summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>2001-05-31 08:05:19 +0000
committerMarius Andreiana <mandreiana@src.gnome.org>2001-05-31 08:05:19 +0000
commit0037d3e7206d796d9fbf7f4c4443d33cd3b66b48 (patch)
treeb0a731072a3d30c1b5f08a3413aaf783c0f83910 /po/ro.po
parent363aa2e1905c5772b26c76a55236509abcec2f8f (diff)
downloadgnome-desktop-0037d3e7206d796d9fbf7f4c4443d33cd3b66b48.tar.gz
updated
2001-05-31 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com> * ro.po: updated
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po1209
1 files changed, 592 insertions, 617 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 3bab6292..a9a542a5 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.2.99\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-13 16:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-09 11:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-15 17:59+0200\n"
"Last-Translator: Dan Damian <dand@dnttm.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnome-ro@pelican.level7.ro>\n"
@@ -33,8 +33,7 @@ msgstr "Argumentul este un url de adăugat, nu un fișier .desktop"
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:66
msgid ""
"You must supply a single argument with the .desktop file or url to use\n"
-msgstr ""
-"Trebuie să furnizați un singur argument cu fișierul .desktop sau cu url-ul "
+msgstr "Trebuie să furnizați un singur argument cu fișierul .desktop sau cu url-ul "
"de utilizat\n"
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:80
@@ -42,7 +41,7 @@ msgid "No panel found\n"
msgstr "Nu am găsit nici un panou\n"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:76
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:363
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:385
msgid "Display"
msgstr "Afișaj"
@@ -187,24 +186,21 @@ msgstr "Ocolișuri manager ferestre"
msgid ""
"Window manager moves decoration window instead\n"
"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)"
-msgstr ""
-"Managerul de ferestre mută decorațiile de ferestre\n"
+msgstr "Managerul de ferestre mută decorațiile de ferestre\n"
"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:143
msgid ""
"Window manager changes active area on all desktops\n"
"(FVWM, Sawfish)"
-msgstr ""
-"Managerul de ferestre schimbă zona activă pe toate desktopurile\n"
+msgstr "Managerul de ferestre schimbă zona activă pe toate desktopurile\n"
"(FVWM, Sawfish)"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:146
msgid ""
"Window manager expects pager to modify area+desktop properties directly\n"
"(Enlightenment, FVWM)"
-msgstr ""
-"Managerul de ferestre se așteaptă ca pagerul să modifice proprietățile de "
+msgstr "Managerul de ferestre se așteaptă ca pagerul să modifice proprietățile de "
"zonă+desktop în mod direct\n"
"(Enlightenment, FVWM)"
@@ -226,8 +222,7 @@ msgid ""
"Window Manager. GNOME support by the \n"
"window manager is strongly recommended\n"
"for proper Desk Guide operation."
-msgstr ""
-"Nu rulați un manager de ferestre corespunzător GNOME\n"
+msgstr "Nu rulați un manager de ferestre corespunzător GNOME\n"
"Suport GNOME de către managerul de ferestre este\n"
"puternic recomandat pentru funcționarea\n"
"corespunzătoare a Ghidului Desktop."
@@ -237,25 +232,25 @@ msgid "Desk Guide Alert"
msgstr "Alertă Ghid Desktop"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:238 applets/fish/fish.c:944
-#: applets/gen_util/clock.c:584 applets/gen_util/mailcheck.c:1481
-#: applets/gen_util/printer.c:468 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1529
-#: panel/drawer.c:487 panel/launcher.c:654 panel/menu.c:1730 panel/menu.c:5533
+#: applets/gen_util/clock.c:584 applets/gen_util/mailcheck.c:1517
+#: applets/gen_util/printer.c:468 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1693
+#: panel/drawer.c:487 panel/launcher.c:656 panel/menu.c:1740 panel/menu.c:5585
msgid "Properties..."
msgstr "Proprietăți..."
