summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2007-01-05 06:42:37 +0000
committerClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2007-01-05 06:42:37 +0000
commit27fe15b569db5452c8266afff2408be36c221706 (patch)
treea0f1f259b8737dce229158f84c626b0a2fecea6c /po/vi.po
parent4b93995ee03afb44c17ae3eb36844dbe9d877992 (diff)
downloadgnome-desktop-27fe15b569db5452c8266afff2408be36c221706.tar.gz
vi.po: Updated Vietnamese translation.
svn path=/trunk/; revision=4650
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po226
1 files changed, 123 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index eeb849ff..2eec0cf8 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,128 +1,148 @@
# Vietnamese translation for gnome-desktop.
-# Copyright © 2005 Gnome i18n Project for Vietnamese
+# Copyright © 2007 Gnome i18n Project for Vietnamese
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
# Trinh Minh Thanh <tmthanhmd@fptnet.com>, 2002.
# Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds@vnlinux.org>, 2004.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
msgid ""
""
-msgstr "Project-Id-Version: gnome-desktop Gnome 2.12\n"
+msgstr "Project-Id-Version: gnome-desktop Gnome 2.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-16 22:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-17 14:11+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-05 17:05+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
-#:../gnome-about/contributors.h:109
+#: ../gnome-about/contributors.h:107
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "The Mysterious GEGL"
-#:../gnome-about/contributors.h:301
+#: ../gnome-about/contributors.h:299
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
-#:../gnome-about/contributors.h:335
+#: ../gnome-about/contributors.h:334
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda The GNOME Fish"
-#:../gnome-about/gnome-about.c:428
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:428
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "Không thể định vị trí thư mục bằng các ảnh phần đầu."
-#:../gnome-about/gnome-about.c:437
-#,c-format
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:437
+#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "Không thể mở thư mục bằng các ảnh phần đầu: %s"
-#:../gnome-about/gnome-about.c:470
-#,c-format
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:470
+#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "Không thể tải ảnh phần đầu: %s"
-#:../gnome-about/gnome-about.c:495
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:495
msgid "Could not locate the GNOME logo."
msgstr "Không thể định vị biểu hình của GNOME."
-#:../gnome-about/gnome-about.c:504
-#,c-format
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:504
+#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr "Không thể tải « %s »: %s"
-#:../gnome-about/gnome-about.c:557
-#,c-format
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:557
+#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr "Không thể mở địa chỉ « %s »: %s"
-#:../gnome-about/gnome-about.c:809
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "Không thể định vị tập tin bằng thông tin phiên bản GNOME."
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:875
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:905
+msgid "Could not get informations about GNOME version."
+msgstr "Không thể lấy thông tin về phiên bản GNOME."
-#:../gnome-about/gnome-about.c:879
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:879
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:880
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:879
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:919
msgid "Version"
msgstr "Phiên bản"
-#:../gnome-about/gnome-about.c:898
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:880
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:938
msgid "Distributor"
msgstr "Nhà phân phối"
-#:../gnome-about/gnome-about.c:917
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:881
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:957
msgid "Build Date"
msgstr "Ngày xây dựng"
-#:../gnome-about/gnome-about.c:999
-#:../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:912
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1040
+#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
msgid "About GNOME"
msgstr "Giới thiệu GNOME"
-#:../gnome-about/gnome-about.c:1013
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1054
msgid "News"
msgstr "Tin tức"
-#:../gnome-about/gnome-about.c:1023
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1064
msgid "Software"
msgstr "Phần mềm"
-#:../gnome-about/gnome-about.c:1029
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1070
msgid "Developers"
msgstr "Nhà phát triển"
-#:../gnome-about/gnome-about.c:1035
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1076
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "Bạn bè GNOME"
-#:../gnome-about/gnome-about.c:1041
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1082
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
-#:../gnome-about/gnome-about.c:1078
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1119
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Chào mừng sử dụng GNOME"
-#:../gnome-about/gnome-about.c:1095
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1136
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Được đem đến bạn bởi:"
-#:../gnome-about/gnome-about.c:1143
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1184
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "Giới thiệu GNOME"
-#:../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1254
+msgid "Display informations on this GNOME version"
+msgstr "Hiển thị thông tin về phiên bản GNOME này"
+
+#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about GNOME"
msgstr "Xem thông tin thêm về GNOME"
-#:../gnome-version.xml.in.in.h:1
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr "GNOME cũng bao gồm một nền tảng phát triển hoàn chỉnh cho các nhà lập trình "
"ứng dụng, cho phép tạo các ứng dụng phức tạp và mạnh."
-#:../gnome-version.xml.in.in.h:2
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
@@ -132,14 +152,14 @@ msgstr "GNOME bao gồm hầu hết mọi thứ mà bạn thấy trên máy củ
#.NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#.will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#.the translations.
