diff options
-rw-r--r-- | po/ml.po | 515 |
1 files changed, 278 insertions, 237 deletions
@@ -1,308 +1,349 @@ # translation of gnome-desktop.master.ml.po to # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003. # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007. -# Praveen|പ്രവീണ് A|എ <pravi.a@gmail.com>, 2007, 2008, 2009. +# Praveen|പ്രവീണ് A|എ <pravi.a@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2012. # This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. # Copyright (C) 2007 gnome-desktop'S COPYRIGHT HOLDER. # Reviewed by Anivar Aravind <anivar@movingrepublic.org>, Santhosh Thottingal <santhosh.thottingal@gmail.com> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop.master.ml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-12 17:46+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 17:39+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-20 17:54+0530\n" +"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n" +"Language-Team: <discuss@lists.smc.org.in>\n" +"Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 -#: ../gnome-about/gnome-about.in:60 -msgid "About GNOME" -msgstr "ഗ്നോമിനെക്കുറിച്ചു്" - -#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2 -msgid "Learn more about GNOME" -msgstr "ഗ്നോമിനെപ്പറ്റി കൂടുതല് അറിയുക" +#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which +#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the +#. * vendor is used. +#: ../libgnome-desktop/display-name.c:67 +msgctxt "Monitor vendor" +msgid "Unknown" +msgstr "അറിയില്ല" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:61 -msgid "News" -msgstr "വാര്ത്തകള്" +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134 +msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" +msgstr "ഒരു ടെര്മിനല് കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല, പ്രവര്ത്തിയ്ക്കാതിരിയ്ക്കാന് സാധ്യതയുണ്ടെങ്കിലും, xterm ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:62 -msgid "GNOME Library" -msgstr "ഗ്നോം പുസ്തകശാല" +#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:451 +#, c-format +msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" +msgstr "സ്ക്രീനിലെ വിഭവങ്ങള് (സിആര്ടികള്, ഔട്ട്പുട്ടുകള്, ദശകള്) കിട്ടിയില്ല" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:63 -msgid "Friends of GNOME" -msgstr "ഗ്നോമിന്റെ ചങ്ങാതിമാര്" +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:471 +#, c-format +msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" +msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ വലിപ്പത്തിന്റെ പരിധി കിട്ടിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുമ്പോള് കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത എക്സിലെ പിശകു്" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:64 -msgid "Contact" -msgstr "മേല്വിലാസം" +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:477 +#, c-format +msgid "could not get the range of screen sizes" +msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ വലിപ്പത്തിന്റെ പരിധി കിട്ടിയില്ല" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:68 -msgid "The Mysterious GEGL" -msgstr "നിഗൂഢമായ ജിഇജിഎല്" +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:768 +#, c-format +msgid "RANDR extension is not present" +msgstr "RANDR എക്സ്റ്റന്ഷന് നിലവിലില്ല" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:69 -msgid "The Squeaky Rubber GNOME" -msgstr "തട്ടുപൊളിപ്പന് റബ്ബര് ഗ്നോം" +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1569 +#, c-format +msgid "could not get information about output %d" +msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് %d