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:244 applets/fish/fish.c:951
-#: applets/gen_util/clock.c:612 applets/gen_util/mailcheck.c:1493
-#: applets/gen_util/printer.c:475 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1537
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1587 gsm/session-properties.c:182
+#: applets/gen_util/clock.c:612 applets/gen_util/mailcheck.c:1529
+#: applets/gen_util/printer.c:475 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1701
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1601 gsm/session-properties.c:182
#: help-browser/window.c:255 panel/drawer.c:490 panel/gnome-run.c:554
-#: panel/launcher.c:657 panel/logout.c:113 panel/logout.c:194
-#: panel/menu.c:5542 panel/status.c:368 panel/swallow.c:426
+#: panel/launcher.c:659 panel/logout.c:115 panel/logout.c:196
+#: panel/menu.c:5594 panel/status.c:368 panel/swallow.c:426
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:251 applets/fish/fish.c:958
-#: applets/gen_util/clock.c:619 applets/gen_util/mailcheck.c:1499
-#: applets/gen_util/printer.c:481 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1545
+#: applets/gen_util/clock.c:619 applets/gen_util/mailcheck.c:1535
+#: applets/gen_util/printer.c:481 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1709
msgid "About..."
msgstr "Despre..."
@@ -287,8 +282,7 @@ msgid ""
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against usage of wanda for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
-msgstr ""
-"Atenție: Comanda pare să fie ceva chiar util.\n"
+msgstr "Atenție: Comanda pare să fie ceva chiar util.\n"
"Din moment ce acesta este un applet inutil, s-ar putea să nu doriți să "
"faceți asta.\n"
"Vă sfătuim stăruitor împotriva oricărei utilizări wanda pentru\n"
@@ -306,7 +300,7 @@ msgstr "Numele peștelui dvs. GNOME:"
msgid "The Animation Filename:"
msgstr "Numele fișierulu de animație:"
-#: applets/fish/fish.c:535 applets/gen_util/mailcheck.c:1006
+#: applets/fish/fish.c:535 applets/gen_util/mailcheck.c:1021
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:146 panel/menu-properties.c:596
#: panel/menu-properties.c:634 panel/panel-util.c:192
#: panel/panel_config.c:1554 panel/swallow.c:261
@@ -339,8 +333,7 @@ msgid ""
"run.\n"
"\n"
"Please refer to fish properties dialog."
-msgstr ""
-"Nu aveți 'fortune' instalat sau nu ați specificat un program de rulat.\n"
+msgstr "Nu aveți 'fortune' instalat sau nu ați specificat un program de rulat.\n"
"\n"
"Vă rog să consultați dialogul de proprietăți al peștelui."
@@ -348,8 +341,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The water needs changing!\n"
"(Look at today's date)"
-msgstr ""
-"Apa trebuie schimbată!\n"
+msgstr "Apa trebuie schimbată!\n"
"(uitați-vă la data de astăzi)"
#: applets/fish/fish.c:783
@@ -366,8 +358,7 @@ msgid ""
"compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and "
"memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for "
"a psychiatric evaluation."
-msgstr ""
-"Acest applet nu are nici un fel de folos. Doar ocupă spațiu pe disc și timp "
+msgstr "Acest applet nu are nici un fel de folos. Doar ocupă spațiu pe disc și timp "
"de compilare, și dacă este încărcat ocupă desemenea spațiu prețios în panou "
"și memorie. Dacă oricine este găsit folosind acest applet, ar trebui "
"trimis(ă) prompt la o evaluare psihică."
@@ -376,8 +367,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"%I:%M\n"
"%p"
-msgstr ""
-"%I:%M\n"
+msgstr "%I:%M\n"
"%p"
#. This format string is used, to display the actual time in
@@ -389,7 +379,7 @@ msgstr "%I:%M %p"
#. This format string is used, to display the actual time in
#. 24 hour format.
#: applets/gen_util/clock.c:198 applets/gen_util/clock.c:400
-#: panel/foobar-widget.c:542 panel/foobar-widget.c:923
+#: panel/foobar-widget.c:542 panel/foobar-widget.c:980
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -400,8 +390,7 @@ msgstr "%H:%M"
msgid ""
"%a\n"
"%b %d"
-msgstr ""
-"%a\n"
+msgstr "%a\n"
"%b %d"
#. This format string is used, to display the actual day,
@@ -424,7 +413,7 @@ msgstr "%A, %B %d %Y"
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z"
msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z"
-#: applets/gen_util/clock.c:504 applets/gen_util/mailcheck.c:1396
+#: applets/gen_util/clock.c:504 applets/gen_util/mailcheck.c:1431
#: applets/gen_util/printer.c:425
msgid "Can't create applet!\n"
msgstr "Nu se poate crea appletul!\n"
@@ -501,11 +490,10 @@ msgstr "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation"
msgid ""
"The clock applet gives your panel a lightweight and simple display of the "
"date and time"
-msgstr ""
-"Appletul ceas oferă panoului dvs. un afișaj ușor și simplu al datei și "
+msgstr "Appletul ceas oferă panoului dvs. un afișaj ușor și simplu al datei și "
"timpului"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:207 applets/gen_util/mailcheck.c:1050
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:207 applets/gen_util/mailcheck.c:1065
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
@@ -513,137 +501,140 @@ msgstr "Parola:"
msgid ""
"Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a "
"wrong server/username/password?"
