summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorArafat Medini <lumina@silverpen.de>2004-03-12 17:04:16 +0000
committerArafat Medini <arafatmedini@src.gnome.org>2004-03-12 17:04:16 +0000
commite560a7d6dbe488b408e790a1e6d940bca7e908a1 (patch)
treef5214e1dd349c80df994ed80faf38a02c8698352 /po
parenta8aea9514322370e177f5a72b7f5c63e2f97be5e (diff)
downloadgnome-desktop-e560a7d6dbe488b408e790a1e6d940bca7e908a1.tar.gz
Updated Arabic translation.
2004-03-12 Arafat Medini <lumina@silverpen.de> * ar.po: Updated Arabic translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ar.po117
2 files changed, 58 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c9ad2fd8..215df51d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-03-12 Arafat Medini <lumina@silverpen.de>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation.
+
2004-03-12 Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net>
* en_CA.po: Added Canadian English translation.
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 966adf6e..4ff8bf8f 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,28 +1,27 @@
# translation of gnome-desktop.po to Arabic
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-09 10:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-05-21 09:48+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-11 14:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-12 11:31+0100\n"
"Last-Translator: Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: Arabic <contact@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "ملحقات"
#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Accessories menu"
-msgstr "ملحقات"
+msgstr "قائمة الملحقات"
#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
@@ -61,9 +60,8 @@ msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "برامج للانترنت والشبكات"
#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Multimedia"
-msgstr "قائمة الملتي ميديا"
+msgstr "الوسائط المتعدّدة"
#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Multimedia menu"
@@ -118,127 +116,131 @@ msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
#: gnome-about/contributors.h:317
-#, fuzzy
msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "Wanda سمكة جينوم"
+msgstr "واندا سمكة جنوم"
#: gnome-about/gnome-about.c:138
msgid "The End!"
-msgstr ""
+msgstr "النهاية!"
#: gnome-about/gnome-about.c:424
msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr ""
+msgstr "لم يمكن تحديد موقع دليل الصور الترويسية."
#: gnome-about/gnome-about.c:433
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr ""
+msgstr "فشل فتح الدليل الحاوي على الصور الترويسية: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:466
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تحميل الصور الترويسية: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:491
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr ""
+msgstr "يم يمكن تحديد زر شعار جنوم."
#: gnome-about/gnome-about.c:500
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تحميل·'%s':·%s"
#: gnome-about/gnome-about.c:553
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "لم يمكن فتح العنوان \"%s\":·%s"
#: gnome-about/gnome-about.c:802
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr ""
+msgstr "يم يمكن تحديد موقع الملف الحاوي على معلومات إصدارة جنوم."
#: gnome-about/gnome-about.c:871
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "الإصدارة"
#: gnome-about/gnome-about.c:890
-#, fuzzy
msgid "Distributor"
-msgstr "دليل"
+msgstr "الموزّع"
#: gnome-about/gnome-about.c:909
msgid "Build Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ التركيب"
#: gnome-about/gnome-about.c:991
-#, fuzzy
msgid "About GNOME"
-msgstr "حول جينوم"
+msgstr "حول جنوم"
#: gnome-about/gnome-about.c:1005
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "أخبار"
#: gnome-about/gnome-about.c:1015
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "البرامج"
#: gnome-about/gnome-about.c:1021
-#, fuzzy
msgid "Developers"
-msgstr "موقع مطوري جينوم"
+msgstr "المطوّرون"
#: gnome-about/gnome-about.c:1027
msgid "Friends of GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "أصدقاء جنوم"
#: gnome-about/gnome-about.c:1033
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "للإتّصال"
#: gnome-about/gnome-about.c:1070
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "مرحبا بك في مكتب جنوم"
#: gnome-about/gnome-about.c:1087
msgid "Brought to you by:"
-msgstr ""
+msgstr "قدّم لك من طرف:"
#: gnome-about/gnome-about.c:1135
-#, fuzzy
msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "حول جينوم"
+msgstr "حول مكتب جنوم"
#: gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
+"يتضمّن جنوم كذلك بيئة تطوير لمكزري البريمجيّات، ممّا يمكّنهم من إنشاء "
+"تطبيقات جبّارة و معقّدة."
