diff options
author | Arafat Medini <lumina@silverpen.de> | 2004-03-12 17:04:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Arafat Medini <arafatmedini@src.gnome.org> | 2004-03-12 17:04:16 +0000 |
commit | e560a7d6dbe488b408e790a1e6d940bca7e908a1 (patch) | |
tree | f5214e1dd349c80df994ed80faf38a02c8698352 /po | |
parent | a8aea9514322370e177f5a72b7f5c63e2f97be5e (diff) | |
download | gnome-desktop-e560a7d6dbe488b408e790a1e6d940bca7e908a1.tar.gz |
Updated Arabic translation.
2004-03-12 Arafat Medini <lumina@silverpen.de>
* ar.po: Updated Arabic translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 117 |
2 files changed, 58 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c9ad2fd8..215df51d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-12 Arafat Medini <lumina@silverpen.de> + + * ar.po: Updated Arabic translation. + 2004-03-12 Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net> * en_CA.po: Added Canadian English translation. @@ -1,28 +1,27 @@ # translation of gnome-desktop.po to Arabic # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-09 10:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-21 09:48+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-11 14:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-12 11:31+0100\n" "Last-Translator: Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <contact@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1 msgid "Accessories" msgstr "ملحقات" #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Accessories menu" -msgstr "ملحقات" +msgstr "قائمة الملحقات" #: desktop-links/Applications.directory.in.h:1 msgid "Applications" @@ -61,9 +60,8 @@ msgid "Programs for Internet and networks" msgstr "برامج للانترنت والشبكات" #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Multimedia" -msgstr "قائمة الملتي ميديا" +msgstr "الوسائط المتعدّدة" #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2 msgid "Multimedia menu" @@ -118,127 +116,131 @@ msgid "The Squeaky Rubber Gnome" msgstr "The Squeaky Rubber Gnome" #: gnome-about/contributors.h:317 -#, fuzzy msgid "Wanda The GNOME Fish" -msgstr "Wanda سمكة جينوم" +msgstr "واندا سمكة جنوم" #: gnome-about/gnome-about.c:138 msgid "The End!" -msgstr "" +msgstr "النهاية!" #: gnome-about/gnome-about.c:424 msgid "Could not locate the directory with header images." -msgstr "" +msgstr "لم يمكن تحديد موقع دليل الصور الترويسية." #: gnome-about/gnome-about.c:433 #, c-format msgid "Failed to open directory with header images: %s" -msgstr "" +msgstr "فشل فتح الدليل الحاوي على الصور الترويسية: %s" #: gnome-about/gnome-about.c:466 #, c-format msgid "Unable to load header image: %s" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تحميل الصور الترويسية: %s" #: gnome-about/gnome-about.c:491 msgid "Could not locate the GNOME logo button." -msgstr "" +msgstr "يم يمكن تحديد زر شعار جنوم." #: gnome-about/gnome-about.c:500 #, c-format msgid "Unable to load '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تحميل·'%s':·%s" #: gnome-about/gnome-about.c:553 #, c-format msgid "Could not open the address \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "لم يمكن فتح العنوان \"%s\":·%s" #: gnome-about/gnome-about.c:802 msgid "Could not locate the file with GNOME version information." -msgstr "" +msgstr "يم يمكن تحديد موقع الملف الحاوي على معلومات إصدارة جنوم." #: gnome-about/gnome-about.c:871 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "الإصدارة" #: gnome-about/gnome-about.c:890 -#, fuzzy msgid "Distributor" -msgstr "دليل" +msgstr "الموزّع" #: gnome-about/gnome-about.c:909 msgid "Build Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ التركيب" #: gnome-about/gnome-about.c:991 -#, fuzzy msgid "About GNOME" -msgstr "حول جينوم" +msgstr "حول جنوم" #: gnome-about/gnome-about.c:1005 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "أخبار" #: gnome-about/gnome-about.c:1015 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "البرامج" #: gnome-about/gnome-about.c:1021 -#, fuzzy msgid "Developers" -msgstr "موقع مطوري جينوم" +msgstr "المطوّرون" #: gnome-about/gnome-about.c:1027 msgid "Friends of GNOME" -msgstr "" +msgstr "أصدقاء جنوم" #: gnome-about/gnome-about.c:1033 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "للإتّصال" #: gnome-about/gnome-about.c:1070 msgid "Welcome to the GNOME Desktop" -msgstr "" +msgstr "مرحبا بك في مكتب جنوم" #: gnome-about/gnome-about.c:1087 msgid "Brought to you by:" -msgstr "" +msgstr "قدّم لك