summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2009-02-07 05:45:00 +0000
committerClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2009-02-07 05:45:00 +0000
commit35e235b498c406143aac736da47ed6f36cab0860 (patch)
tree8796fde7c7cfa433b2e35b4c01c5e93977f37713 /po
parent7ea8a8ac23cd24678426e616f5061f0181f27d55 (diff)
downloadgnome-desktop-35e235b498c406143aac736da47ed6f36cab0860.tar.gz
Updated Vietnamese translation
svn path=/trunk/; revision=5384
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/vi.po303
2 files changed, 87 insertions, 220 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 51039cff..725758d3 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-07 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
2009-02-04 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>
* nl.po: Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee.
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index b05e3b5d..64836538 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,23 +1,23 @@
-# Vietnamese translation for gnome-desktop.
-# Copyright © 2008 Gnome i18n Project for Vietnamese
+# Vietnamese translation for GNOME Desktop.
+# Copyright © 2009 GNOME i18n Project for Vietnamese
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
# Trinh Minh Thanh <tmthanhmd@fptnet.com>, 2002.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2004, 2007.
# Pham Thanh Long <lngt@ngonngu.net>, 2007.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.21.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-02 15:10+0700\n"
+"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.25.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&amp;component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-09 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-07 16:13+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
@@ -101,293 +101,156 @@ msgid "Display information on this GNOME version"
msgstr "Hiển thị thông tin về phiên bản GNOME này"
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME còn cung cấp một nền tảng phát triển hoàn chỉnh cho các nhà lập trình "
-"ứng dụng, cho phép tạo các ứng dụng phức tạp và mạnh mẽ."
+msgid "GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+msgstr "GNOME còn cung cấp một nền tảng phát triển hoàn chỉnh cho các nhà lập trình ứng dụng, cho phép tạo các ứng dụng phức tạp và mạnh mẽ."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME bao gồm hầu hết mọi thứ mà bạn cần có trên máy của mình, bao gồm trình "
-"quản lí tập tin, trình duyệt mạng, các trình đơn và hàng loạt các ứng dụng."
+msgid "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications."
+msgstr "GNOME bao gồm hầu hết mọi thứ mà bạn cần có trên máy của mình, bao gồm trình quản lí tập tin, trình duyệt mạng, các trình đơn và hàng loạt các ứng dụng."
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME là môi trường bàn làm việc tự do, khả dụng, ổn định, dễ truy cập cho "
-"các hệ điều hành họ Unix."
+msgid "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems."
+msgstr "GNOME là môi trường bàn làm việc tự do, khả dụng, ổn định, dễ truy cập cho các hệ điều hành họ Unix."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME tập trung vào khả năng tiếp cận và khả dụng, chu kì phát triển đều "
-"đặn, tính cộng tác mạnh làm nó trở nên duy nhất trong các phần mềm tự do về "
-"môi trường bàn làm việc."
+msgid "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+msgstr "GNOME tập trung vào khả năng tiếp cận và khả dụng, chu kì phát triển đều đặn, tính cộng tác mạnh làm nó trở nên duy nhất trong các phần mềm tự do về môi trường bàn làm việc."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Sức mạnh lớn nhất của GNOME chính là cộng đồng vững mạnh của chúng ta. Bất "
-"kì ai, dù có kĩ năng lập trình hay không, cũng có thể góp phần làm cho GNOME "
-"tốt hơn."
+msgid "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
+msgstr "Sức mạnh lớn nhất của GNOME chính là cộng đồng vững mạnh của chúng ta. Bất kì ai, dù có kĩ năng lập trình hay không, cũng có thể góp phần làm cho GNOME tốt hơn."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Hàng trăm người đã đóng góp mã cho GNOME kể từ năm 1997, rất nhiều người "
-"đóng góp vào các phần quan trọng khác như dịch thuật, viết tài liệu và quản "
-"lí chất lượng."
+msgid "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance."
+msgstr "Hàng trăm người đã đóng góp mã cho GNOME kể từ năm 1997, rất nhiều người đóng góp vào các phần quan trọng khác như dịch thuật, viết tài liệu và quản lí chất lượng."
