diff options
author | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2012-08-07 15:13:36 +0800 |
---|---|---|
committer | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2012-08-07 15:13:36 +0800 |
commit | 02d619e1f8bd58557ad6c53ad384a3ebcbe88c4c (patch) | |
tree | 390e3567d628eb7039b4e480e97d4dba5d50c091 /po/zh_TW.po | |
parent | c704faa6082d1bc9b98ccee303fd2497ec625892 (diff) | |
download | gnome-desktop-02d619e1f8bd58557ad6c53ad384a3ebcbe88c4c.tar.gz |
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 120 |
1 files changed, 67 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 45d31f7b..78013365 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -15,10 +15,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop 2.91.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-12 20:02+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-16 12:00+0800\n" -"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-20 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-07 14:34+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,37 +28,37 @@ msgstr "" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265 +#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "找不到終端機,將使用 xterm 代替,不管系統中有沒有 xterm" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452 #, c-format msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" msgstr "無法取得螢幕資源 (CTRCs、輸出、模式)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "在取得螢幕大小的範圍發生無法處理的 X 錯誤" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478 #, c-format msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "無法取得螢幕大小的範圍" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:714 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "沒有 RANDR 擴充功能" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1090 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "無法取得輸出 %d 的資訊" @@ -66,51 +66,46 @@ msgstr "無法取得輸出 %d 的資訊" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1477 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163 #, c-format -msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" -"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"對 CTRC %d 要求的位置/大小超出允許的限制:位置 =(%d, %d),大小 =(%d, %d),最" -"大值=(%d, %d)" +msgid "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "對 CTRC %d 要求的位置/大小超出允許的限制:位置 =(%d, %d),大小 =(%d, %d),最大值=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1513 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "無法設定 CRTC %d 的組態" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1629 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "無法取得 CRTC %d 的資訊" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558 msgid "Laptop" msgstr "筆記型電腦" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1227 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713 #, c-format -msgid "" -"none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "已儲存的顯示組態沒有一個符合使用中的組態" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1489 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d 不能驅動輸出裝置 %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "輸出裝置 %s 不支援模式 %dx%d@%dHz" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1507 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgstr "CRTC %d 不支援 rotation=%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1521 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" @@ -123,22 +118,22 @@ msgstr "" "現有的坐標 = (%d, %d),新的坐標 = (%d, %d)\n" "現有的旋轉 = %s,新的旋轉 = %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1536 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "不能複製到輸出裝置 %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1705 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "正在嘗試 CRTC %d 的模式\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1729 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "CRTC %d:正在嘗試模式 %dx%d@%dHz 於輸出裝置 %dx%d@%dHz (通過 %d)\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1776 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -147,7 +142,7 @@ msgstr "" "無法指派 CRTC 給輸出裝置:\n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1780 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -159,14 +154,10 @@ msgstr "" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1862 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838 #, c-format -msgid "" -"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " -"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"要求的虛擬大小無法符合可用的大小:要求的 =(%d, %d),最小值 =(%d, %d),最大值 " -"=(%d, %d)" +msgid "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "要求的虛擬大小無法符合可用的大小:要求的 =(%d, %d),最小值 =(%d, %d),最大值 =(%d, %d)" #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's @@ -174,50 +165,73 @@ msgstr "" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:336 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381 msgid "Mirror Screens" msgstr "鏡射螢幕" -#. Translators: This is the time format with date used +#. Translators: This is the time format with full date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%m月%e日(%a), %R:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:184 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%m月%e日(%a), %R" -#. Translators: This is the time format without date used +#. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:188 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243 msgid "%a %R:%S" msgstr "(%a)%R:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:189 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244 msgid "%a %R" msgstr "(%a)%R" -#. Translators: This is a time format with date used +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248 +#| msgid "%a %R:%S" +msgid "%R:%S" +msgstr "%R:%S" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Translators: This is a time format with full date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:196 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%m月%e日(%a), %p %l:%M:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:197 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%m月%e日(%a), %p %l:%M" -#. Translators: This is a time format without date used +#. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:201 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "(%a)%p %l:%M:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:202 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "(%a)%p %l:%M" +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264 +#| msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%p %l:%M:%S" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265 +#| msgid "%a %l:%M %p" +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%p %l:%M" + #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "關於 GNOME" |