summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2006-04-17 04:43:14 +0000
committerClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2006-04-17 04:43:14 +0000
commit6119ef4899bcfa362b4a283f84e7dbb06ae123cc (patch)
treeb8ee0b9bfc61997404e7a72778d6be8bac39eb56 /po/vi.po
parent41a27033ecd7ad41d1d2f4e9f49225788d83dd77 (diff)
downloadgnome-desktop-6119ef4899bcfa362b4a283f84e7dbb06ae123cc.tar.gz
vi.po: Updated Vietnamese translation.
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po228
1 files changed, 111 insertions, 117 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 78de4fa8..eeb849ff 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,360 +5,354 @@
# Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds@vnlinux.org>, 2004.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop Gnome 2.12\n"
+""
+msgstr "Project-Id-Version: gnome-desktop Gnome 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-09 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-22 18:21+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-16 22:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-17 14:11+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
-#: ../gnome-about/contributors.h:108
+#:../gnome-about/contributors.h:109
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "The Mysterious GEGL"
-#: ../gnome-about/contributors.h:296
+#:../gnome-about/contributors.h:301
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
-#: ../gnome-about/contributors.h:329
+#:../gnome-about/contributors.h:335
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda The GNOME Fish"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:423
+#:../gnome-about/gnome-about.c:428
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "Không thể định vị trí thư mục bằng các ảnh phần đầu."
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:432
-#, c-format
+#:../gnome-about/gnome-about.c:437
+#,c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "Không thể mở thư mục bằng các ảnh phần đầu: %s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:465
-#, c-format
+#:../gnome-about/gnome-about.c:470
+#,c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "Không thể tải ảnh phần đầu: %s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:490
+#:../gnome-about/gnome-about.c:495
msgid "Could not locate the GNOME logo."
msgstr "Không thể định vị biểu hình của GNOME."
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:499
-#, c-format
+#:../gnome-about/gnome-about.c:504
+#,c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr "Không thể tải « %s »: %s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:552
-#, c-format
+#:../gnome-about/gnome-about.c:557
+#,c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr "Không thể mở địa chỉ « %s »: %s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:804
+#:../gnome-about/gnome-about.c:809
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
msgstr "Không thể định vị tập tin bằng thông tin phiên bản GNOME."
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:873
+#:../gnome-about/gnome-about.c:879
msgid "Version"
msgstr "Phiên bản"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:892
+#:../gnome-about/gnome-about.c:898
msgid "Distributor"
msgstr "Nhà phân phối"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:911
+#:../gnome-about/gnome-about.c:917
msgid "Build Date"
msgstr "Ngày xây dựng"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:993
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
+#:../gnome-about/gnome-about.c:999
+#:../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
msgid "About GNOME"
msgstr "Giới thiệu GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1007
+#:../gnome-about/gnome-about.c:1013
msgid "News"
msgstr "Tin tức"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1017
+#:../gnome-about/gnome-about.c:1023
msgid "Software"
msgstr "Phần mềm"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1023
+#:../gnome-about/gnome-about.c:1029
msgid "Developers"
msgstr "Nhà phát triển"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1029
+#:../gnome-about/gnome-about.c:1035
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "Bạn bè GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1035
+#:../gnome-about/gnome-about.c:1041
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072
+#:../gnome-about/gnome-about.c:1078
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Chào mừng sử dụng GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1089
+#:../gnome-about/gnome-about.c:1095
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Được đem đến bạn bởi:"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1137
+#:../gnome-about/gnome-about.c:1143
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "Giới thiệu GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Know more about GNOME"
+#:../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
+msgid "Learn more about GNOME"
msgstr "Xem thông tin thêm về GNOME"
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
+#:../gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME cũng bao gồm một nền tảng phát triển hoàn chỉnh cho các nhà lập trình "
+msgstr "GNOME cũng bao gồm một nền tảng phát triển hoàn chỉnh cho các nhà lập trình "
"ứng dụng, cho phép tạo các ứng dụng phức tạp và mạnh."
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
+#:../gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME bao gồm hầu hết mọi thứ mà bạn thấy trên máy của bạn, bao gồm trình "
+msgstr "GNOME bao gồm hầu hết mọi thứ mà bạn thấy trên máy của bạn, bao gồm trình "
"quản lý tập tin, trình duyệt Mạng, các trình đơn và rất nhiều ứng dụng."
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
+#.NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
+#.will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
+#.the translations.
+#:../gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME là môi trường màn hình nền tự do, khả dụng, ổn định, truy cập được cho "
+msgstr "GNOME là môi trường màn hình nền tự do, khả dụng, ổn định, truy cập được cho "
"các hệ điều hành họ Unix."
