diff options
author | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2013-09-11 22:11:18 +0300 |
---|---|---|
committer | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2013-09-11 22:11:18 +0300 |
commit | d11d6e800e076f25c036b0855d56124dea83737f (patch) | |
tree | af941c548bb53d0f81832282021248dd3c10e2be /po | |
parent | ac5693d8e8909c4d2ce791e47c03c011e82e91d6 (diff) | |
download | gnome-desktop-d11d6e800e076f25c036b0855d56124dea83737f.tar.gz |
Updated Latvian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 274 |
1 files changed, 126 insertions, 148 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-04 10:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-18 17:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-04 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-11 16:04+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" @@ -23,138 +23,64 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" - -#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which -#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the -#. * vendor is used. -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107 -msgctxt "Monitor vendor" -msgid "Unknown" -msgstr "Nezināms" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804 msgid "Unspecified" msgstr "Nenorādīts" -#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452 -#, c-format -msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" -msgstr "neizdevās iegūt ekrāna resursus (CRTC, izvadus, režīmus)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472 -#, c-format -msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -msgstr "neapstrādāta X kļūda, iegūstot ekrāna izmēru diapazonu" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478 -#, c-format -msgid "could not get the range of screen sizes" -msgstr "neizdevās iegūt ekrāna izmēru diapazonu" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769 -#, c-format -msgid "RANDR extension is not present" -msgstr "RANDR paplašinājums nav pieejams" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580 -#, c-format -msgid "could not get information about output %d" -msgstr "neizdevās atrast informāciju par izvadi %d" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764 -msgid "Built-in Display" -msgstr "Iebūvēts displejs" - -#. Translators: %s is the size of the monitor in inches -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782 -#, c-format -msgid "%s Display" -msgstr "%s displejs" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789 -#| msgctxt "Monitor vendor" -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown Display" -msgstr "Nezināms displejs" - -#. Translators: the "position", "size", and "maximum" -#. * words here are not keywords; please translate them -#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234 -#, c-format -msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" -"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"pieprasītā CRTC %d pozīcija/izmērs ir ārpus pieļaujamās robežas — pozīcija=" -"(%d, %d), izmērs=(%d, %d), maksimums=(%d, %d)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270 -#, c-format -msgid "could not set the configuration for CRTC %d" -msgstr "neizdevās iestatīt CRTC %d konfigurāciju" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421 -#, c-format -msgid "could not get information about CRTC %d" -msgstr "neizdevās atrast informāciju par CRTC %d" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708 -#, c-format -msgid "" -"none of the saved display configurations matched the active configuration" -msgstr "" -"neviena no saglabātajām ekrāna konfigurācijām neatbilst aktīvajai " -"konfigurācijai" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRT %d kontrolieris nevar vadīt izeju %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "izeja %s neatbalsta režīmu %dx%d@%dHz" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 #, c-format -msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" -msgstr "CRT %d kontrolieris neatbalsta rotāciju=%s" +#| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" +msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" +msgstr "CRT %d kontrolieris neatbalsta rotāciju=%d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774 #, c-format +#| msgid "" +#| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" +#| "existing mode = %d, new mode = %d\n" +#| "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" +#| "existing rotation = %s, new rotation = %s" msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" -"existing rotation = %s, new rotation = %s" +"existing rotation = %d, new rotation = %d" msgstr "" "izvadei %s nav tie paši parametri kā citai klonētajai izvadei:\n" "esošais režīms = %d, jaunais režīms = %d\n" "esošās koordinātas = (%d, %d), jaunās koordinātas = (%d, %d)\n" -"esošā rotācija = %s, jaunā rotācija = %s" +"esošā rotācija = %d, jaunā rotācija = %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "nevar klonēt izeju %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Mēģina režīmus CRT %d kontrolierim\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "CRT %d kontrolieris — mēģina režīmu %dx%d@%dHz ar izeju pie %dx%d@%dHz (pass " "%d)\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -163,7 +89,7 @@ msgstr "" "nevarēja piešķirt CRT kontrolieri pie izejām:\n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -176,7 +102,7 @@ msgstr "" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -187,34 +113,31 @@ msgstr "" #. Translators: This is the time format with full date used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268 -#| msgid "%a %b %e, %R:%S" -msgid "%a %b %e, %R∶%S" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270 +#| msgid "%a %b %e, %R" +msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %e %b, %R.