diff options
author | Andraz Tori <minmax@src.gnome.org> | 2001-02-12 13:57:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Andraz Tori <minmax@src.gnome.org> | 2001-02-12 13:57:40 +0000 |
commit | 3b0c9ad020221cdc856be28573c68148c2b4e696 (patch) | |
tree | 5be5bb9a68a3a6dc0e48518863e07b7e5a84f6de /po/sl.po | |
parent | 5a2aad6b3af08012d918e360a3f0fd58cde03222 (diff) | |
download | gnome-desktop-3b0c9ad020221cdc856be28573c68148c2b4e696.tar.gz |
Updated Slovenian translationGNOME_CORE_1_2_99_2
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 550 |
1 files changed, 322 insertions, 228 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 1.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-25 02:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-11 02:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-30 18:26+0200\n" "Last-Translator: Jaka Mocnik <jaka.mocnik@kiss.uni-lj.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -198,8 +198,8 @@ msgid "" "Window manager expects pager to modify area+desktop properties directly\n" "(Enlightenment, FVWM)" msgstr "" -"Upravljalnik oken pričakuje, da bo pager neposredno spremenil lastnosti področja in " -"namizja\n" +"Upravljalnik oken pričakuje, da bo pager neposredno spremenil lastnosti " +"področja in namizja\n" "(Enlightenment, FVWM)" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:147 @@ -231,25 +231,25 @@ msgid "Desk Guide Alert" msgstr "Opozorilo Vodnika po namizju" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:236 applets/fish/fish.c:907 -#: applets/gen_util/clock.c:436 applets/gen_util/mailcheck.c:1395 -#: applets/gen_util/printer.c:468 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1423 +#: applets/gen_util/clock.c:584 applets/gen_util/mailcheck.c:1395 +#: applets/gen_util/printer.c:468 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1427 #: panel/drawer.c:475 panel/launcher.c:623 panel/menu.c:1659 panel/menu.c:5484 msgid "Properties..." msgstr "Lastnosti..." #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:242 applets/fish/fish.c:914 -#: applets/gen_util/clock.c:443 applets/gen_util/mailcheck.c:1407 -#: applets/gen_util/printer.c:475 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1431 +#: applets/gen_util/clock.c:612 applets/gen_util/mailcheck.c:1407 +#: applets/gen_util/printer.c:475 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1435 #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1587 gsm/session-properties.c:182 #: help-browser/window.c:255 panel/drawer.c:478 panel/gnome-run.c:380 #: panel/launcher.c:626 panel/logout.c:113 panel/logout.c:194 -#: panel/menu.c:5493 panel/status.c:366 panel/swallow.c:420 +#: panel/menu.c:5493 panel/status.c:368 panel/swallow.c:420 msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:249 applets/fish/fish.c:921 -#: applets/gen_util/clock.c:450 applets/gen_util/mailcheck.c:1413 -#: applets/gen_util/printer.c:481 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1439 +#: applets/gen_util/clock.c:619 applets/gen_util/mailcheck.c:1413 +#: applets/gen_util/printer.c:481 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1443 msgid "About..." msgstr "O..." @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Datoteka z animacijo:" #: applets/fish/fish.c:498 applets/gen_util/mailcheck.c:940 #: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:163 panel/menu-properties.c:594 #: panel/menu-properties.c:632 panel/panel-util.c:114 -#: panel/panel_config.c:1524 panel/swallow.c:255 +#: panel/panel_config.c:1554 panel/swallow.c:255 msgid "Browse" msgstr "Brskaj" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" "prostora na pultu in v pomnilniku. Če kdo najde kakšnega uporabnika tega " "vstavka, ga je priporočljivo poslati k psihiatru." -#: applets/gen_util/clock.c:171 +#: applets/gen_util/clock.c:188 msgid "" "%I:%M\n" "%p" @@ -374,21 +374,23 @@ msgstr "" "%I:%M\n" "%p" -#: applets/gen_util/clock.c:174 +#. This format string is used, to display the actual time in +#. 12 hour format. +#: applets/gen_util/clock.c:191 applets/gen_util/clock.c:395 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. This format string is used, to display the actual time in #. 