-msgstr ""
-"Eroare client remote. Polling remote dezactivat. Poate ați folosit "
+msgstr "Eroare client remote. Polling remote dezactivat. Poate ați folosit "
"serverul/nume utilizator/parola greșit?"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:471
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:472
msgid "You have new mail."
msgstr "Aveți poștă nouă."
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:473
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:474
msgid "You have mail."
msgstr "Aveți poștă."
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:477
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:478
#, c-format
msgid "%d/%d messages"
msgstr "%d/%d mesaje"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:479
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:480
#, c-format
msgid "%d messages"
msgstr "%d mesaje"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:483
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:484
msgid "No mail."
msgstr "Nu aveți poștă."
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:951
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:966
msgid "Mailbox resides on:"
msgstr "Cutia poștala se afla pe:"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:958
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:973
msgid "Local mailspool"
msgstr "Spool poștă local"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:966
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:981
msgid "Local maildir"
msgstr "Director poștă local"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:974
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:989
msgid "Remote POP3-server"
msgstr "Server POP3 la distanță"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:982
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:997
msgid "Remote IMAP-server"
msgstr "Server IMAP la distanță"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1002
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1017
msgid "Mail spool file:"
msgstr "Fișier spool mail:"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1019
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1034
msgid "Mail server:"
msgstr "Server mail:"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1036
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1051
msgid "Username:"
msgstr "Nume utilizator: "
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1068
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1083
+msgid "Folder:"
+msgstr "Dosar:"
+
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1101
msgid "Command to run before we check for mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Comanda care să fie rulată înainte de a verifica mesajele"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1098
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1131
msgid "Execute"
msgstr "Execută"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1109
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1142
msgid "Before each update:"
msgstr "Înainte de fiecare actualizare:"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1130
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1163
msgid "When new mail arrives:"
msgstr "Când primiți noi mesaje:"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1149
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1182
msgid "When clicked:"
msgstr "Când este clickat:"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1172
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1205
msgid "Check for mail every"
msgstr "Verifică poșta la fiecare"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1185
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1218
msgid "minutes"
msgstr "minute"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1198
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1231
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1202
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1235
msgid "Play a sound when new mail arrives"
msgstr "Cântă un sunet când vine poștă nouă"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1213
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1246
msgid "Select animation"
msgstr "Selectați animația"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1250
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1283
msgid "Mail check properties"
msgstr "Proprietăți Verifică poștă"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1256
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1289
msgid "Mail check"
msgstr "Verifică poștă"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1259
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1292
msgid "Mailbox"
msgstr "Cutie poștală"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1342
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1377
msgid "Mail check Applet"
msgstr "Applet Verifică poștă"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1343
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1378
msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1345
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1380
msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox"
msgstr "Verifică poștă vă anunță când este poștă nouă în cutia dvs. poștală"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1459
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1495
msgid "Text only"
msgstr "Numai text"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1487
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1523
msgid "Check for mail"
msgstr "Verifică poșta"
-#: applets/gen_util/main.c:54 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1643
+#: applets/gen_util/main.c:54 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1807
#, c-format
msgid "Don't know how to activate `%s'\n"
msgstr "Nu știu cum să activez `%s'\n"
@@ -680,23 +671,29 @@ msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation"
msgid ""
"The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print "
"command"
-msgstr ""
-"Appletul imprimantă vă lasă să trageți ușor fișiere să fie printate via o "
+msgstr "Appletul imprimantă vă lasă să trageți ușor fișiere să fie printate via o "
"comandă printare"
-#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1285
+#. Translators: Task with no name, should not really happen, so
+#. * this should signal that the panel is confused by this task
+#. * (thus question marks)
+#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:135 panel/applet.c:433
+#: panel/foobar-widget.c:716
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1421
msgid "Copyright (C) 1999 Anders Carlsson"
msgstr "Copyright (C) 1999 Anders Carlsson"
-#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1287
+#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1423
msgid ""
"A tasklist for the GNOME desktop environment.\n"
"Icons by Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)."