من طرف:" #: gnome-about/gnome-about.c:1135 -#, fuzzy msgid "About the GNOME Desktop" -msgstr "حول جينوم" +msgstr "حول مكتب جنوم" #: gnome-version.xml.in.in.h:1 msgid "" "GNOME also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." msgstr "" +"يتضمّن جنوم كذلك بيئة تطوير لمكزري البريمجيّات، ممّا يمكّنهم من إنشاء " +"تطبيقات جبّارة و معقّدة." #: gnome-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." msgstr "" +"يتضمن جنوم معظم ما تراه على حاسوبك من مدير ملفّات و متصفّح إنترنت و القوائم و العديد من التطبيقات." #: gnome-version.xml.in.in.h:3 msgid "" "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "" +"جنوم بيئة مكتب حرّة و سهلة الإستخدام و قابلة للنفاذ لعائلة نظم التشغيل المشابهة ليونكس." #: gnome-version.xml.in.in.h:4 msgid "" "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." msgstr "" +"تركيز جنوم على سهولة الإستعمال و سهولة النفاذ و دورات النشر المنتظمة كما " +"دعم الشركات القوي له يجعله مميّزأ بين مكاتب البرامج الحرّة." #: gnome-version.xml.in.in.h:5 msgid "" "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making GNOME better." msgstr "" +"أعظم قوّة لجنوم هي جمهورنا العظيم. يمكن لكل إنسان بمعارف·تشفير·أو·بدونها " +"المساهمة في جعل جنوم أفضل." +"." #: gnome-version.xml.in.in.h:6 msgid "" @@ -246,6 +248,8 @@ msgid "" "1997; many more have contributed in other important ways, including " "translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" +"المئات من الناس ساهموا بشفرات لجنوم منذ إنشائه في سنة 1997، " +"العديد الآخرون ساهموا بطرق آخرى مهمّة مثل الترجمة و التوثيق و " #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209 #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579 @@ -275,7 +279,7 @@ msgstr "لا يوجد اسم ملف لحفظه" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1665 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "جاري تشغيل %s" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1892 msgid "No URL to launch" @@ -322,7 +326,7 @@ msgstr "جهاز FS" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221 msgid "MIME Type" -msgstr "" +msgstr "نوع MIME" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223 msgid "Service" @@ -333,56 +337,48 @@ msgid "ServiceType" msgstr "نوع الخدمة" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311 -#, fuzzy msgid "_URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "الع_نوان:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381 -#, fuzzy msgid "Comm_and:" -msgstr "الأمر:" +msgstr "الأ_مر:" #. Name #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "الاسم:" +msgstr "الإسم:" #. Generic Name #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352 -#, fuzzy msgid "_Generic name:" -msgstr "الاسم العام:" +msgstr "الإ_سم العام:" #. Comment #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369 -#, fuzzy msgid "Co_mment:" -msgstr "التعليق:" +msgstr "ال_تعليق:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385 msgid "Browse" msgstr "استعراض" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "النوع:" +msgstr "الن_وع:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413 -#, fuzzy msgid "_Icon:" -msgstr "الأيقونة:" +msgstr "الأيق_ونة:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423 msgid "Browse icons" msgstr "استعراض الأيقونات" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437 -#, fuzzy msgid "Run in t_erminal" -msgstr "فتح في المحطة الطرفية (Terminal)" +msgstr "تنفيذ في _شاشة طرفية" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751 @@ -405,33 +401,28 @@ msgid "Comment" msgstr "التعليق" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703 -#, fuzzy msgid "_Try this before using:" -msgstr "جرب هذه قبل الاستخدام :" +msgstr "_جرِّب هذا قبل إستخدام :" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714 -#, fuzzy msgid "_Documentation:" -msgstr "المستندات:" +msgstr "التو_ثيق:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725 -#, fuzzy msgid "_Name/Comment translations:" -msgstr "اسم/تعليق المترجمين:" +msgstr "إ_سم/تعليق الترجمة:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776 -#, fuzzy msgid "_Add/Set" -msgstr "اضافة/ضبط" +msgstr "إ_ضافة/ضبط" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782 msgid "Add or Set Name/Comment Translations" msgstr "اضافة او ضبط اسم/تعليق المترجمين" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784 -#, fuzzy msgid "Re_move" -msgstr "ازالة" +msgstr "إ_زالة" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789 msgid "Remove Name/Comment Translation" |