diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 205 |
2 files changed, 111 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b7d3b081..0e22c40f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-02-15 Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info> + + * fa.po: Updated Persian translation by Elnaz Sarbar and Farzaneh + Sarafraz. + 2006-02-15 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org> * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. @@ -1,121 +1,120 @@ # Translation of gnome-desktop to Persian # Copyright (C) 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc. # Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003. -# Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2004. +# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2004. +# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2006. +# Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>, 2006. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-10 11:30+0330\n" -"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-14 08:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-15 16:13+0330\n" +"Last-Translator: Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gnome-about/contributors.h:107 +#: ../gnome-about/contributors.h:109 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "GEGL رازآلود" -#: gnome-about/contributors.h:292 +#: ../gnome-about/contributors.h:301 msgid "The Squeaky Rubber Gnome" msgstr "جن لاستیکی جیغجیغو" -#: gnome-about/contributors.h:325 +#: ../gnome-about/contributors.h:335 msgid "Wanda The GNOME Fish" msgstr "واندا، ماهی گنوم" -#: gnome-about/gnome-about.c:139 -msgid "The End!" -msgstr "پایان!" - -#: gnome-about/gnome-about.c:428 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:405 msgid "Could not locate the directory with header images." msgstr "شاخهی حاوی تصاویر سرصفحه پیدا نشد." -#: gnome-about/gnome-about.c:437 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:414 #, c-format msgid "Failed to open directory with header images: %s" msgstr "باز کردن شاخهی حاوی تصاویر سرصفحه شکست خورد: %s" -#: gnome-about/gnome-about.c:470 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:447 #, c-format msgid "Unable to load header image: %s" msgstr "بار کردن تصاویر سرصفحه مقدور نیست: %s" -#: gnome-about/gnome-about.c:495 -msgid "Could not locate the GNOME logo button." -msgstr "دکمهی آرم گنوم پیدا نشد." +#: ../gnome-about/gnome-about.c:472 +msgid "Could not locate the GNOME logo." +msgstr "آرم گنوم پیدا نشد." -#: gnome-about/gnome-about.c:504 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:481 #, c-format msgid "Unable to load '%s': %s" -msgstr "بار کردن '%s' مقدور نیست: %s" +msgstr "بار کردن «%s» مقدور نیست: %s" -#: gnome-about/gnome-about.c:557 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:534 #, c-format msgid "Could not open the address \"%s\": %s" -msgstr "باز کردن نشانی \"%s\" ممکن نیست: %s" +msgstr "باز کردن نشانی «%s» ممکن نیست: %s" -#: gnome-about/gnome-about.c:809 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:786 msgid "Could not locate the file with GNOME version information." msgstr "پروندهی حاوی اطلاعات نسخهی گنوم پیدا نشد." -#: gnome-about/gnome-about.c:878 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:855 msgid "Version" msgstr "نسخهی" -#: gnome-about/gnome-about.c:897 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:874 msgid "Distributor" msgstr "توزیعکننده" -#: gnome-about/gnome-about.c:916 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:893 msgid "Build Date" msgstr "تاریخ ساخت" -#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:975 +#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About GNOME" msgstr "دربارهی گنوم" -#: gnome-about/gnome-about.c:1012 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:989 msgid "News" msgstr "اخبار" -#: gnome-about/gnome-about.c:1022 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:999 msgid "Software" msgstr "نرمافزار" -#: gnome-about/gnome-about.c:1028 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1005 msgid "Developers" msgstr "برنامهنویسان" -#: gnome-about/gnome-about.c:1034 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1011 msgid "Friends of GNOME" msgstr "دوستان گنوم" -#: gnome-about/gnome-about.c:1040 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1017 msgid "Contact" msgstr "آشنا" -#: gnome-about/gnome-about.c:1077 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1054 msgid "Welcome to the GNOME Desktop" msgstr "به رومیزی گنوم خوش آمدید" -#: gnome-about/gnome-about.c:1094 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1071 msgid "Brought to you by:" msgstr "کاری از:" -#: gnome-about/gnome-about.c:1142 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1119 msgid "About the GNOME Desktop" msgstr "دربارهی رومیزی گنوم" -#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy +#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2 msgid "Know more about GNOME" -msgstr "دربارهی گنوم" +msgstr "دربارهی گنوم بیشتر بدانید" -#: gnome-version.xml.in.in.h:1 +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1 msgid "" "GNOME also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." @@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "" "گنوم همچنین دارای یک سکوی برنامهسازی کامل برای برنامهنویسان است، که به کار " "ایجاد برنامههای قوی و پیچیده میآید." -#: gnome-version.xml.in.in.h:2 +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." @@ -134,7 +133,7 @@ msgstr "" #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break #. the translations. -#: gnome-version.xml.in.in.h:6 +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6 msgid "" "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." @@ -142,7 +141,7 @@ msgstr "" "گنوم یک محیط رومیزی آزاد، کارآ، باثبات و قابل دسترسی برای خانوادهی " "سیستمعاملهای شبیه یونیکس است." -#: gnome-version.xml.in.in.h:7 +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7 msgid "" "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." @@ -150,7 +149,7 @@ msgstr "" "تمرکز گنوم بر کارآیی و در دسترس بودن، چرخهی انتشار منظم، و پشتیبانی یکپارچهی " "قوی آن را در میان رومیزیهای