-msgstr ""
-"O listă de procese pentru mediul desktop GNOME.\n"
+msgstr "O listă de procese pentru mediul desktop GNOME.\n"
"Icon-uri de Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)."
-#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1468
+#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1615
msgid "Tasklist: Unable to create applet widget"
msgstr "Lista proceselor: nu pot crea widget-ul applet-ului"
@@ -704,8 +701,7 @@ msgstr "Lista proceselor: nu pot crea widget-ul applet-ului"
msgid ""
"Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
"Proceed?"
-msgstr ""
-"Atenție! Schimbări nesalvate vor fi pierdute!\n"
+msgstr "Atenție! Schimbări nesalvate vor fi pierdute!\n"
"Continuați?"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:258
@@ -777,113 +773,120 @@ msgstr "Închide toate"
msgid "Kill All"
msgstr "Omoară toate"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:149
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:156
msgid "Follow panel size"
msgstr "Respectă mărimea panoului"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:158 panel/menu.c:4430
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:165 panel/menu.c:4446
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:168
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:230
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:175
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:237
msgid "Tasklist width:"
msgstr "Lățime listă taskuri:"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:175
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:182
msgid "Rows of tasks:"
msgstr "Rânduri de procese:"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:189
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:196
msgid "Default task size:"
msgstr "Mărime implicită a taskului:"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:199
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:206
msgid "Tasklist width is fixed"
msgstr "Lățimea listei taskurilor este fixă"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:204
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:211
msgid "Tasklist width is dynamic"
msgstr "Lățimea listei taskurilor este fixă"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:209
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:255
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:216
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:262
msgid "Only use empty space"
msgstr "Utilizează numai spațiul liber"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:215 panel/menu.c:4431
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:222 panel/menu.c:4447
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:223
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:230
msgid "Tasklist height:"
msgstr "Înălțime lista taskuri:"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:243
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:250
msgid "Tasklist height is fixed"
msgstr "Înălțimea listei taskurilor este fixă"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:249
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:256
msgid "Tasklist height is dynamic"
msgstr "Înălțimea listei taskurilor este dinamică"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:261
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:268
msgid "Tasklist width is that of longest title"
msgstr "Lungimea listei taskurilor este fixă"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:269 panel/menu.c:4476
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:276 panel/menu.c:4492
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:282
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:289
msgid "Which tasks to show"
msgstr "Care taskuri să fie afișate"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:293
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:300
msgid "Show normal applications"
msgstr "Arată aplicații normale"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:299
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:306
msgid "Show iconified (minimized) applications"
msgstr "Arată aplicații iconificate (minimizate)"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:306
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:313
msgid "Show normal applications on all desktops"
msgstr "Arată aplicații normale de pe toate desktopurile"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:312
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:319
msgid "Show iconified (minimized) applications on all desktops"
msgstr "Arată aplicații iconificate (minimizate) de pe toate desktopurile"
#. Miscellaneous frame
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:316 help-browser/toc-man.c:25
-#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:1061
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1532 panel/panel_config.c:680
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:323 help-browser/toc-man.c:25
+#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:1071
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1550 panel/panel_config.c:680
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:327
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:334
msgid "Show mini icons"
msgstr "Arata mini-icoane"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:334
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:341
msgid "Confirm before killing windows"
msgstr "Confirmă înainte de omorârea ferestrelor"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:341
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:348
msgid "Move iconified tasks to current workspace when restoring"
-msgstr ""
-"Mută taskurile iconificate în spațiul de lucru curent când sunt refăcute"
+msgstr "Mută taskurile iconificate în spațiul de lucru curent când sunt refăcute"
+
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:355
+msgid "Display tooltips with full task names"
+msgstr "Arată tooltip-urile cu numele complet al proceselor"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:349
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:363
msgid "Enable task grouping"
msgstr "Activează gruparea task-urilor"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:357
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:371
msgid "Number of tasks before grouping occurs"
msgstr "Numărul proceselor după care începe gruparea"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:392
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:380
+msgid "Sink tasklist into panel"
+msgstr "Scufundă lista de procese în panel"
+
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:414
msgid "Tasklist properties"
msgstr "Proprietăți listă taskuri"
@@ -895,8 +898,8 @@ msgstr " Dosar"
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
-#: gmenu/edit.c:325 gsm/session-properties.c:173 panel/launcher.c:532
-#: panel/menu.c:1330 panel/menu.c:1441
+#: gmenu/edit.c:325 gsm/session-properties.c:173 panel/launcher.c:534
+#: panel/menu.c:1338 panel/menu.c:1449
msgid "Revert"
msgstr "Înapoi"
@@ -1006,8 +1009,7 @@ msgstr "Editorul GNOME de meniuri"
msgid ""
"Released under the terms of the GNU Public License.\n"
"GNOME menu editor."