%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %e %b, %R" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274 -#| msgid "%a %R:%S" -msgid "%a %R∶%S" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 +#| msgid "%a %R∶%S" +msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R.%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 -msgid "%R∶%S" -msgstr "%R.%S" +msgid "%R:%S" +msgstr "%R:%S" #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 msgid "%R" @@ -222,43 +145,107 @@ msgstr "%R" #. Translators: This is a time format with full date used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288 -#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p" -msgstr "%a %e %b, %l∶%M∶%S %p" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289 -#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -msgid "%a %b %e, %l∶%M %p" -msgstr "%a %e %b, %l.%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286 +#| msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p" +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %e %b, %H.%M.%S" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287 +#| msgid "%a %b %e, %l∶%M %p" +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %e %b, %H.%M" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295 -#| msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgid "%a %l∶%M∶%S %p" -msgstr "%a %l∶%M∶%S %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291 +#| msgid "%l:%M:%S %p" +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%H.%M.%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 -#| msgid "%a %l:%M %p" -msgid "%a %l∶%M %p" -msgstr "%a %l.%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292 +#| msgid "%l:%M %p" +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%H.%M" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302 -msgid "%l∶%M∶%S %p" -msgstr "%l∶%M∶%S %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%H.%M.%S" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%H.%M" + +#~ msgctxt "Monitor vendor" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nezināms" + +#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" +#~ msgstr "neizdevās iegūt ekrāna resursus (CRTC, izvadus, režīmus)" + +#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" +#~ msgstr "neapstrādāta X kļūda, iegūstot ekrāna izmēru diapazonu" + +#~ msgid "could not get the range of screen sizes" +#~ msgstr "neizdevās iegūt ekrāna izmēru diapazonu" + +#~ msgid "RANDR extension is not present" +#~ msgstr "RANDR paplašinājums nav pieejams" + +#~ msgid "could not get information about output %d" +#~ msgstr "neizdevās atrast informāciju par izvadi %d" + +#~ msgid "Built-in Display" +#~ msgstr "Iebūvēts displejs" + +#~ msgid "%s Display" +#~ msgstr "%s displejs" + +#~| msgctxt "Monitor vendor" +#~| msgid "Unknown" +#~ msgid "Unknown Display" +#~ msgstr "Nezināms displejs" + +#~ msgid "" +#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " +#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +#~ msgstr "" +#~ "pieprasītā CRTC %d pozīcija/izmērs ir ārpus pieļaujamās robežas — " +#~ "pozīcija=(%d, %d), izmērs=(%d, %d), maksimums=(%d, %d)" + +#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d" +#~ msgstr "neizdevās iestatīt CRTC %d konfigurāciju" + +#~ msgid "could not get information about CRTC %d" +#~ msgstr "neizdevās atrast informāciju par CRTC %d" + +#~ msgid "" +#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration" +#~ msgstr "" +#~ "neviena no saglabātajām ekrāna konfigurācijām neatbilst aktīvajai " +#~ "konfigurācijai" + +#~| msgid "%a %b %e, %R:%S" +#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S" +#~ msgstr "%a %e %b, %R.%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l.%M %p" +#~ msgid "%R∶%S" +#~ msgstr "%R.%S" + +#~| msgid "%a %l:%M:%S %p" +#~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p" +#~ msgstr "%a %l∶%M∶%S %p" + +#~| msgid "%a %l:%M %p" +#~ msgid "%a %l∶%M %p" +#~ msgstr "%a %l.%M %p" + +#~ msgid "%l∶%M∶%S %p" +#~ msgstr "%l∶%M∶%S %p" + +#~ msgid "%l∶%M %p" +#~ msgstr "%l.%M %p" #~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" #~ msgstr "Nevar atrast termināli; lieto xterm, lai gan tas varētu nestrādāt" @@ -269,15 +256,6 @@ msgstr "%l.%M %p" #~ msgid "Mirrored Displays" #~ msgstr "Dublēti displeji" -#~ msgid "%R:%S" -#~ msgstr "%R:%S" - -#~ msgid "%l:%M:%S %p" -#~ msgstr "%l:%M:%S %p" - -#~ msgid "%l:%M %p" -#~ msgstr "%l:%M %p" - #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "Par GNOME" |