24 hour format. -#: applets/gen_util/clock.c:181 panel/foobar-widget.c:475 -#: panel/foobar-widget.c:854 +#: applets/gen_util/clock.c:198 applets/gen_util/clock.c:400 +#: panel/foobar-widget.c:475 panel/foobar-widget.c:860 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. This format string is used, to display the actual day, #. when showing a vertical panel. For an explanation of #. this format string type 'man strftime'. -#: applets/gen_util/clock.c:192 +#: applets/gen_util/clock.c:209 msgid "" "%a\n" "%b %d" @@ -398,15 +400,25 @@ msgstr "" #. This format string is used, to display the actual day, #. when showing a horizontal panel. -#: applets/gen_util/clock.c:197 +#: applets/gen_util/clock.c:214 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d. %b" -#: applets/gen_util/clock.c:209 +#: applets/gen_util/clock.c:226 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d. %B" -#: applets/gen_util/clock.c:358 applets/gen_util/mailcheck.c:1311 +#: applets/gen_util/clock.c:425 +msgid "%A, %B %d %Y" +msgstr "%A, %d %B %Y" + +#. RFC822 conformant date, likely not different for other +#. * locales I don't think +#: applets/gen_util/clock.c:450 +msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" +msgstr "%a, %b %d %Y %H:%M:%S %z" + +#: applets/gen_util/clock.c:504 applets/gen_util/mailcheck.c:1311 #: applets/gen_util/printer.c:425 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "Ne morem ustvariti vstavka!\n" @@ -415,59 +427,71 @@ msgstr "Ne morem ustvariti vstavka!\n" #. * should change is the 12. If your country code should use #. * 12 hour format by default, leave it at 12, otherwise use 24 #. * for 24 hour format. Those are the only two supported -#: applets/gen_util/clock.c:373 +#: applets/gen_util/clock.c:521 msgid "clock/hourformat=12" msgstr "clock/hourformat=24" -#: applets/gen_util/clock.c:590 +#: applets/gen_util/clock.c:591 +msgid "Copy time to selection" +msgstr "Kopiraj čas v izbiro" + +#: applets/gen_util/clock.c:598 +msgid "Copy date to selection" +msgstr "Kopiraj čas v izbiro" + +#: applets/gen_util/clock.c:605 +msgid "Copy timestamp to selection" +msgstr "Kopiraj časovni zaznamek v izbiro" + +#: applets/gen_util/clock.c:768 msgid "Clock properties" msgstr "Lastnosti ure" -#: applets/gen_util/clock.c:597 +#: applets/gen_util/clock.c:775 msgid "Time Format" msgstr "Oblika Izpisa Časa" -#: applets/gen_util/clock.c:609 +#: applets/gen_util/clock.c:787 msgid "12 hour" msgstr "12 urna" -#: applets/gen_util/clock.c:618 +#: applets/gen_util/clock.c:796 msgid "24 hour" msgstr "24 urna" -#: applets/gen_util/clock.c:653 +#: applets/gen_util/clock.c:831 msgid "Show date in applet" msgstr "Kaži datum v vstavku" -#: applets/gen_util/clock.c:667 +#: applets/gen_util/clock.c:845 msgid "Show date in tooltip" msgstr "Kaži datum v namigu" -#: applets/gen_util/clock.c:681 +#: applets/gen_util/clock.c:859 msgid "Use GMT" msgstr "Uporabi GMT" -#: applets/gen_util/clock.c:695 +#: applets/gen_util/clock.c:873 msgid "Unix time" msgstr "Unix čas" -#: applets/gen_util/clock.c:699 +#: applets/gen_util/clock.c:877 msgid "Internet time" msgstr "Internetni čas" -#: applets/gen_util/clock.c:757 +#: applets/gen_util/clock.c:935 msgid "Clock" msgstr "Ura" -#: applets/gen_util/clock.c:803 +#: applets/gen_util/clock.c:982 msgid "Clock Applet" msgstr "Vstavek Ura" -#: applets/gen_util/clock.c:804 applets/gen_util/printer.c:356 -msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" -msgstr "(c) 1998 the Fundacija za prosto programje" +#: applets/gen_util/clock.c:983 +msgid "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation" +msgstr "(c) 1998-2001 Fundacija za prosto programje" -#: applets/gen_util/clock.c:806 +#: applets/gen_util/clock.c:985 msgid "" "The clock applet gives your panel a lightweight and simple display of the " "date and time" @@ -607,7 +631,7 @@ msgstr "Samo besedilo" msgid "Check for mail" msgstr "Preveri za pošto" -#: applets/gen_util/main.c:54 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1549 +#: applets/gen_util/main.c:54 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1553 #, c-format msgid "Don't know how to activate `%s'\n" msgstr "Ne znam aktivirati `%s'\n" @@ -636,6 +660,10 @@ msgstr "Tiskalnik" msgid "Printer Applet" msgstr "Tiskalniški vstavek" +#: applets/gen_util/printer.c:356 +msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" +msgstr "(c) 1998 the Fundacija za prosto programje" + #: applets/gen_util/printer.c:358 msgid "" "The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print " @@ -644,11 +672,11 @@ msgstr "" "Tiskalniški vstavek omogoča enostavno spuščanje datotek na tiskalnik skozi " "ukaz za tiskanje" -#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1218 +#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1222 msgid "Copyright (C) 1999 Anders Carlsson" msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 1999 Anders Carlsson" -#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1220 +#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1224 msgid "" "A tasklist for the GNOME desktop environment.