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:213
msgid "Laptop"
msgstr "Máy xách tay"
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:221
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:218
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Lỗi khi đọc tập tin '%s': %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:286
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Lỗi khi tua lại tập tin '%s': %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:388
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3530
msgid "No name"
msgstr "Không tên"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:615
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Tập tin '%s' không phải thư mục hay tập tin chính quy."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:799
#, c-format
msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgstr "Lỗi: không tìm thấy mã nhận diện tập tin '%s'."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:845
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Chưa đặt tên tập tin cần lưu"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1830
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Đang khởi động '%s'"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Không có địa chỉ URL cần chạy"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2082
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Không phải mục chạy được"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2092
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Không có lệnh (Exec) để chạy"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2105
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Sai lệnh (Exec) để chạy"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Không biết mã của: %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Thư mục"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Ứng dụng"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Liên kết"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSDevice"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Kiểu MIME"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Dịch vụ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Kiểu dịch vụ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "Địa chỉ _URL:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Lệ_nh:"
-
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Tên:"
-
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "Tên _chung:"
-
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Ghi chú:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Duyệt"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Kiểu:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Biểu tượng:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Duyệt biểu tượng"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Chạy trong thiết bị _cuối"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Ngôn ngữ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Tên"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Tên chung"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Ghi chú"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:130
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr "Không tìm thấy thiết bị cuối nên dùng xterm, dù nó có thể không chức năng đúng"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Hãy thử trước khi dùng:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Tài liệu:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Tên/Ghi chú bản dịch:"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Thêm/Đặt"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Thêm hoặc đặt Tên/Ghi chú bản dịch"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Gỡ bỏ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Gỡ bỏ Tên/Ghi chú bản dịch"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Cơ bản"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Nâng cao"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_Hiển thị gợi ý khi khởi chạy"
-
-#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
-#~ msgstr "Lỗi khi ghi tập tin '%s': %s"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:346
+#, c-format
+msgid "could not get the range of screen sizes"
+msgstr "không thể lấy phạm vi kích cỡ màn hình"
-#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
-#~ msgstr "Không thể định vị trí thư mục bằng các ảnh phần đầu."
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:355
+#, c-format
+msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+msgstr "gặp lỗi X không thể quản lý trong khi lấy phạm vi kích cỡ màn hình"
-#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-#~ msgstr "Không thể mở thư mục bằng các ảnh phần đầu: %s"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
+#, c-format
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr "không thể lấy các tài nguyên màn hình (CRTC, kết xuất, chế độ)"
-#~ msgid "Unable to load header image: %s"
-#~ msgstr "Không thể tải ảnh phần đầu: %s"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:579
+#, c-format
+msgid "RANDR extension is not present"
+msgstr "không có phần mở rộng RANDR"
-#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
-#~ msgstr "Không thể định vị logo của GNOME."
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:809
+#, c-format
+msgid "could not get information about output %d"
+msgstr "không thể lấy thông tin về kết xuất %d"
-#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
-#~ msgstr "Không thể tải '%s': %s"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1107
+#, c-format
+msgid "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr "vị trí/kích cỡ yêu cầu cho CRTC %d nằm ở ngoại giới hạn được phép: vị trí=(%d, %d), kích cỡ=(%d, %d), tối đa=(%d, %d)"
-#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Không thể mở địa chỉ '%s': %s"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1140
+#, c-format
+msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+msgstr "không thể đặt cấu hình cho CRTC %d"
-#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
-#~ msgstr "Không thể lấy thông tin về phiên bản GNOME."
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1249
+#, c-format
+msgid "could not get information about CRTC %d"
+msgstr "không thể lấy thông tin về CRTC %d"
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1152
+#, c-format
+msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
+msgstr "phần lớn các cấu hình trình bày đã lưu cũng tương ứng với cấu hình vẫn hoạt động"
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1550
+#, c-format
+msgid "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr "kích cỡ ảo cần thiết không phải tương ứng với kích cỡ sẵn sàng: yêu cầu=(%d, %d), tối thiểu=(%d, %d), tối đa=(%d, %d)"
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Phần mềm"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1564
+#, c-format
+msgid "could not find a suitable configuration of screens"
+msgstr "không tìm thấy một cấu hình màn hình thích hợp"
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Nhà phát triển"