ટરી નથી." # libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3307 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:799 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788 #, c-format msgid "Error cannot find file id '%s'" msgstr "ભૂલ ફાઈલ id '%s' શોધી શકતી નથી" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:845 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834 #, c-format msgid "No filename to save to" msgstr "સંગ્રહ કરવા માટે કોઇ ફાઇલનામ નથી" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1830 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "શરુઆત %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055 #, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "પ્રસારણ માટે કોઇ URL ઉપલબ્ધ નથી" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2082 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "પ્રસારીત થઇ ન શકે તેવો કાર્યક્રમ" # libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1565 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2092 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081 #, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "પ્રસારણ માટે કોઇ આદેશ નથી" # libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1578 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2105 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094 #, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "પ્રસારણ માટે આદેશ ખરાબ છે" # libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3083 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "%s ની સંગ્રહપદ્ધતિ જાણીતી નથી" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:130 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "ટર્મિનલ ને શોધી શકાતુ નથી, xterm ને વાપરી રહ્યા છે, જો તે કામ ન કરી શકતુ હોય" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:346 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405 #, c-format -msgid "could not get the range of screen sizes" -msgstr "સ્ક્રીન માપો નાં વિસ્તારને મેળવી શકાતુ નથી" +msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" +msgstr "સ્ક્રીન સ્ત્રોતોને મેળવી શકાતુ નથી (CRTCs, આઉટપુટો, સ્થિતિઓ)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:355 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "ન સંભાળાયેલ X બૂલ જ્યારે સ્ક્રીન માપોનો વિસ્તાર મેળવી રહ્યા છે" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431 #, c-format -msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" -msgstr "સ્ક્રીન સ્ત્રોતોને મેળવી શકાતુ નથી (CRTCs, આઉટપુટો, સ્થિતિઓ)" +msgid "could not get the range of screen sizes" +msgstr "સ્ક્રીન માપો નાં વિસ્તારને મેળવી શકાતુ નથી" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:579 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "RANDR એક્સટેન્સન એ હાલમાં નથી" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:809 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "આઉટપુટ %d વિશે જાણકારી મેળવી શકાતી નથી" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1107 +#. Translators: the "position", "size", and "maximum" +#. * words here are not keywords; please translate them +#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" "d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"CRTC %d માટે સૂચેલ સ્થાન/માપ એ પરવાનગી આપેલ મર્યાદા કરતા બહાર છે: સ્થાન=(%" -"d, %d), માપ=(%d, %d), મહત્તમ=(%d, %d)" +"CRTC %d માટે સૂચેલ સ્થાન/માપ એ પરવાનગી આપેલ મર્યાદા કરતા બહાર છે: સ્થાન=(%d, %d), " +"માપ=(%d, %d), મહત્તમ=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1140 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "CRTC %d માટે રૂપરેખાંકન ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1249 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "CRTC %d વિશે જાણકારી મેળવી શકાતી નથી" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1152 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159 #, c-format msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનો એ સક્રિય રૂપરેખાંકન ને બંધબેસતા નથી" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1550 +#. Translators: the "requested", "minimum", and +#. * "maximum" words here are not keywords; please +#. * translate them as usual. +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"જરૂરિયાત વર્ચ્યુઅલ માપ એ ઉપલ્બધ માપ ને બંધબેસતુ નથી: સૂચેલ=(%d, %d), " -"ન્યૂનત્તમ=(%d, %d), મહત્તમ=(%d, %d)" +"જરૂરિયાત વર્ચ્યુઅલ માપ એ ઉપલ્બધ માપ ને બંધબેસતુ નથી: સૂચેલ=(%d, %d), ન્યૂનત્તમ=(%d, %d), " +"મહત્તમ=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1564 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696 #, c-format msgid "could not find a suitable configuration of screens" msgstr "સ્ક્રીનો નું સુસંગત રૂપરેખાંકન શોધી શકાતુ નથી" +#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "મિરર સ્ક્રીનો" + |