\n" "Icons by Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)." @@ -656,7 +684,7 @@ msgstr "" "Seznam poslov za namizje GNOME.\n" "Ikone naredil Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)." -#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1359 +#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1363 msgid "Tasklist: Unable to create applet widget" msgstr "Seznam poslov: Ne morem ustvariti gradnika vstavek" @@ -668,72 +696,72 @@ msgstr "" "Opozorilo! Spremembe, ki jih niste shranili, bodo izgubljene!\n" "Nadaljujem?" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:245 +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:244 msgid "Restore" msgstr "Obnovi" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:245 +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:244 msgid "Iconify" msgstr "Skrči v ikono" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:251 +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:250 msgid "Unshade" msgstr "Odsenči" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:251 +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:250 msgid "Shade" msgstr "Zasenči" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:257 +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:256 msgid "Unstick" msgstr "Odlepi" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:257 +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:256 msgid "Stick" msgstr "Prilepi" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:263 applets/tasklist/tasklist_menu.c:356 +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:262 applets/tasklist/tasklist_menu.c:355 msgid "To desktop" msgstr "Na namizje" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:303 +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:302 msgid "Close window" msgstr "Zapri okno" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:310 +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:309 msgid "Kill app" msgstr "Ubij program" #. if (iconified window in group) -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:336 +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:335 msgid "Restore All" msgstr "Obnovi vse" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:339 +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:338 msgid "Iconify All" msgstr "Skrči vse" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:342 +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:341 msgid "Unshade All" msgstr "Odsenči vse" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:345 +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:344 msgid "Shade All" msgstr "Zasenči vse" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:348 +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:347 msgid "Unstick All" msgstr "Odlepi vse" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:351 +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:350 msgid "Stick All" msgstr "Prilepi vse" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:396 +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:395 msgid "Close All" msgstr "Zapri vse" -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:404 +#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:403 msgid "Kill All" msgstr "Ubij vse" @@ -817,8 +845,8 @@ msgstr "Kaži skrčene (pomanjšane) programe na vseh namizjih" #. Miscellaneous frame #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:316 help-browser/toc-man.c:25 -#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:1024 -#: panel/gnome-panel-properties.c:1495 panel/panel_config.c:650 +#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:1060 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1531 panel/panel_config.c:680 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" @@ -1304,7 +1332,7 @@ msgstr "GNOME terminalski emulator." #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:610 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1163 #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1173 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2384 -#: panel/menu.c:4405 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:8 panel/menu.c:4405 msgid "Default" msgstr "privzet" @@ -1432,7 +1460,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1582 gsm/gsm-client-row.c:59 -#: panel/foobar-widget.c:909 +#: panel/foobar-widget.c:915 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" @@ -1531,6 +1559,7 @@ msgid "SOLID" msgstr "POLNO" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2635 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:21 msgid "Background pixmap" msgstr "Slika v ozadju" @@ -1539,6 +1568,7 @@ msgid "PIXMAP" msgstr "SLIKA" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2639 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23 msgid "Background pixmap scrolls" msgstr "Drsnik slike ozadja" @@ -1806,7 +1836,7 @@ msgstr "Neznan" msgid "State not reported within timeout." msgstr "Stanje ni bilo sporočeno znotraj časovne omejitve." -#: gsm/gsm-client-row.c:50 panel/menu.c:4407 panel/panel_config.c:1293 +#: gsm/gsm-client-row.c:50 panel/menu.c:4407 panel/panel_config.c:1323 msgid "Normal" msgstr "Običajen" @@ -1834,7 +1864,7 @@ msgstr "Zavrže se ob odjavi in lahko umre." msgid "Always started on every login." msgstr "Vedno se zažene pri vsaki prijavi." -#: gsm/gsm-protocol.c:502 +#: gsm/gsm-protocol.c:511 msgid "Remove Program" msgstr "Odstrani program" @@ -1842,88 +1872,88 @@ msgstr "Odstrani program" msgid "Really log out?" msgstr "Resnična odjava?" -#: gsm/logout.c:221 +#: gsm/logout.c:220 msgid "Save current setup" msgstr "Shrani trenutno stanje" -#: gsm/logout.c:240 +#: gsm/logout.c:239 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: gsm/logout.c:248 +#: gsm/logout.c:247 msgid "Logout" msgstr "Odjava" -#: gsm/logout.c:251 +#: gsm/logout.c:250 msgid "Halt" msgstr "Zaustavitev" -#: gsm/logout.c:254 +#: gsm/logout.c:253 msgid "Reboot" msgstr "Ponovni zagon sistema" -#: gsm/main.c:58 -msgid "Start chooser and pick the session" -msgstr "poženi izbirnik in izberi sejo" +#: gsm/main.c:61 +msgid "Specify a session name to load" +msgstr "Navedi ime seje, ki naj se naloži" -#: gsm/main.c:59 +#: gsm/main.c:62 msgid "Only read saved sessions from the default.session file" msgstr "Preberi le shranjene seje iz default.session datoteke" -#: gsm/main.c:60 +#: gsm/main.c:63 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" msgstr "Koliko milisekund naj čakam na registriranje odjemalcev (0=večno)" -#: gsm/main.c:61 +#: gsm/main.c:64 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" msgstr "Koliko milisekund naj čakam na odziv odjemalcev (0=večno)" -#: gsm/main.c:62 +#: gsm/main.c:65 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" msgstr "Koliko milisekund naj čakam na smrt odjemalcev (0=večno)" -#: gsm/manager.c:391 +#: gsm/manager.c:392 msgid "Wait abandoned due to conflict." msgstr "Čakanje razveljavljeno zaradi konflikta." -#: gsm/manager.c:850 +#: gsm/manager.c:844 #, c-format msgid "No response to the %s command." msgstr "Ni odziva na ukaz %s." -#: gsm/manager.c:851 +#: gsm/manager.c:845 msgid "The program may be slow, stopped or broken." msgstr "Program je lahko počasen, ustavljen ali pokvarjen." -#: gsm/manager.c:852 +#: gsm/manager.c:846 msgid "You may wait for it to respond or remove it." msgstr "Lahko čakate nanj ali pa ga odstranite." -#: gsm/manager.c:1388 +#: gsm/manager.c:1382 msgid "Respawn abandoned due to failures." msgstr "Ponovni zagon razveljavljen zaradi napake." -#: gsm/manager.c:1556 +#: gsm/manager.c:1548 msgid "A session shutdown is in progress." msgstr "Seja se zapira." -#: gsm/save-session.c:45 +#: gsm/save-session.c:42 msgid "Kill session" msgstr "Ubij sejo" -#: gsm/save-session.c:46 +#: gsm/save-session.c:43 msgid "Use dialog boxes" msgstr "Uporabi dialoge" -#: gsm/save-session.c:98 +#: gsm/save-session.c:92 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Ne morem se povezati z upravljalnikom sej" -#: gsm/save-session.c:113 +#: gsm/save-session.c:107 msgid "Could not connect to gnome-session" msgstr "Ne morem se povezati z gnome-session" -#: gsm/save-session.c:164 +#: gsm/save-session.c:151 msgid "Your session has been saved" msgstr "Vaša seja je bila shranjena" @@ -2048,7 +2078,7 @@ msgstr "X" msgid "Y position of window" msgstr "Y pozicija okna" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:132 panel/panel_config.c:993 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:132 panel/panel_config.c:1023 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -2493,8 +2523,8 @@ msgstr "SuSE Linux" msgid "SuSE menus" msgstr "SuSE menuji" -#: panel/drawer.c:122 panel/panel_config.c:831 panel/panel_config.c:868 -#: