diff options
author | Bahodir Mansurov <6ahodir@gmail.com> | 2014-10-19 22:21:07 -0400 |
---|---|---|
committer | Bahodir Mansurov <6ahodir@gmail.com> | 2014-10-19 22:21:07 -0400 |
commit | a21a40587e84cec0b2b9d3ee05d99280d0d0931c (patch) | |
tree | df2404711b93c27967a2f7458cdfca4470f6066c /po/uz@cyrillic.po | |
parent | 3c6503624797c31b10d25869957c157cd4a588a3 (diff) | |
download | gnome-desktop-a21a40587e84cec0b2b9d3ee05d99280d0d0931c.tar.gz |
Update Uzbek@cyrillic translation
Diffstat (limited to 'po/uz@cyrillic.po')
-rw-r--r-- | po/uz@cyrillic.po | 213 |
1 files changed, 92 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po index 7ad9bf02..a35b5b97 100644 --- a/po/uz@cyrillic.po +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-14 13:35-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-06 18:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-19 22:18-0500\n" "Last-Translator: Bahodir Mansurov <6ahodir@gmail.com>\n" "Language-Team: Uzbek@cyrillic\n" "Language: uz\n" @@ -18,138 +18,61 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" -#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which -#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the -#. * vendor is used. -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91 -msgctxt "Monitor vendor" -msgid "Unknown" -msgstr "Номаълум" +#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:717 +msgid "Unspecified" +msgstr "Тайинланмаган" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134 -msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "" -"Мос келадиган терминал топилмади, ишламаслик эҳтимоллиги бўлишига қарамасдан " -"xterm ишлатиляпти" - -#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452 -#, c-format -msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" -msgstr "" -"экран ресурслари (ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчилари, чиқиш йўллари, " -"режим)ни олиб бўлмади" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472 -#, c-format -msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -msgstr "" -"экран ҳажмлар диапазонини олаётганда ечилмаган X системаси хатолиги содир " -"бўлди" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478 -#, c-format -msgid "could not get the range of screen sizes" -msgstr "экран ҳажмлар диапазонини олиб бўлмади" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769 -#, c-format -msgid "RANDR extension is not present" -msgstr "RANDR кенгайтмаси мавжуд эмас" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570 -#, c-format -msgid "could not get information about output %d" -msgstr "%d чиқиш йўли ҳақида маълумот олиб бўлинмади" - -#. Translators: the "position", "size", and "maximum" -#. * words here are not keywords; please translate them -#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163 -#, c-format -msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" -"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %dнинг сўралган жойлашуви/ўлчами " -"рухсат берилган чегарадан ташқарида: жойлашуви=(%d, %d), ўлчами=(%d, %d), " -"максимум=(%d, %d)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199 -#, c-format -msgid "could not set the configuration for CRTC %d" -msgstr "" -"ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %d учун конфигурацияни ўрнатиб " -"бўлмади" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344 -#, c-format -msgid "could not get information about CRTC %d" -msgstr "" -"ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %d ҳақидаги маълумотни олиб бўлмади" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558 -msgid "Laptop" -msgstr "Лэптор" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713 -#, c-format -msgid "" -"none of the saved display configurations matched the active configuration" -msgstr "" -"сақлаб қўйилган экран конфигурацияларининг ҳеч бири актив конфигурацияга мос " -"келмади" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "" "ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %d чиқиш йўли %sни бошқара олмайди" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "%s чиқиш йўли %dx%d@%dHz режимини ишлата олмайди" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 #, c-format -msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" -msgstr "ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) %d айлантириш=%sни қўлламайди" +msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" +msgstr "CRTC %d айлантириш=%dни қўлламайди" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" -"existing rotation = %s, new rotation = %s" +"existing rotation = %d, new rotation = %d" msgstr "" "чиқиш йўли %s бошқа нусхалаштирилган чиқиш йўли параметрларидан фарқ " "қилади:\n" "мавжуд режим = %d, янги режим = %d\n" "мавжуд координаталар = (%d, %d), янги координаталар = (%d, %d)\n" -"мавжуд айланиш = %s, янги айланиш = %s" +"мавжуд айланиш = %d, янги айланиш = %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "чиқиш йўли %sнинг нусхасини олиб бўлмади" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "" "ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %d учун режимлар қўллаб кўриляпти\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %d: %dx%d@%dHz режим %dx%d@%dHz " "(йўлак %d) чиқиш йўлига қўлланиляпти\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -159,7 +82,7 @@ msgstr "" "бириктириб бўлмади:\n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -171,84 +94,132 @@ msgstr "" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"керакли виртуал ўлчам мавжуд ўлчамга мос келмади: сўралган=(%d, %d), минимум=" -"(%d, %d), максимум=(%d, %d)" - -#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() -#. Translators: this is the feature where what you see on your -#. * laptop's screen is the same as your external projector. -#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, -#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". -#. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:451 -msgid "Mirrored Displays" -msgstr "Ойна экранлар" +"керакли виртуал ўлчам мавжуд ўлчамга мос келмади: сўралган=(%d, %d), " +"минимум=(%d, %d), максимум=(%d, %d)" #. Translators: This is the time format with full date used #. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:299 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %b %e, %R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %b %e, %R" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:304 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:305 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309 msgid "%R:%S" msgstr "%R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: This is a time format with full date used #. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:316 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" +#~ msgctxt "Monitor vendor" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Номаълум" + +#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" +#~ msgstr "" +#~ "Мос келадиган терминал топилмади, ишламаслик эҳтимоллиги бўлишига " +#~ "қарамасдан xterm ишлатиляпти" + +#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" +#~ msgstr "" +#~ "экран ресурслари (ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчилари, чиқиш " +#~ "йўллари, режим)ни олиб бўлмади" + +#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" +#~ msgstr "" +#~ "экран ҳажмлар диапазонини олаётганда ечилмаган X системаси хатолиги содир " +#~ "бўлди" + +#~ msgid "could not get the range of screen sizes" +#~ msgstr "экран ҳажмлар диапазонини олиб бўлмади" + +#~ msgid "RANDR extension is not present" +#~ msgstr "RANDR кенгайтмаси мавжуд эмас" + +#~ msgid "could not get information about output %d" +#~ msgstr "%d чиқиш йўли ҳақида маълумот олиб бўлинмади" + +#~ msgid "" +#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " +#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +#~ msgstr "" +#~ "ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %dнинг сўралган жойлашуви/ўлчами " +#~ "рухсат берилган чегарадан ташқарида: жойлашуви=(%d, %d), ўлчами=(%d, %d), " +#~ "максимум=(%d, %d)" + +#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d" +#~ msgstr "" +#~ "ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %d учун конфигурацияни ўрнатиб " +#~ "бўлмади" + +#~ msgid "could not get information about CRTC %d" +#~ msgstr "" +#~ "ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %d ҳақидаги маълумотни олиб " +#~ "бўлмади" + +#~ msgid "Laptop" +#~ msgstr "Лэптор" + +#~ msgid "" +#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration" +#~ msgstr "" +#~ "сақлаб қўйилган экран конфигурацияларининг ҳеч бири актив конфигурацияга " +#~ "мос келмади" + +#~ msgid "Mirrored Displays" +#~ msgstr "Ойна экранлар" + #~ msgid "Mirror Screens" #~ msgstr "Ойна экранлар" |