diff options
author | Yuri Syrota <rasta@src.gnome.org> | 2003-09-09 14:58:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Syrota <rasta@src.gnome.org> | 2003-09-09 14:58:59 +0000 |
commit | 84efa889baffa8399d163b4515a4f4d0bcd792bf (patch) | |
tree | 6f30ff8638c39b3e5cb8e69fa9148a004ebc4957 /po/uk.po | |
parent | c1ba03b821620df6f05a03b9b81302b7ef110617 (diff) | |
download | gnome-desktop-84efa889baffa8399d163b4515a4f4d0bcd792bf.tar.gz |
Updated Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 248 |
1 files changed, 62 insertions, 186 deletions
@@ -1,17 +1,19 @@ # Ukrainian translation of gnome-core module # Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc. # Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999-2002. -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 1.5.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-09 15:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-22 09:57--500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-11 12:19+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-11 12:58+0300\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1 msgid "Accessories" @@ -22,9 +24,8 @@ msgid "Accessories menu" msgstr "Меню приладдя" #: desktop-links/Applications.directory.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Applications" -msgstr "Додаток" +msgstr "Додатки" #: desktop-links/Development.directory.in.h:1 msgid "Programming" @@ -59,9 +60,8 @@ msgid "Programs for Internet and networks" msgstr "Меню програм для мереж" #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Multimedia" -msgstr "Меню програм для мульмедіа" +msgstr "Мультимедіа" #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2 msgid "Multimedia menu" @@ -116,134 +116,143 @@ msgid "The Squeaky Rubber Gnome" msgstr "Ґумовий Ґном" #: gnome-about/contributors.h:317 -#, fuzzy msgid "Wanda The GNOME Fish" -msgstr "Ванда - рибка з GNOME" +msgstr "Ванда — рибка з GNOME" #: gnome-about/gnome-about.c:138 msgid "The End!" -msgstr "" +msgstr "Кінець" #: gnome-about/gnome-about.c:423 msgid "Could not locate the directory with header images." -msgstr "" +msgstr "Не вдалось знайти каталогу із зображеннями для заголовка." #: gnome-about/gnome-about.c:432 #, c-format msgid "Failed to open directory with header images: %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалось відкрити каталог із зображеннями для заголовка: %s" #: gnome-about/gnome-about.c:465 #, c-format msgid "Unable to load header image: %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалось завантажити зображення для заголовка: %s" #: gnome-about/gnome-about.c:490 msgid "Could not locate the GNOME logo button." -msgstr "" +msgstr "Не вдалось знайти кнопку з логотипом GNOME." #: gnome-about/gnome-about.c:499 #, c-format msgid "Unable to load '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалось завантажити \"%s\": %s" #: gnome-about/gnome-about.c:552 #, c-format msgid "Could not open the address \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалось відкадресу \"%s\": %s" #: gnome-about/gnome-about.c:789 msgid "Could not locate the file with GNOME version information." -msgstr "" +msgstr "Не вдалось знайти файл з інформацію про версію GNOME" #: gnome-about/gnome-about.c:857 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Версія" #: gnome-about/gnome-about.c:876 -#, fuzzy msgid "Distributor" -msgstr "Каталог" +msgstr "Розповсюджувач" #: gnome-about/gnome-about.c:895 msgid "Build Date" -msgstr "" +msgstr "Дата складання" #: gnome-about/gnome-about.c:977 -#, fuzzy msgid "About GNOME" -msgstr "Про GNOME%s%s%s" +msgstr "Про GNOME" #: gnome-about/gnome-about.c:991 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Новини" #: gnome-about/gnome-about.c:1001 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Програмне забезпечення" #: gnome-about/gnome-about.c:1007 -#, fuzzy