diff options
author | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2013-09-22 10:09:28 +0200 |
---|---|---|
committer | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2013-09-22 10:09:28 +0200 |
commit | 94c394b224aa188a32b3605124c2aeeb55c7d035 (patch) | |
tree | 5ea6a956d7152059635e170898253d7def57105d /po | |
parent | 5fe0a84316572938720721324e7181bb847a90f2 (diff) | |
download | gnome-desktop-94c394b224aa188a32b3605124c2aeeb55c7d035.tar.gz |
Update Arabic translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 229 |
1 files changed, 99 insertions, 130 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-09 23:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-09 23:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-22 10:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-22 10:08+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language: ar\n" @@ -19,129 +19,53 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which -#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the -#. * vendor is used. -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107 -msgctxt "Monitor vendor" -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" - #: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804 msgid "Unspecified" msgstr "غير محددة" -#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452 -#, c-format -msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" -msgstr "تعذّرت معرفة موارد الشاشة (CRTC، الخرج، الأوضاع)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472 -#, c-format -msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -msgstr "حدث خطأ X غير معروف أثناء جلب مدى أحجام الشاشة" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478 -#, c-format -msgid "could not get the range of screen sizes" -msgstr "تعذّر جلب مدى أحجام الشاشة" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769 -#, c-format -msgid "RANDR extension is not present" -msgstr "امتداد RANDR غير موجود" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580 -#, c-format -msgid "could not get information about output %d" -msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الخرْج %d" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764 -msgid "Built-in Display" -msgstr "شاشة مدمجة" - -#. Translators: %s is the size of the monitor in inches -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782 -#, c-format -msgid "%s Display" -msgstr "شاشة %s" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789 -msgid "Unknown Display" -msgstr "شاشة غير معروفة" - -#. Translators: the "position", "size", and "maximum" -#. * words here are not keywords; please translate them -#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234 -#, c-format -msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " -"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"الموضع\\الحجم المطلوب ل CRTC %d خارج المدى المسموح: الموضع=(%d، %d)، " -"الحجم=(%d، %d)، الأقصي=(%d، %d)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270 -#, c-format -msgid "could not set the configuration for CRTC %d" -msgstr "تعذّر ضبط إعدادات CRTC %d" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421 -#, c-format -msgid "could not get information about CRTC %d" -msgstr "تعذّر جلب معلومات عن CRTC %d" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708 -#, c-format -msgid "" -"none of the saved display configurations matched the active configuration" -msgstr "لم يطابق أي من تضبيطات العرض المحفوظة التضبيط النشط" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 #, c-format -msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" -msgstr "CRTC %d لايحتمل التدور=%s" +msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" +msgstr "" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" -"existing rotation = %s, new rotation = %s" +"existing rotation = %d, new rotation = %d" msgstr "" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "تعذر نسخ المحصول %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "تجريب أنماط من أجل CRTC%d\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -150,7 +74,7 @@ msgstr "" "إستحالة تعين CRTCs إلى المخرجات: \n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -162,7 +86,7 @@ msgstr "" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -173,31 +97,28 @@ msgstr "" #. Translators: This is the time format with full date used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268 -msgid "%a %b %e, %R∶%S" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270 +msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%A %e %B، %R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%A %e %B، %R" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274 -msgid "%a %R∶%S" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 +msgid "%a %R:%S" msgstr "%A %R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276 msgid "%a %R" msgstr "%A %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 -msgid "%R∶%S" +msgid "%R:%S" msgstr "%R:%S" #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 @@ -206,57 +127,105 @@ msgstr "%R" #. Translators: This is a time format with full date used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288 -msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B، %l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289 -msgid "%a %b %e, %l∶%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%A %e %B، %l:%M %p" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295 -msgid "%a %l∶%M∶%S %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291 +msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 -msgid "%a %l∶%M %p" -msgstr "%A %Ol:%OM %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302 -msgid "%l∶%M∶%S %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 +msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303 -msgid "%l∶%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297 +msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -#~ msgstr "تعذّر العثور على طرفية، سأستعمل xterm، حتى وإن كان قد لا يعمل" +#~ msgctxt "Monitor vendor" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "مجهول" -#~ msgid "Laptop" -#~ msgstr "حاسوب محمول" +#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" +#~ msgstr "تعذّرت معرفة موارد الشاشة (CRTC، الخرج، الأوضاع)" -#~ msgid "Mirrored Displays" -#~ msgstr "شاشات متطابقة" +#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" +#~ msgstr "حدث خطأ X غير معروف أثناء جلب مدى أحجام الشاشة" + +#~ msgid "could not get the range of screen sizes" +#~ msgstr "تعذّر جلب مدى أحجام الشاشة" + +#~ msgid "RANDR extension is not present" +#~ msgstr "امتداد RANDR غير موجود" + +#~ msgid "could not get information about output %d" +#~ msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الخرْج %d" + +#~ msgid "Built-in Display" +#~ msgstr "شاشة مدمجة" + +#~ msgid "%s Display" +#~ msgstr "شاشة %s" + +#~ msgid "Unknown Display" +#~ msgstr "شاشة غير معروفة" + +#~ msgid "" +#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " +#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +#~ msgstr "" +#~ "الموضع\\الحجم المطلوب ل CRTC %d خارج المدى المسموح: الموضع=(%d، %d)، " +#~ "الحجم=(%d، %d)، الأقصي=(%d، %d)" + +#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d" +#~ msgstr "تعذّر ضبط إعدادات CRTC %d" -#~ msgid "%R:%S" +#~ msgid "could not get information about CRTC %d" +#~ msgstr "تعذّر جلب معلومات عن CRTC %d" + +#~ msgid "" +#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration" +#~ msgstr "لم يطابق أي من تضبيطات العرض المحفوظة التضبيط النشط" + +#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S" +#~ msgstr "%A %e %B، %R:%S" + +#~ msgid "%R∶%S" #~ msgstr "%R:%S" -#~ msgid "%l:%M:%S %p" +#~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p" +#~ msgstr "%A %l:%M:%S %p" + +#~ msgid "%a %l∶%M %p" +#~ msgstr "%A %Ol:%OM %p" + +#~ msgid "%l∶%M∶%S %p" #~ msgstr "%l:%M:%S %p" -#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgid "%l∶%M %p" #~ msgstr "%l:%M %p" +#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" +#~ msgstr "تعذّر العثور على طرفية، سأستعمل xterm، حتى وإن كان قد لا يعمل" + +#~ msgid "Laptop" +#~ msgstr "حاسوب محمول" + +#~ msgid "Mirrored Displays" +#~ msgstr "شاشات متطابقة" + #~ msgid "Mirror Screens" #~ msgstr "شاشات متطابقة" |