#: gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
+"يتضمن جنوم معظم ما تراه على حاسوبك من مدير ملفّات و متصفّح إنترنت و القوائم و العديد من التطبيقات."
#: gnome-version.xml.in.in.h:3
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
+"جنوم بيئة مكتب حرّة و سهلة الإستخدام و قابلة للنفاذ لعائلة نظم التشغيل المشابهة ليونكس."
#: gnome-version.xml.in.in.h:4
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
+"تركيز جنوم على سهولة الإستعمال و سهولة النفاذ و دورات النشر المنتظمة كما "
+"دعم الشركات القوي له يجعله مميّزأ بين مكاتب البرامج الحرّة."
#: gnome-version.xml.in.in.h:5
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
+"أعظم قوّة لجنوم هي جمهورنا العظيم. يمكن لكل إنسان بمعارف·تشفير·أو·بدونها "
+"المساهمة في جعل جنوم أفضل."
+"."
#: gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
@@ -246,6 +248,8 @@ msgid ""
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
+"المئات من الناس ساهموا بشفرات لجنوم منذ إنشائه في سنة 1997، "
+"العديد الآخرون ساهموا بطرق آخرى مهمّة مثل الترجمة و التوثيق و "
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
@@ -275,7 +279,7 @@ msgstr "لا يوجد اسم ملف لحفظه"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1665
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "جاري تشغيل %s"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1892
msgid "No URL to launch"
@@ -322,7 +326,7 @@ msgstr "جهاز FS"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
msgid "MIME Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع MIME"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
msgid "Service"
@@ -333,56 +337,48 @@ msgid "ServiceType"
msgstr "نوع الخدمة"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
-#, fuzzy
msgid "_URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "الع_نوان:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
-#, fuzzy
msgid "Comm_and:"
-msgstr "الأمر:"
+msgstr "الأ_مر:"
#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
-#, fuzzy
msgid "_Name:"
-msgstr "الاسم:"
+msgstr "الإسم:"
#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
-#, fuzzy
msgid "_Generic name:"
-msgstr "الاسم العام:"
+msgstr "الإ_سم العام:"
#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
-#, fuzzy
msgid "Co_mment:"
-msgstr "التعليق:"
+msgstr "ال_تعليق:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
msgid "Browse"
msgstr "استعراض"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
-#, fuzzy
msgid "_Type:"
-msgstr "النوع:"
+msgstr "الن_وع:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
-#, fuzzy
msgid "_Icon:"
-msgstr "الأيقونة:"
+msgstr "الأيق_ونة:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
msgid "Browse icons"
msgstr "استعراض الأيقونات"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
-#, fuzzy
msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "فتح في المحطة الطرفية (Terminal)"
+msgstr "تنفيذ في _شاشة طرفية"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
@@ -405,33 +401,28 @@ msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
-#, fuzzy
msgid "_Try this before using:"
-msgstr "جرب هذه قبل الاستخدام :"
+msgstr "_جرِّب هذا قبل إستخدام :"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
-#, fuzzy
msgid "_Documentation:"
-msgstr "المستندات:"
+msgstr "التو_ثيق:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
-#, fuzzy
msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "اسم/تعليق المترجمين:"
+msgstr "إ_سم/تعليق الترجمة:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
-#, fuzzy
msgid "_Add/Set"
-msgstr "اضافة/ضبط"
+msgstr "إ_ضافة/ضبط"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "اضافة او ضبط اسم/تعليق المترجمين"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
-#, fuzzy
msgid "Re_move"
-msgstr "ازالة"
+msgstr "إ_زالة"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
msgid "Remove Name/Comment Translation"