msgid "Developers" -msgstr "Сайт Розробників GNOME" +msgstr "Розробники" #: gnome-about/gnome-about.c:1013 msgid "Friends of GNOME" -msgstr "" +msgstr "Друзі GNOME" #: gnome-about/gnome-about.c:1019 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Зворотний зв'язок" #: gnome-about/gnome-about.c:1056 msgid "Welcome to the GNOME Desktop" -msgstr "" +msgstr "Ласкаво просимо до стільниці GNOME" #: gnome-about/gnome-about.c:1073 msgid "Brought to you by:" -msgstr "" +msgstr "Середовище створили для вас:" #: gnome-about/gnome-about.c:1121 -#, fuzzy msgid "About the GNOME Desktop" -msgstr "Про GNOME%s%s%s" +msgstr "Про стільницю GNOME" #: gnome-version.xml.in.in.h:1 msgid "" "GNOME also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." -msgstr "" +msgstr "GNOME також включає в себе завершену платформу розробки, що " +"дозволяє програмістам створювати потужні і складні додатки." #: gnome-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." -msgstr "" +msgstr "GNOME включає в себе багато найпотрібніших програм, серед яких " +"є файловий менеджер, веб-переглядач,панель меню і багато додатків." #: gnome-version.xml.in.in.h:3 msgid "" "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." -msgstr "" +msgstr "Середовище GNOME є вільним, стабільним, зручним (в тому " +"числі й для людей з обмеженими можливостями) середовищем стільниці " +"для Юнікс-подібних операційних систем." +"" #: gnome-version.xml.in.in.h:4 msgid "" "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." -msgstr "" +msgstr "Середовище GNOME звертає особливу увагу на зручність користування " +"(в тому числі й для людей з обмеженими можливостями), регулярність " +"виходу нових версій і сильну корпоративну підтримку, що вирізняє " +"її з ряду вільних середовищ стільниці." +"" #: gnome-version.xml.in.in.h:5 msgid "" "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making GNOME better." -msgstr "" +msgstr "Найсильнішою особливістю середовища GNOME полягає у сильні йспільноті. " +"Кожен, не важливо, з досвідом програмування, чи ні, може внести свій вклад " +"в покращення середовища." +"" #: gnome-version.xml.in.in.h:6 msgid "" "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " "1997; many more have contributed in other important ways, including " "translations, documentation, and quality assurance." -msgstr "" +msgstr "Сотні людей долучили свій код до проекту GNOME, що його було засновано" +"у 1997 році. Значно більше людей долучилися до проекту іншими способами," +"включаючи, переклади, документування і контроль якості." #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209 #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579 @@ -330,56 +339,48 @@ msgid "ServiceType" msgstr "Тип послуги" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311 -#, fuzzy msgid "_URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "_URL:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387 -#, fuzzy msgid "Comm_and:" -msgstr "Команда:" +msgstr "_Команда:" #. Name #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Назва:" +msgstr "_Назва:" #. Generic Name #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:354 -#, fuzzy msgid "_Generic name:" -msgstr "Загальна назва:" +msgstr "_Загальна назва:" #. Comment #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373 -#, fuzzy msgid "Co_mment:" -msgstr "Коментар:" +msgstr "Ко_ментар:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391 msgid "Browse" msgstr "Переглянути" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:402 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "Тип:" +msgstr "_Тип:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421 -#, fuzzy msgid "_Icon:" -msgstr "Піктограма:" +msgstr "_Піктограма:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431 msgid "Browse icons" msgstr "Перегляд