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
+#:../gnome-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME tập trung vào tính tiếp cận được và khả dụng, chu kỳ phát triển đều "
+msgstr "GNOME tập trung vào tính tiếp cận được và khả dụng, chu kỳ phát triển đều "
"đặn, tính cộng tác mạnh làm nó trở thành thứ đọc nhất trong số các màn hình "
"nền Phần Mềm Tự Do."
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
+#:../gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"Sức mạnh lớn nhất của GNOME là cộng đồng vững mạnh của chúng ta. Một người "
+msgstr "Sức mạnh lớn nhất của GNOME là cộng đồng vững mạnh của chúng ta. Một người "
"nào đó đóng góp mã hay không cũng có thể góp phần làm GNOME tốt hơn."
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
+#:../gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"Hàng trăm người đã đóng góp mã cho GNOME kể từ 1997, rất nhiều người đóng "
+msgstr "Hàng trăm người đã đóng góp mã cho GNOME kể từ 1997, rất nhiều người đóng "
"góp vào các phần quan trọng khác như dịch thuật, viết tài liệu và quản lý "
"chất lượng."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:211
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:599
-#, c-format
+#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
+#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:597
+#,c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Lỗi khi đọc tập tin « %s »: %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:279
-#, c-format
+#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
+#,c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Lỗi khi tua lại tập tin « %s »: %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:378
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3717
+#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:376
+#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3745
msgid "No name"
msgstr "Không tên"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:614
-#, c-format
+#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:612
+#,c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Tập tin « %s » không phải thư mục hay tập tin chính quy."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:790
-#, c-format
+#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
+#,c-format
msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgstr "Lỗi: không tìm thấy mã nhận diện tập tin « %s »."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:836
+#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
msgid "No filename to save to"
msgstr "Chưa đặt tên tập tin cần lưu"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1791
-#, c-format
+#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1820
+#,c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Đang khởi động « %s »"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2030
+#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2058
msgid "No URL to launch"
msgstr "Không có địa chỉ Mạng cần chạy"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2040
+#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2072
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Không phải mục chạy được"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2050
+#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2082
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Không có lệnh (Exec) để chạy"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
+#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2095
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Sai lệnh (Exec) để chạy"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3774
-#, c-format
+#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3802
+#,c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Không biết mã của: %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4005
-#, c-format
+#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4033
+#,c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Lỗi ghi tập tin '%s': %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:212
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
msgid "Directory"
msgstr "Thư mục"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
msgid "Application"
msgstr "Ứng dụng"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
msgid "Link"
msgstr "Liên kết"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
msgid "FSDevice"
msgstr "FSDevice"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
msgid "MIME Type"
msgstr "Kiểu MIME"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
msgid "Service"
msgstr "Dịch vụ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:231
msgid "ServiceType"
msgstr "Kiểu dịch vụ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
msgid "_URL:"
msgstr "Địa chỉ _Mạng:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:320
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387
msgid "Comm_and:"
msgstr "Lệ_nh:"
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339
+#.Name
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:341
msgid "_Name:"
msgstr "_Tên:"
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
+#.Generic Name
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:358
msgid "_Generic name:"
msgstr "Tên _chung:"
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
+#.Comment
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:375
msgid "Co_mment:"
msgstr "_Ghi chú:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391
msgid "Browse"
msgstr "Duyệt"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:402
msgid "_Type:"
msgstr "_Kiểu:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:419
msgid "_Icon:"
msgstr "_Biểu tượng:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:429
msgid "Browse icons"
msgstr "Duyệt biểu tượng"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:443
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Chạy trong thiết bị _cuối"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:756
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:660
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:761
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:665
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
msgid "Name"
msgstr "Tên"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:670
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
msgid "Generic name"
msgstr "Tên chung"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:675
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
msgid "Comment"
msgstr "Ghi chú"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:708
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
msgid "_Try this before using:"
msgstr "_Hãy thử trước khi dùng:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:719
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
msgid "_Documentation:"
msgstr "_Tài liệu:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:730
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:735
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "Bản dịch _Tên/Ghi chú:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
msgid "_Add/Set"
msgstr "_Thêm/Đặt"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:787
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Thêm hay đặt bản dịch Tên/Ghi chú"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
msgid "Re_move"
msgstr "_Gỡ bỏ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:799
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Gỡ bỏ Bản dịch Tên/Ghi chú"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:810
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:815
msgid "Basic"
msgstr "Cơ bản"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:818
+#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823
msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
+#:../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "_Hiển thị gợi ý khi Khởi Chạy"