panel/panel_config.c:936 panel/panel_config.c:1041 +#: panel/drawer.c:122 panel/panel_config.c:861 panel/panel_config.c:898 +#: panel/panel_config.c:966 panel/panel_config.c:1071 msgid "Size and Position" msgstr "Velikost in mesto" @@ -2729,12 +2759,12 @@ msgstr "Dodaj zmenek..." msgid "Format" msgstr "Oblika izpisa" -#: panel/foobar-widget.c:892 panel/menu.c:3372 panel/menu.c:3379 +#: panel/foobar-widget.c:898 panel/menu.c:3372 panel/menu.c:3379 #: panel/menu.c:5120 msgid "Programs" msgstr "Programi" -#: panel/foobar-widget.c:906 panel/menu.c:3516 panel/menu.c:5089 +#: panel/foobar-widget.c:912 panel/menu.c:3516 panel/menu.c:5089 #: panel/menu.c:5132 panel/menu.c:5138 msgid "Favorites" msgstr "Priljubljeni" @@ -2849,7 +2879,7 @@ msgstr "Globina (premik ko je pritisnjen)" msgid "Launcher" msgstr "zaganjalnik" -#: panel/gnome-panel-properties.c:565 panel/gnome-panel-properties.c:1490 +#: panel/gnome-panel-properties.c:565 panel/gnome-panel-properties.c:1526 #: panel/menu-properties.c:610 panel/menu.c:1439 panel/menu.c:2845 #: panel/menu.c:2916 panel/menu.c:2921 panel/menu.c:4468 panel/menu.c:5381 msgid "Menu" @@ -2966,91 +2996,91 @@ msgstr "" msgid "Global menu" msgstr "Globalni menu" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1001 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1037 msgid "Press a key..." msgstr "Pritisni tipko..." #. Tooltips enable -#: panel/gnome-panel-properties.c:1034 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1070 msgid "Tooltips enabled" msgstr "Vključi namige" #. Drawer/launcher auto close -#: panel/gnome-panel-properties.c:1040 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1076 msgid "Close drawer if a launcher inside it is pressed" msgstr "Zapri predal, če je zaganjalnik v njem pritisnjen" #. Autoraise -#: panel/gnome-panel-properties.c:1046 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1082 msgid "Raise panels on mouse-over" msgstr "Odkrij pulte če gre čez njih miška" #. Confirm panel removal -#: panel/gnome-panel-properties.c:1052 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1088 msgid "Confirm the removal of panels with a dialog" msgstr "Potrdi odstranitev pulta z dialogom" #. Collision avoidance -#: panel/gnome-panel-properties.c:1058 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1094 msgid "Try to avoid overlapping panels" msgstr "Poskusi se izogniti prekrivanja pultov" #. Layer frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:1064 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1100 msgid "Panel treatment (GNOME compliant window managers only)" msgstr "Ravnanje s pultom (le z GNOME združljivi okenski upravljalniki)" #. Keep on bottom -#: panel/gnome-panel-properties.c:1074 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1110 msgid "Keep panels below other windows" msgstr "Pulte ohrani pod drugimi okni" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1081 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1117 msgid "Keep panels on the same level as other windows" msgstr "Pulte ohrani na enakem nivoju kot druga okna" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1088 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1124 msgid "Keep panels above other windows" msgstr "Ohrani pulte nad ostalimi okni" #. Key Bindings frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:1094 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1130 msgid "Key Bindings" msgstr "Povezave Tipk" #. enabled -#: panel/gnome-panel-properties.c:1107 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1143 msgid "Enable panel keybindings" msgstr "Vključi povezave tipk pulta" #. menu key -#: panel/gnome-panel-properties.c:1114 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1150 msgid "Popup menu key" msgstr "Tipka za priklic menuja" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1125 panel/gnome-panel-properties.c:1153 -#: panel/panel-util.c:557 panel/panel-util.c:614 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1161 panel/gnome-panel-properties.c:1189 +#: panel/panel-util.c:558 panel/panel-util.c:615 msgid "Disabled" msgstr "Izključeno" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1136 panel/gnome-panel-properties.c:1164 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1172 panel/gnome-panel-properties.c:1200 msgid "Grab key..." msgstr "Preberi tipko..." #. run key... -#: panel/gnome-panel-properties.c:1144 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1180 msgid "Run dialog