نرمافزارهای آزاد بیهمتا میسازد." -#: gnome-version.xml.in.in.h:8 +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8 msgid "" "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making GNOME better." @@ -158,205 +157,213 @@ msgstr "" "بزرگترین قدرت گنوم اجتماع قوی ماست. عملاً هر کس، چه مهارتهای کد نویسی داشته " "باشد و چه نداشته باشد، میتواند در بهتر کردن گنوم همکاری کند." -#: gnome-version.xml.in.in.h:9 +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9 msgid "" "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " "1997; many more have contributed in other important ways, including " "translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" "از زمان شروع پروژهی گنوم در سال ۱۹۹۷ صدها نفر در نوشتن کد آن، و تعداد بسیار " -"بیشتری به روشهای مهم دیگری، از جمله ترجمه، تهیهی مدارک و تضمین کیفیت با آن " +"بیشتری به روشهای مهم دیگری، از جمله ترجمه، تهیهی مستندات و تضمین کیفیت با آن " "همکاری کردهاند." -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209 -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:597 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "خطا در خواندن پروندهی'%s': %s" +msgstr "خطا در خواندن پروندهی «%s»: %s" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" -msgstr "خطا در برگرداندن پروندهی '%s': %s" +msgstr "خطا در برگرداندن پروندهی «%s»: %s" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361 -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:376 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3743 msgid "No name" msgstr "بدون نام" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:612 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." -msgstr "پروندهی '%s' یک پرونده یا شاخهی عادی نیست." +msgstr "پروندهی «%s» یک پرونده یا شاخهی عادی نیست." -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788 +#, c-format +msgid "Error cannot find file id '%s'" +msgstr "خطا در یافتن شناسهی پروندهی «%s»" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834 msgid "No filename to save to" msgstr "نام پروندهای برای ذخیره کردن موچود نیست" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1817 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "در حال آغاز %s" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2056 msgid "No URL to launch" msgstr "URL برای راهاندازی موجود نیست" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066 msgid "Not a launchable item" msgstr "شیء قابل راهاندازی نیست" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076 msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "فرمانی (Exec) برای راهاندازی داده نشد" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2089 msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "فرمان (Exec) برای راهاندازی مناسب نیست" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3800 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "کدگذاری ناشناخته در: %s" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4031 #, c-format msgid "Error writing file '%s': %s" -msgstr "خطا در نویشتن پروندهی '%s': %s" +msgstr "خطا در نوشتن پروندهی «%s»: %s" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218 msgid "Directory" msgstr "شاخه" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214 msgid "Application" msgstr "برنامه" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221 msgid "Link" msgstr "پیوند" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223 msgid "FSDevice" msgstr "" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225 msgid "MIME Type" msgstr "نوع MIME" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227 msgid "Service" msgstr "" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229 msgid "ServiceType" msgstr "" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385 msgid "Comm_and:" msgstr "_فرمان:" #. Name -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339 msgid "_Name:" msgstr "_نام:" #. Generic Name -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356 msgid "_Generic name:" msgstr "نام _عمومی" #. Comment -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373 msgid "Co_mment:" msgstr "تو_ضیح:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389 msgid "Browse" msgstr "مرور" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400 msgid "_Type:" msgstr "_نوع:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417 msgid "_Icon:" msgstr "_شمایل:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427 msgid "Browse icons" msgstr "مرور شمایلها" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441 msgid "Run in t_erminal" msgstr "اجرا در _پایانه" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:756 msgid "Language" msgstr "زبان" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763 msgid "Name" msgstr "نام" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770 msgid "Generic name" msgstr "نام عمومی" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779 msgid "Comment" msgstr "توضیح" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:708 msgid "_Try this before using:" msgstr "پیش از استفاده این را ا_متحان کنید:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:719 msgid "_Documentation:" msgstr "_مستندات:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:730 msgid "_Name/Comment translations:" msgstr "ترجمههای _نام/توضیح:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781 msgid "_Add/Set" msgstr "ا_فزودن/تنظیم" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:787 msgid "Add or Set Name/Comment Translations" msgstr "افزودن یا تنظیم ترجمههای نام/توضیح" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789 msgid "Re_move" msgstr "_حذف" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794 msgid "Remove Name/Comment Translation" msgstr "حذف ترجمهی نام/توضیح" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:810 msgid "Basic" msgstr "ابتدایی" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:818 msgid "Advanced" msgstr "پیشرفته" -#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175 +#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175 msgid "_Show Hints at Startup" msgstr "_نمایش توصیه هنگام راهاندازی" +#~ msgid "The End!" +#~ msgstr "پایان!" + #~ msgid "Accessories" #~ msgstr "لوازم فرعی" |