diff options
-rw-r--r-- | po/cs.po | 88 |
1 files changed, 48 insertions, 40 deletions
@@ -11,23 +11,21 @@ # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007. # Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-16 04:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-16 04:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 04:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-21 04:09+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 -#: ../gnome-about/gnome-about.in:61 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:60 msgid "About GNOME" msgstr "O GNOME" @@ -35,67 +33,67 @@ msgstr "O GNOME" msgid "Learn more about GNOME" msgstr "Poznejte lépe GNOME" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:62 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:61 msgid "News" msgstr "Novinky" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:63 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:62 msgid "GNOME Library" msgstr "Knihovna GNOME" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:64 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:63 msgid "Friends of GNOME" msgstr "Přátelé GNOME" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:65 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:64 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:69 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:68 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "Tajemná koza" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:70 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:69 msgid "The Squeaky Rubber GNOME" msgstr "Pískající gumový trpaslík" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:71 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:70 msgid "Wanda The GNOME Fish" msgstr "Wanda, ryba GNOME" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:568 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:567 msgid "_Open URL" msgstr "_Otevřít URL" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:575 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:574 msgid "_Copy URL" msgstr "_Kopírovat URL" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:830 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:826 msgid "About the GNOME Desktop" msgstr "O pracovním prostředí GNOME" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:866 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:859 msgid "%(name)s: %(value)s" msgstr "%(name)s: %(value)s" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:880 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:873 msgid "Welcome to the GNOME Desktop" msgstr "Vítejte v pracovním prostředí GNOME" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:897 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:890 msgid "Brought to you by:" msgstr "Pro vás od:" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:921 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:914 msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s" msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:977 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:975 msgid "Version" msgstr "Verze" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:978 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:977 msgid "Distributor" msgstr "Distributor" @@ -103,7 +101,7 @@ msgstr "Distributor" msgid "Build Date" msgstr "Datum překladu" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024 msgid "Display information on this GNOME version" msgstr "Zobrazí informace o této verzi GNOME" @@ -161,11 +159,11 @@ msgstr "" "dalších přispělo jinými důležitými způsoby, včetně překladů, dokumentace a " "kontroly kvality." -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:213 +#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262 msgid "Laptop" msgstr "Notebook" -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:221 +#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" @@ -233,35 +231,35 @@ msgstr "Neznámé kódování: %s" msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "Nelze nalézt terminál, používá se xterm, přestože možná nebude funkční" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:314 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405 #, c-format -msgid "could not get the range of screen sizes" -msgstr "nelze získat rozsah velikostí obrazovky" +msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" +msgstr "nelze získat zdroje obrazovky (CRTC, výstupy, režimy)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:323 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "nezpracovaná chyba X při získávání rozsahu velikostí obrazovky" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:412 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431 #, c-format -msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" -msgstr "nelze získat zdroje obrazovky (CRTC, výstupy, režimy)" +msgid "could not get the range of screen sizes" +msgstr "nelze získat rozsah velikostí obrazovky" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:549 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "Rozšíření RANDR není přítomno" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:779 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "nelze získat informace o výstupu %d" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them -#. * as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1077 +#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" @@ -270,17 +268,17 @@ msgstr "" "požadovaná poloha/velikost CRTC %d je mimo povolený limit: poloha=(%d, %d), " "velikost=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1110 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "nelze nastavit konfiguraci CRTC %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1219 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "nelze získat informace o CRTC %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1128 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159 #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" @@ -289,7 +287,7 @@ msgstr "žádná z uložených konfigurací displeje neodpovídá aktivní konfi #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1576 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -298,7 +296,17 @@ msgstr "" "požadovaná virtuální velikost přesahuje dostupnou velikost: požadováno=(%d, %" "d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1590 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696 #, c-format msgid "could not find a suitable configuration of screens" msgstr "nelze získat vyhovující konfiguraci obrazovek" + +#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "Zrcadlící obrazovky" |