key" msgstr "Tipka za zagon programa" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1475 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1511 msgid "Animation" msgstr "Animacija" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1480 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1516 msgid "Buttons" msgstr "Gumbi" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1485 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1521 msgid "Panel Objects" msgstr "Predmeti na pultu" @@ -3323,7 +3353,7 @@ msgid "Applets" msgstr "Vstavki" #. Don't translate the first part of this string -#: panel/menu.c:3210 panel/session.c:1331 +#: panel/menu.c:3210 panel/session.c:1324 msgid "/panel/Config/clock_format=%I:%M:%S %p" msgstr "/panel/Config/clock_format=%I:%M:%S %p" @@ -3339,23 +3369,23 @@ msgstr "Ustvari pult" msgid "Menu panel" msgstr "Menujski pult" -#: panel/menu.c:3298 panel/menu.c:4360 panel/panel_config.c:1641 -#: panel/panel_config.c:1759 +#: panel/menu.c:3298 panel/menu.c:4360 panel/panel_config.c:1672 +#: panel/panel_config.c:1791 msgid "Edge panel" msgstr "Robni pult" -#: panel/menu.c:3306 panel/menu.c:4361 panel/panel_config.c:1648 -#: panel/panel_config.c:1769 +#: panel/menu.c:3306 panel/menu.c:4361 panel/panel_config.c:1679 +#: panel/panel_config.c:1801 msgid "Aligned panel" msgstr "Poravnan pult" -#: panel/menu.c:3314 panel/menu.c:4362 panel/panel_config.c:1654 -#: panel/panel_config.c:1779 +#: panel/menu.c:3314 panel/menu.c:4362 panel/panel_config.c:1685 +#: panel/panel_config.c:1811 msgid "Sliding panel" msgstr "Drseč pult" -#: panel/menu.c:3322 panel/menu.c:4363 panel/panel_config.c:1660 -#: panel/panel_config.c:1789 +#: panel/menu.c:3322 panel/menu.c:4363 panel/panel_config.c:1691 +#: panel/panel_config.c:1821 msgid "Floating panel" msgstr "Lebdeč pult" @@ -3391,48 +3421,48 @@ msgstr "Z narisano puščico" msgid "Without pixmap" msgstr "Brez narisane puščice" -#: panel/menu.c:4376 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:22 panel/menu.c:4376 msgid "None" msgstr "brez" -#: panel/menu.c:4387 panel/panel_config.c:1142 +#: panel/menu.c:4387 panel/panel_config.c:1172 msgid "Ultra Tiny (12 pixels)" msgstr "posebno tenka (12 pikslov)" -#: panel/menu.c:4388 panel/panel_config.c:1150 +#: panel/menu.c:4388 panel/panel_config.c:1180 msgid "Tiny (24 pixels)" msgstr "tenka (24 pikslov)" -#: panel/menu.c:4389 panel/panel_config.c:1158 +#: panel/menu.c:4389 panel/panel_config.c:1188 msgid "Small (36 pixels)" msgstr "majhna (36 pikslov)" -#: panel/menu.c:4390 panel/panel_config.c:1166 +#: panel/menu.c:4390 panel/panel_config.c:1196 msgid "Standard (48 pixels)" msgstr "običajna (48 pikslov)" -#: panel/menu.c:4391 panel/panel_config.c:1174 +#: panel/menu.c:4391 panel/panel_config.c:1204 msgid "Large (64 pixels)" msgstr "velika (64 pikslov)" -#: panel/menu.c:4392 panel/panel_config.c:1182 +#: panel/menu.c:4392 panel/panel_config.c:1212 msgid "Huge (80 pixels)" msgstr "ogromna (80 pikslov)" -#: panel/menu.c:4393 panel/panel_config.c:1190 +#: panel/menu.c:4393 panel/panel_config.c:1220 msgid "Ridiculous (128 pixels)" msgstr "smešno velika (128 pikslov)" -#: panel/menu.c:4398 panel/panel_config.c:1459 +#: panel/menu.c:4398 panel/panel_config.c:1489 msgid "Standard" msgstr "običajno" #. color frame -#: panel/menu.c:4399 panel/panel_config.c:1463 panel/panel_config.c:1478 +#: panel/menu.c:4399 panel/panel_config.c:1493 panel/panel_config.c:1508 msgid "Color" msgstr "barva" -#: panel/menu.c:4400 panel/panel_config.c:1467 +#: panel/menu.c:4400 panel/panel_config.c:1497 msgid "Pixmap" msgstr "raster" @@ -3468,7 +3498,7 @@ msgstr "Gumbi za skrivanje" msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" -#: panel/menu.c:4433 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:20 panel/menu.c:4433 msgid "Background type" msgstr "Tip ozadja" @@ -3628,59 +3658,59 @@ msgstr "Pot menuja" msgid "Use custom icon for panel button" msgstr "Za gumb pulta uporabi prikrojeno ikono" -#: panel/panel.c:931 +#: panel/panel.c:935 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "Odpri URL: %s" -#: panel/panel_config.c:595 +#: panel/panel_config.c:625 msgid "Hiding" msgstr "Skrivaj" #. Auto-hide -#: panel/panel_config.c:603 +#: panel/panel_config.c:633 msgid "Enable Auto-hide" msgstr "Vključi samodejno skrivanje" #. Hidebuttons enable -#: panel/panel_config.c:614 +#: panel/panel_config.c:644 msgid "Show hide buttons" msgstr "Kaži gumbe za skrivanje" #. Arrow enable -#: panel/panel_config.c:625 +#: panel/panel_config.c:655 msgid "Show arrows on hide button" msgstr "Kaži puščice na gumbih za skrivanje" -#: panel/panel_config.c:659 +#: panel/panel_config.c:689 msgid "Avoid this panel when maximizing windows" msgstr "Izogni se temu pultu ob razpetju oken" -#: panel/panel_config.c:712 +#: panel/panel_config.c:742 msgid "Panel Position" msgstr "Mesto pulta" -#: panel/panel_config.c:955 +#: panel/panel_config.c:985 msgid "Orient panel horizontally" msgstr "Postavi pult vodoravno" -#: panel/panel_config.c:967 +#: panel/panel_config.c:997 msgid "Orient panel vertically" msgstr "Postavi pult navpično" -#: panel/panel_config.c:979 +#: panel/panel_config.c:1009 msgid "Top left corner's position: X" msgstr "Mesto zgornjega levega vogala: X" -#: panel/panel_config.c:1066 +#: panel/panel_config.c:1096 msgid "Offset from screen edge:" msgstr "Odmik od roba zaslona:" -#: panel/panel_config.c:1133 +#: panel/panel_config.c:1163 msgid "Panel size:" msgstr "Velikost pulta:" -#: panel/panel_config.c:1204 +#: panel/panel_config.c:1234 msgid "" "Note: The panel will size itself to the\n" "largest applet in the panel, and that\n" @@ -3690,57 +3720,57 @@ msgstr "" "velikost največjega vstavka na pultu (nekateri\n" "vstavki ne spoštujejo tu nastavljenih velikosti)" -#: panel/panel_config.c:1269 +#: panel/panel_config.c:1299 msgid "Panel window level:" msgstr "Nivo oken pulta:" -#: panel/panel_config.c:1277 +#: panel/panel_config.c:1307 msgid "Default (from global preferences)" msgstr "Privzeto (iz globalnih nastavitev)" -#: panel/panel_config.c:1285 +#: panel/panel_config.c:1315 msgid "Above other windows" msgstr "Nad drugimi okni" -#: panel/panel_config.c:1301 +#: panel/panel_config.c:1331 msgid "Below other windows" msgstr "Pod drugimi okni" -#: panel/panel_config.c:1451 +#: panel/panel_config.c:1481 msgid "Background Type: " msgstr "Tip ozadja:" -#: panel/panel_config.c:1490 +#: panel/panel_config.c:1520 msgid "Color to use:" msgstr "Uporabi barvo:" #. image frame -#: panel/panel_config.c:1512 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:27 panel/panel_config.c:1542 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: panel/panel_config.c:1538 +#: panel/panel_config.c:1568 msgid "Don't scale image to fit" msgstr "Ne raztegni slike, da bo ustrezala" -#: panel/panel_config.c:1544 +#: panel/panel_config.c:1574 msgid "Scale image (keep proportions)" msgstr "Raztegni sliko (ohrani razmerja)" -#: panel/panel_config.c:1549 +#: panel/panel_config.c:1579 msgid "Stretch image (change proportions)" msgstr "Raztegni sliko (spremeni razmerja)" -#: panel/panel_config.c:1564 +#: panel/panel_config.c:1594 msgid "Rotate image for vertical panels" msgstr "Obrni sliko pri navpičnih pultih" #. main window -#: panel/panel_config.c:1731 +#: panel/panel_config.c:1763 msgid "Panel properties" msgstr "Lastnosti pulta" -#: panel/panel_config.c:1807 +#: panel/panel_config.c:1839 msgid "Background" msgstr "Ozadje" @@ -3765,7 +3795,7 @@ msgid "Timed out on sending session save to an applet" msgstr "Čas za shranitev seje vstavka je potekel" #. Don't translate the first part of this string -#: panel/session.c:1555 +#: panel/session.c:1548 msgid "/panel/Config/clock_format=%l:%M:%S %p" msgstr "/panel/Config/clock_format=%l:%M:%S %p" @@ -3800,78 +3830,142 @@ msgstr "Širina" msgid "Height" msgstr "Višina" +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:7 +msgid "Terminal Class:" +msgstr "Razred terminala:" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:9 +msgid "Font:" +msgstr "Pisava:" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:10 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Izberi pisavo" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:11 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" +msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšTtUuVvWwXxYyZzŽž" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:12 +msgid "Enable bold text" +msgstr "Vključi polkrepko besedilo" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:13 +msgid "Blinking cursor" +msgstr "Utripanje kazalca" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:14 +msgid "Hide menu bar" +msgstr "Skrij menuje" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:15 +msgid "Silence terminal bell" +msgstr "Tihi terminalski zvonec" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:16 +msgid "Swap DEL/Backspace" +msgstr "Zamenjaj DEL/Backspace" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:17 +msgid "Use --login by default" +msgstr "Uporabi --login kot privzeto" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:18 +msgid "Select-by-word characters:" +msgstr "Znaki za izbiranje-po-besedi:" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:19 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:24 +msgid "Transparent" +msgstr "Prosojno" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:25 +msgid "Pixmap file:" +msgstr "Datoteka slike:" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:26 +msgid "Background should be shaded" +msgstr "Ozadje naj bo senčeno" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:28 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:29 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:30 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:31 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:32 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:33 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:34 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:35 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:36 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:37 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:38 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:39 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:40 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:41 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:42 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:43 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:49 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:50 +msgid "Pick a color" +msgstr "Izberi barvo" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:44 +msgid "Color scheme:" +msgstr "Barvna shema:" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:45 +msgid "Fore/Background Color:" +msgstr "Barva ospredja/ozadja:" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:46 +msgid "Foreground color:" +msgstr "Barva ospredja:" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Barva ozadja:" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:48 +msgid "Color palette:" +msgstr "Barvna paleta:" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:51 +msgid "Colors" +msgstr "Barve" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:52 +msgid "Scrollbar position:" +msgstr "Mesto drsnikov:" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:53 +msgid "Scrollback lines:" +msgstr "Število pomnjenih vrstic:" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:54 +msgid "Scroll on keystroke" +msgstr "Zdrsni ob pritisku na tipko" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:55 +msgid "Scroll on output" +msgstr "Zdrsni ob izpisu" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:56 +msgid "Scrolling" +msgstr "Drsniki" + +#~ msgid "Start chooser and pick the session" +#~ msgstr "poženi izbirnik in izberi sejo" + #~ msgid "Keep tasks sorted" #~ msgstr "Ohrani posle urejene po abecedi" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Splošno" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Pisava:" - -#~ msgid "Terminal Class" -#~ msgstr "Razred terminala" - -#~ msgid "Enable bold text" -#~ msgstr "Vključi polkrepko besedilo" - -#~ msgid "Blinking cursor" -#~ msgstr "Utripanje kazalca" - -#~ msgid "Hide menu bar" -#~ msgstr "Skrij menuje" - -#~ msgid "Silence Terminal bell" -#~ msgstr "Tihi terminalski zvonec" - -#~ msgid "Swap DEL/Backspace" -#~ msgstr "Zamenjaj DEL/Backspace" - -#~ msgid "Use --login by default" -#~ msgstr "Uporabi --login kot privzeto" - -#~ msgid "Select-by-word characters" -#~ msgstr "Znaki za izbiranje-po-besedi" - -#~ msgid "Pixmap file:" -#~ msgstr "Datoteka slike:" - -#~ msgid "Background should be shaded" -#~ msgstr "Ozadje naj bo senčeno" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Barve" - -#~ msgid "Color scheme:" -#~ msgstr "Barvna shema:" - -#~ msgid "Foreground color:" -#~ msgstr "Barva ospredja:" - -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Barva ozadja:" - -#~ msgid "Color palette:" -#~ msgstr "Barvna paleta:" - -#~ msgid "Fore/Background Colour:" -#~ msgstr "Barva ospredja/ozadja:" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Drsniki" - -#~ msgid "Scrollbar position" -#~ msgstr "Mesto drsnikov" - -#~ msgid "Scrollback lines" -#~ msgstr "Število pomnjenih vrstic" - -#~ msgid "Scroll on keystroke" -#~ msgstr "Zdrsni ob pritisku na tipko" - -#~ msgid "Scroll on output" -#~ msgstr "Zdrsni ob izpisu" - #~ msgid "done" #~ msgstr "opravljeno" |