-#:../gnome-version.xml.in.in.h:6
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr "GNOME là môi trường màn hình nền tự do, khả dụng, ổn định, truy cập được cho "
"các hệ điều hành họ Unix."
-#:../gnome-version.xml.in.in.h:7
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
@@ -147,14 +167,14 @@ msgstr "GNOME tập trung vào tính tiếp cận được và khả dụng, chu
"đặn, tính cộng tác mạnh làm nó trở thành thứ đọc nhất trong số các màn hình "
"nền Phần Mềm Tự Do."
-#:../gnome-version.xml.in.in.h:8
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr "Sức mạnh lớn nhất của GNOME là cộng đồng vững mạnh của chúng ta. Một người "
"nào đó đóng góp mã hay không cũng có thể góp phần làm GNOME tốt hơn."
-#:../gnome-version.xml.in.in.h:9
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
@@ -163,196 +183,196 @@ msgstr "Hàng trăm người đã đóng góp mã cho GNOME kể từ 1997, rấ
"góp vào các phần quan trọng khác như dịch thuật, viết tài liệu và quản lý "
"chất lượng."
-#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:597
-#,c-format
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:597
+#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Lỗi khi đọc tập tin « %s »: %s"
-#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
-#,c-format
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
+#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Lỗi khi tua lại tập tin « %s »: %s"
-#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:376
-#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3745
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:376
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3742
msgid "No name"
msgstr "Không tên"
-#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:612
-#,c-format
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:612
+#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Tập tin « %s » không phải thư mục hay tập tin chính quy."
-#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
-#,c-format
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
+#, c-format
msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgstr "Lỗi: không tìm thấy mã nhận diện tập tin « %s »."
-#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
msgid "No filename to save to"
msgstr "Chưa đặt tên tập tin cần lưu"
-#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1820
-#,c-format
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1821
+#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Đang khởi động « %s »"
-#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2058
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2059
msgid "No URL to launch"
msgstr "Không có địa chỉ Mạng cần chạy"
-#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2072
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2073
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Không phải mục chạy được"
-#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2082
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2083
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Không có lệnh (Exec) để chạy"
-#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2095
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2096
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Sai lệnh (Exec) để chạy"
-#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3802
-#,c-format
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3799
+#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Không biết mã của: %s"
-#:../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4033
-#,c-format
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4030
+#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Lỗi ghi tập tin '%s': %s"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:212
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
msgid "Directory"
msgstr "Thư mục"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
msgid "Application"
msgstr "Ứng dụng"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
msgid "Link"
msgstr "Liên kết"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
msgid "FSDevice"
msgstr "FSDevice"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
msgid "MIME Type"
msgstr "Kiểu MIME"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:231
msgid "Service"
msgstr "Dịch vụ"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:231
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:233
msgid "ServiceType"
msgstr "Kiểu dịch vụ"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:319
msgid "_URL:"
msgstr "Địa chỉ _Mạng:"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:320
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:322
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
msgid "Comm_and:"
msgstr "Lệ_nh:"
#.Name
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:341
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:343
msgid "_Name:"
msgstr "_Tên:"
#.Generic Name
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:358
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:360
msgid "_Generic name:"
msgstr "Tên _chung:"
#.Comment
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:375
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:377
msgid "Co_mment:"
msgstr "_Ghi chú:"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:393
msgid "Browse"
msgstr "Duyệt"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:402
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:404
msgid "_Type:"
msgstr "_Kiểu:"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:419
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421
msgid "_Icon:"
msgstr "_Biểu tượng:"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:429
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431
msgid "Browse icons"
msgstr "Duyệt biểu tượng"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:443
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:445
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Chạy trong thiết bị _cuối"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:660
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:761
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:665
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
msgid "Name"
msgstr "Tên"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:670
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:672
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:777
msgid "Generic name"
msgstr "Tên chung"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:675
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:677
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
msgid "Comment"
msgstr "Ghi chú"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:715
msgid "_Try this before using:"
msgstr "_Hãy thử trước khi dùng:"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
msgid "_Documentation:"
msgstr "_Tài liệu:"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:735
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:737
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "Bản dịch _Tên/Ghi chú:"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
msgid "_Add/Set"
msgstr "_Thêm/Đặt"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Thêm hay đặt bản dịch Tên/Ghi chú"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:796
msgid "Re_move"
msgstr "_Gỡ bỏ"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:799
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:801
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Gỡ bỏ Bản dịch Tên/Ghi chú"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:815
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:817
msgid "Basic"
msgstr "Cơ bản"
-#:../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:825
msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"
-#:../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
+#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:178
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "_Hiển thị gợi ý khi Khởi Chạy"