നെക്കുറിച്ചു് വിവരം കിട്ടിയില്ല" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:70 -msgid "Wanda The GNOME Fish" -msgstr "വാന്ഡാ എന്ന ഗ്നോം മത്സ്യം" +#. Translators: the "position", "size", and "maximum" +#. * words here are not keywords; please translate them +#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2128 +#, c-format +msgid "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "സിആര്ടിസി %d നു് അപേക്ഷിച്ച സ്ഥാനം/വലിപ്പം പരധിയ്ക്കു് പുറത്താണു്: സ്ഥാനം=(%d, %d), വലിപ്പം=(%d, %d), കൂടിയതു്=(%d, %d)" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:567 -msgid "_Open URL" -msgstr "യുആര്എല് _തുറക്കുക" +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2164 +#, c-format +msgid "could not set the configuration for CRTC %d" +msgstr "സിആര്ടിസി %d നുള്ള ക്രമീകരണം സജ്ജീകരിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:574 -msgid "_Copy URL" -msgstr "യുആര്എല് _പകര്ത്തുക" +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2309 +#, c-format +msgid "could not get information about CRTC %d" +msgstr "സിആര്ടിസി %d നെക്കുറിച്ചു് വിവരം കിട്ടിയില്ല" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:826 -msgid "About the GNOME Desktop" -msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തെക്കുറിച്ചു്" +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553 +msgid "Laptop" +msgstr "ലാപ്ടോപ്" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:859 -msgid "%(name)s: %(value)s" -msgstr "%(name)s: %(value)s" +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708 +#, c-format +msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgstr "സൂക്ഷിച്ച ഡിസ്പ്ലേ ക്രമീകരണങ്ങളിലൊന്നും സജീവ ക്രമീകരണവുമായി പൊരുത്തമില്ല" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:873 -msgid "Welcome to the GNOME Desktop" -msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തിലേക്കു് സ്വാഗതം" +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1477 +#, c-format +msgid "CRTC %d cannot drive output %s" +msgstr "സിആര്ടിസി %d നു് %s ഔട്ട്പുട്ട് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കാനാവില്ല" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:890 -msgid "Brought to you by:" -msgstr "നിങ്ങള്ക്കായി സമര്പ്പിച്ചതു്:" +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1484 +#, c-format +msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" +msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് %s നു് %dx%d@%dHz ദശയ്ക്കുള്ള പിന്തുണയില്ല" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:914 -msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s" -msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s" +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1495 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" +msgstr "സിആര്ടിസി %d കറക്കം=%s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:975 -msgid "Version" -msgstr "ലക്കം" +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1509 +#, c-format +msgid "" +"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" +"existing mode = %d, new mode = %d\n" +"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" +"existing rotation = %s, new rotation = %s" +msgstr "" +"ഔട്ട്പുട്ട് %s നു് മറ്റൊരു ക്ലോണ് ചെയ്ത ഔട്ട്പുട്ടിന്റെ അതേ വിലകളില്ല:\n" +"നിലവിലെ ദശ = %d, പുതിയ ദശ = %d\n" +"നിലവിലെ കോര്ഡിനേറ്റുകള് = (%d, %d), പുതിയ കോര്ഡിനേറ്റുകള് = (%d, %d)\n" +"നിലവിലെ കറക്കം = %s, പുതിയ കറക്കം = %s" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:977 -msgid "Distributor" -msgstr "വിതരണക്കാരന്" +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1524 +#, c-format +msgid "cannot clone to output %s" +msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് %s ലേയ്ക്കു് ക്ലോണ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:979 -msgid "Build Date" -msgstr "നിര്മ്മിച്ച തിയ്യതി" +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1693 +#, c-format +msgid "Trying modes for CRTC %d\n" +msgstr "സിആര്ടിസി %d യ്ക്കുള്ള ദശകള് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു\n" -#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024 -msgid "Display information on this GNOME version" -msgstr "ഈ ഗ്നോം ലക്കത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം കാണിയ്ക്കുക" +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1717 +#, c-format +msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" +msgstr "സിആര്ടിസി %d: %dx%d@%dHz ദശ %dx%d@%dHz (പാസ് %d) ഔട്ട്പുട്ടിനൊപ്പം\n" -#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1764 +#, c-format msgid "" -"GNOME also includes a complete development platform for applications " -"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." +"could not assign CRTCs to outputs:\n" +"%s" msgstr "" -"ശക്തവും സങ്കീര്ണവുമായ പ്രയോഗങ്ങളുടെ സൃഷ്ടി അനുവദിച്ചു് കൊണ്ടു് പ്രയോഗരചയിതാക്കള്ക്കായി ഒരു സമ്പൂര്ണ്ണ " -"വികസനവേദി ഗ്നോം ഉള്ക്കൊള്ളുന്നു." +"സിആര്ടികള് കിട്ടാത്ത ഔട്ട്പുട്ടുകള്:\n" +"%s" -#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1768 +#, c-format msgid "" -"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " -"manager, web browser, menus, and many applications." +"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" +"%s" msgstr "" -"ഫയല് മാനേജ്മെന്റ്, വെബ് ബ്രൌസര്, മെനുകള് കൂടാതെ പല പ്രയോഗങ്ങളും ഉള്പ്പെടെ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില് " -"കാണുന്നതിലധികവും ഉള്ക്കൊള്ളുന്നതാണു് ഗ്നോം." +"തിരഞ്ഞെടുത്ത ദശകളൊന്നും ലഭ്യമായ ദശകളുമായി പൊരുത്തമുള്ളതല്ല:\n" +"%s" -#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that -#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break -#. the translations. -#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" -"like family of operating systems." -msgstr "" -"യുണിക്സ് കുടുംബത്തിലെ പ്രവര്ത്തകസംവിധാനങ്ങള്ക്കായുള്ള ഒരു സ്വതന്ത്രവും ഉപയോഗയോഗ്യവും ഈടുറ്റതും " -"സാമീപ്യവുമായ പണിയിട പരിസ്ഥിതിയാണു് ഗ്നോം." +#. Translators: the "requested", "minimum", and +#. * "maximum" words here are not keywords; please +#. * translate them as usual. +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1850 +#, c-format +msgid "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "അപേക്ഷിച്ച മായാ വലിപ്പം ലഭ്യമായ വലിപ്പത്തിലൊതുങ്ങുന്നില്ല: അപേക്ഷിച്ചതു്=(%d, %d), ചുരുങ്ങിയതു്=(%d, %d), കൂടിയതു്=(%d, %d)" -#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7 -msgid "" -"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " -"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." -msgstr "" -"ഉപയോഗയോഗ്യത , സാമീപ്യത , കൃത്യതയാര്ന്ന പ്രസാധനക്രമം എന്നിവയിലുള്ള ഗ്നോമിന്റെ നിഷ്ഠയും " -"ശക്തമായ കോര്പറേറ്റ് പിന്തുണയും ഇതിനെ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് പണിയിടങ്ങളില് തനിമയോടെ നിര്ത്തുന്നു." +#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:312 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "സ്ക്രീനുകള് മിറര് ചെയ്യുക" -#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " -"without coding skills, can contribute to making GNOME better." -msgstr "" -"ഗ്നോമിന്റെ എറ്റവും വലിയ ശക്തി ഞങ്ങളുടെ കരുത്തുറ്റ കൂട്ടായ്മയാണു്. കോഡെഴുത്ത് കഴിവുകളുള്ളവരോ " -"ഇല്ലാത്തവരോ എന്ന ഭേദമില്ലാതെ ആര്ക്കും ഗ്നോം മെച്ചപ്പെടുത്താന് സംഭാവന ചെയ്യാവുന്നതാണു്." +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e, %R:%S" -#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9 -msgid "" -"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " -"1997; many more have contributed in other important ways, including " -"translations, documentation, and quality assurance." -msgstr "" -"1997 ല് ഗ്നോം തുടങ്ങിയതു് മുതല് നൂറുകണക്കിനു് ആളുകള് ഗ്നോമിലേയ്ക്കു് കോഡ് സംഭാവന ചെയ്തിട്ടുണ്ടു്; ഇതിലും " -"എത്രയോ അധികം ആളുകള് പരിഭാഷ, വിവരണം, ഗുണനിലവാരം ഉറപ്പുവരുത്തല് എന്നിവയുള്പ്പെടെയുള്ള മറ്റു് " -"പ്രധാന വഴികളിലൂടെ സംഭാവന ചെയ്തിട്ടുണ്ടു്." +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:196 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e, %R" -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262 -msgid "Laptop" -msgstr "ലാപ്ടോപ്" +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:200 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270 -msgid "Unknown" -msgstr "അറിയാത്ത" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:201 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "%2$s :%1$s എന്ന ഫയല് വായിക്കുന്നതില് തെറ്റു് സംഭവിച്ചു" +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288 -#, c-format -msgid "Error rewinding file '%s': %s" -msgstr "%2$s :%1$s എന്ന ഫയല് പുറകോട്ടടിയ്ക്കുന്നതില് തെറ്റു് സംഭവിച്ചു" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519 -msgid "No name" -msgstr "പേരില്ല" +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:211 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a regular file or directory." -msgstr "'%s' എന്ന ഫയല് ഒരു സാധാരണ ഫയലോ തട്ടോ അല്ല." +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:212 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#~ msgid "About GNOME" +#~ msgstr "ഗ്നോമിനെക്കുറിച്ചു്" + +#~ msgid "Learn more about GNOME" +#~ msgstr "ഗ്നോമിനെപ്പറ്റി കൂടുതല് അറിയുക" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "വാര്ത്തകള്" + +#~ msgid "GNOME Library" +#~ msgstr "ഗ്നോം പുസ്തകശാല" + +#~ msgid "Friends of GNOME" +#~ msgstr "ഗ്നോമിന്റെ ചങ്ങാതിമാര്" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "മേല്വിലാസം" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788 -#, c-format -msgid "Error cannot find file id '%s'" -msgstr "'%s' എന്ന ഫയല് ഐഡി കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില് തെറ്റു് സംഭവിച്ചു" +#~ msgid "The Mysterious GEGL" +#~ msgstr "നിഗൂഢമായ ജിഇജിഎല്" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834 -#, c-format -msgid "No filename to save to" -msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് ഫയലിന്റെ പേരില്ല" +#~ msgid "The Squeaky Rubber GNOME" +#~ msgstr "തട്ടുപൊളിപ്പന് റബ്ബര് ഗ്നോം" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s തുടങ്ങുന്നു" +#~ msgid "Wanda The GNOME Fish" +#~ msgstr "വാന്ഡാ എന്ന ഗ്നോം മത്സ്യം" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055 -#, c-format -msgid "No URL to launch" -msgstr "തുടങ്ങാന് വിലാസം (URL) ഇല്ല" +#~ msgid "_Open URL" +#~ msgstr "യുആര്എല് _തുറക്കുക" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "തുടങ്ങാവുന്ന ഇനമല്ല" +#~ msgid "_Copy URL" +#~ msgstr "യുആര്എല് _പകര്ത്തുക" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081 -#, c-format -msgid "No command (Exec) to launch" -msgstr "തുടങ്ങാന് ആജ്ഞയൊന്നുമില്ല" +#~ msgid "About the GNOME Desktop" +#~ msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തെക്കുറിച്ചു്" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094 -#, c-format -msgid "Bad command (Exec) to launch" -msgstr "തുടങ്ങാന് തെറ്റായ ആജ്ഞ" +#~ msgid "%(name)s: %(value)s" +#~ msgstr "%(name)s: %(value)s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575 -#, c-format -msgid "Unknown encoding of: %s" -msgstr "അറിയാത്ത എന്കോഡിങ്: %s" +#~ msgid "Welcome to the GNOME Desktop" +#~ msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തിലേക്കു് സ്വാഗതം" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133 -msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "" -"ഒരു ടെര്മിനല് കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല, പ്രവര്ത്തിയ്ക്കാതിരിയ്ക്കാന് സാധ്യതയുണ്ടെങ്കിലും, " -"xterm ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു" +#~ msgid "Brought to you by:" +#~ msgstr "നിങ്ങള്ക്കായി സമര്പ്പിച്ചതു്:" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405 -#, c-format -msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" -msgstr "സ്ക്രീനിലെ വിഭവങ്ങള് (സിആര്ടികള്, ഔട്ട്പുട്ടുകള്, ദശകള്) കിട്ടിയില്ല" +#~ msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s" +#~ msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425 -#, c-format -msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ വലിപ്പത്തിന്റെ പരിധി കിട്ടിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുമ്പോള് കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത എക്സിലെ പിശകു്" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "ലക്കം" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431 -#, c-format -msgid "could not get the range of screen sizes" -msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ വലിപ്പത്തിന്റെ പരിധി കിട്ടിയില്ല" +#~ msgid "Distributor" +#~ msgstr "വിതരണക്കാരന്" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657 -#, c-format -msgid "RANDR extension is not present" -msgstr "RANDR എക്സ്റ്റന്ഷന് നിലവിലില്ല" +#~ msgid "Build Date" +#~ msgstr "നിര്മ്മിച്ച തിയ്യതി" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923 -#, c-format -msgid "could not get information about output %d" -msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് %d നെക്കുറിച്ചു് വിവരം കിട്ടിയില്ല" +#~ msgid "Display information on this GNOME version" +#~ msgstr "ഈ ഗ്നോം ലക്കത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം കാണിയ്ക്കുക" -#. Translators: the "position", "size", and "maximum" -#. * words here are not keywords; please translate them -#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261 -#, c-format -msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"CRTC %d നു് അപേക്ഷിച്ച സ്ഥാനം/വലിപ്പം പരധിയ്ക്കു് പുറത്താണു്: സ്ഥാനം=(%d, %d), വലിപ്പം=(%d, %" -"d), കൂടിയതു്=(%d, %d)" +#~ msgid "" +#~ "GNOME also includes a complete development platform for applications " +#~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." +#~ msgstr "" +#~ "ശക്തവും സങ്കീര്ണവുമായ പ്രയോഗങ്ങളുടെ സൃഷ്ടി അനുവദിച്ചു് കൊണ്ടു് പ്രയോഗരചയിതാക്കള്ക്കായി ഒരു " +#~ "സമ്പൂര്ണ്ണ വികസനവേദി ഗ്നോം ഉള്ക്കൊള്ളുന്നു." -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297 -#, c-format -msgid "could not set the configuration for CRTC %d" -msgstr "CRTC %d നുള്ള ക്രമീകരണം സജ്ജീകരിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല" +#~ msgid "" +#~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " +#~ "manager, web browser, menus, and many applications." +#~ msgstr "" +#~ "ഫയല് മാനേജ്മെന്റ്, വെബ് ബ്രൌസര്, മെനുകള് കൂടാതെ പല പ്രയോഗങ്ങളും ഉള്പ്പെടെ നിങ്ങളുടെ " +#~ "കമ്പ്യൂട്ടറില് കാണുന്നതിലധികവും ഉള്ക്കൊള്ളുന്നതാണു് ഗ്നോം." -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409 -#, c-format -msgid "could not get information about CRTC %d" -msgstr "CRTC %d നെക്കുറിച്ചു് വിവരം കിട്ടിയില്ല" +#~ msgid "" +#~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the " +#~ "Unix-like family of operating systems." +#~ msgstr "" +#~ "യുണിക്സ് കുടുംബത്തിലെ പ്രവര്ത്തകസംവിധാനങ്ങള്ക്കായുള്ള ഒരു സ്വതന്ത്രവും ഉപയോഗയോഗ്യവും ഈടുറ്റതും " +#~ "സാമീപ്യവുമായ പണിയിട പരിസ്ഥിതിയാണു് ഗ്നോം." -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159 -#, c-format -msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration" -msgstr "സൂക്ഷിച്ച ഡിസ്പ്ലേ ക്രമീകരണങ്ങളിലൊന്നും സജീവ ക്രമീകരണവുമായി പൊരുത്തമില്ല" +#~ msgid "" +#~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " +#~ "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." +#~ msgstr "" +#~ "ഉപയോഗയോഗ്യത , സാമീപ്യത , കൃത്യതയാര്ന്ന പ്രസാധനക്രമം എന്നിവയിലുള്ള ഗ്നോമിന്റെ നിഷ്ഠയും " +#~ "ശക്തമായ കോര്പറേറ്റ് പിന്തുണയും ഇതിനെ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് പണിയിടങ്ങളില് തനിമയോടെ " +#~ "നിര്ത്തുന്നു." -#. Translators: the "requested", "minimum", and -#. * "maximum" words here are not keywords; please -#. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682 -#, c-format -msgid "" -"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " -"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"അപേക്ഷിച്ച മായാ വലിപ്പം ലഭ്യമായ വലിപ്പത്തിലൊതുങ്ങുന്നില്ല: അപേക്ഷിച്ചതു്=(%d, %d), ചുരുങ്ങിയതു്=" -"(%d, %d), കൂടിയതു്=(%d, %d)" +#~ msgid "" +#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with " +#~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better." +#~ msgstr "" +#~ "ഗ്നോമിന്റെ എറ്റവും വലിയ ശക്തി ഞങ്ങളുടെ കരുത്തുറ്റ കൂട്ടായ്മയാണു്. കോഡെഴുത്ത് കഴിവുകളുള്ളവരോ " +#~ "ഇല്ലാത്തവരോ എന്ന ഭേദമില്ലാതെ ആര്ക്കും ഗ്നോം മെച്ചപ്പെടുത്താന് സംഭാവന ചെയ്യാവുന്നതാണു്." -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696 -#, c-format -msgid "could not find a suitable configuration of screens" -msgstr "യോഗ്യമായ സ്ക്രീനുകളുടെ ക്രമീകരണമൊന്നും കണ്ടില്ല" +#~ msgid "" +#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " +#~ "1997; many more have contributed in other important ways, including " +#~ "translations, documentation, and quality assurance." +#~ msgstr "" +#~ "1997 ല് ഗ്നോം തുടങ്ങിയതു് മുതല് നൂറുകണക്കിനു് ആളുകള് ഗ്നോമിലേയ്ക്കു് കോഡ് സംഭാവന ചെയ്തിട്ടുണ്ടു്; " +#~ "ഇതിലും എത്രയോ അധികം ആളുകള് പരിഭാഷ, വിവരണം, ഗുണനിലവാരം ഉറപ്പുവരുത്തല് " +#~ "എന്നിവയുള്പ്പെടെയുള്ള മറ്റു് പ്രധാന വഴികളിലൂടെ സംഭാവന ചെയ്തിട്ടുണ്ടു്." -#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210 -msgid "Mirror Screens" -msgstr "സ്ക്രീനുകള് മിറര് ചെയ്യുക" +#~ msgid "Error reading file '%s': %s" +#~ msgstr "%2$s :%1$s എന്ന ഫയല് വായിക്കുന്നതില് തെറ്റു് സംഭവിച്ചു" + +#~ msgid "Error rewinding file '%s': %s" +#~ msgstr "%2$s :%1$s എന്ന ഫയല് പുറകോട്ടടിയ്ക്കുന്നതില് തെറ്റു് സംഭവിച്ചു" + +#~ msgid "No name" +#~ msgstr "പേരില്ല" + +#~ msgid "File '%s' is not a regular file or directory." +#~ msgstr "'%s' എന്ന ഫയല് ഒരു സാധാരണ ഫയലോ തട്ടോ അല്ല." + +#~ msgid "Error cannot find file id '%s'" +#~ msgstr "'%s' എന്ന ഫയല് ഐഡി കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില് തെറ്റു് സംഭവിച്ചു" + +#~ msgid "No filename to save to" +#~ msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് ഫയലിന്റെ പേരില്ല" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s തുടങ്ങുന്നു" + +#~ msgid "No URL to launch" +#~ msgstr "തുടങ്ങാന് വിലാസം (URL) ഇല്ല" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "തുടങ്ങാവുന്ന ഇനമല്ല" + +#~ msgid "No command (Exec) to launch" +#~ msgstr "തുടങ്ങാന് ആജ്ഞയൊന്നുമില്ല" + +#~ msgid "Bad command (Exec) to launch" +#~ msgstr "തുടങ്ങാന് തെറ്റായ ആജ്ഞ" + +#~ msgid "Unknown encoding of: %s" +#~ msgstr "അറിയാത്ത എന്കോഡിങ്: %s" +#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" +#~ msgstr "യോഗ്യമായ സ്ക്രീനുകളുടെ ക്രമീകരണമൊന്നും കണ്ടില്ല" |