піктограм" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:447 -#, fuzzy msgid "Run in t_erminal" -msgstr "Запустити в терміналі" +msgstr "Запустити в _терміналі" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765 @@ -402,33 +403,28 @@ msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713 -#, fuzzy msgid "_Try this before using:" -msgstr "Спробуйте перед використанням:" +msgstr "_Спробуйте перед використанням:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726 -#, fuzzy msgid "_Documentation:" -msgstr "Документація:" +msgstr "_Документація:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:739 -#, fuzzy msgid "_Name/Comment translations:" -msgstr "Пареклади назв і коментарів:" +msgstr "Переклади назв і коментарів:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794 -#, fuzzy msgid "_Add/Set" -msgstr "Додати/встановити" +msgstr "_Додати/встановити" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:800 msgid "Add or Set Name/Comment Translations" msgstr "Додати чи встановити переклад назви і коментаря" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:802 -#, fuzzy msgid "Re_move" -msgstr "Видалити" +msgstr "Ви_далити" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:807 msgid "Remove Name/Comment Translation" @@ -446,123 +442,3 @@ msgstr "Додаткові" msgid "_Show Hints at Startup" msgstr "_Показувати поради на запуску" -#, fuzzy -#~ msgid "Foundation" -#~ msgstr "Документація:" - -#~ msgid "Sound & Video" -#~ msgstr "Мультимедіа" - -#~ msgid "Click here to visit the site : " -#~ msgstr "Клацніть тут, щоб відвідати сайт:" - -#~ msgid "List of GNOME Contributors" -#~ msgstr "Список розробників GNOME" - -#~ msgid "GNOME Logo Image" -#~ msgstr "Зображення логотипу GNOME" - -#~ msgid "Contributors' Names" -#~ msgstr "Імена розробників" - -#~ msgid "GNOME Logo" -#~ msgstr "Логотип GNOME" - -#~ msgid "And Many More ..." -#~ msgstr "І багато інших..." - -#~ msgid "GNOME News Site" -#~ msgstr "Сайт Новин GNOME" - -#~ msgid "http://www.gnome.org/" -#~ msgstr "http://www.gnome.org/" - -#~ msgid "GNOME Main Site" -#~ msgstr "Головний сайт GNOME" - -#~ msgid "GNOME is a part of the GNU Project" -#~ msgstr "Середовище GNOME є частиною проекта GNU" - -#~ msgid "Timur I. Bakeyev" -#~ msgstr "Тімур Бакєєв" - -#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban" -#~ msgstr "Szabolcs \"Shooby\" Ban" - -#~ msgid "Jerome Bolliet" -#~ msgstr "Джером Больє" - -#~ msgid "Erwann Chenede" -#~ msgstr "Erwann Chenede" - -#~ msgid "Abel Cheung" -#~ msgstr "Абель Чунґ" - -#~ msgid "Frederic Crozat" -#~ msgstr "Frederic Crozat" - -#~ msgid "Frederic Devernay" -#~ msgstr "Frederic Devernay" - -#~ msgid "Gergo Erdi" -#~ msgstr "Ґерґо Ерді" - -#~ msgid "Raul Perusquia Flores" -#~ msgstr "Рауль Перускіа Флорес" - -#~ msgid "Bjoern Giesler" -#~ msgstr "Bjoern Giesler" - -#~ msgid "Dov Grobgeld" -#~ msgstr "Дов Ґробґелд" - -#~ msgid "Wang Jian" -#~ msgstr "Ванґ Джіан" - -#~ msgid "Helmut Koeberle" -#~ msgstr "Гельмут Коеберле" - -#~ msgid "Matthew Marjanovic" -#~ msgstr "Метью Мар'яновіч" - -#~ msgid "Alexandre Muniz" -#~ msgstr "Alexandre Muniz" - -#~ msgid "Sung-Hyun Nam" -#~ msgstr "Sung-Hyun Nam" - -#~ msgid "Martin Norbaeck" -#~ msgstr "Мартін Норбаек" - -#~ msgid "Tomas Oegren" -#~ msgstr "Томас Оеґрен" - -#~ msgid "Carlos Perello Marin" -#~ msgstr "Карлос Перелло Мартін" - -#~ msgid "German Poo-Caamano" -#~ msgstr "German Poo-Caamano" - -#~ msgid "Kazuhiro Sasayama" -#~ msgstr "Кацухіро Сасаяма" - -#~ msgid "Inigo Serna" -#~ msgstr "Інґіо Серна" - -#~ msgid "Miroslav Silovic" -#~ msgstr "Мірослав Сіволіч" - -#~ msgid "Istvan Szekeres" -#~ msgstr "Іштван Секереш" - -#~ msgid "Manish Vachharajani" -#~ msgstr "Маніш Вашхараяні" - -#~ msgid "Neil Vachharajani" -#~ msgstr "Нейл Вашхараяні" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s" -#~ msgstr "Файл \"%s\" має неправильний тип MIME: %s" |