-msgstr ""
-"Lansat sub termenii GNU Public License.\n"
+msgstr "Lansat sub termenii GNU Public License.\n"
"Editorul GNOME de meniuri."
#: gmenu/main.c:287
@@ -1048,8 +1050,7 @@ msgstr "Suprascrie elemenul de meniu existent?"
msgid ""
"This change conflicts with an existing menu item.\n"
"No two menu items in a submenu can have the same name."
-msgstr ""
-"Această schimbare are conflict cu un element de meniu existent.\n"
+msgstr "Această schimbare are conflict cu un element de meniu existent.\n"
"Două elemente într-un submeniu nu pot avea același nume."
#: gmenu/tree.c:382
@@ -1086,15 +1087,13 @@ msgstr "Șterg submeniul gol?"
#: gmenu/treedel.c:146
msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?"
-msgstr ""
-"Sunteți sigur(ă) ca doriți să stergeți aceast submeniu și tot conținutul său?"
+msgstr "Sunteți sigur(ă) ca doriți să stergeți aceast submeniu și tot conținutul său?"
#: gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110
msgid ""
"You can't add an entry to that submenu.\n"
"You do not have the proper permissions."
-msgstr ""
-"Nu puteți adăuga o intrare în acest meniu.\n"
+msgstr "Nu puteți adăuga o intrare în acest meniu.\n"
"Nu aveți permisiunile necesare."
#: gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
@@ -1109,7 +1108,7 @@ msgstr "Nu s-a putut crea directorul"
msgid "untitled.desktop"
msgstr "faratitlu.desktop"
-#: gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:742
+#: gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:745
msgid "untitled"
msgstr "faratitlu"
@@ -1129,7 +1128,7 @@ msgstr "GNOME v-a fost adus de"
#: gnome-about/contributors.h:21
msgid "Timur I. Bakeyev"
-msgstr ""
+msgstr "Timur I. Bakeyev"
#. if your encoding allows it, use aacute (U00E1)
#. * for the 'a' of 'Ban'
@@ -1139,7 +1138,7 @@ msgstr "Szabolcs 'Shooby' Bán"
#: gnome-about/contributors.h:36
msgid "Jerome Bolliet"
-msgstr ""
+msgstr "Jerome Bolliet"
#. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two
#. * 'e' of 'Frederic'
@@ -1153,90 +1152,90 @@ msgstr "Frédéric Devernay"
msgid "Gergo Erdi"
msgstr "Gergő Érdi"
-#: gnome-about/contributors.h:81
+#: gnome-about/contributors.h:82
msgid "Raul Perusquia Flores"
-msgstr ""
+msgstr "Raul Perusquia Flores"
-#: gnome-about/contributors.h:93
+#: gnome-about/contributors.h:94
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Misteriosul GEGL"
-#: gnome-about/contributors.h:95
+#: gnome-about/contributors.h:96
msgid "Bjoern Giesler"
-msgstr ""
+msgstr "Bjoern Giesler"
-#: gnome-about/contributors.h:100
+#: gnome-about/contributors.h:102
msgid "Dov Grobgeld"
-msgstr ""
+msgstr "Dov Grobgeld"
-#: gnome-about/contributors.h:126
+#: gnome-about/contributors.h:129
msgid "Helmut Koeberle"
-msgstr ""
+msgstr "Helmut Koeberle"
-#: gnome-about/contributors.h:159
+#: gnome-about/contributors.h:163
msgid "Matthew Marjanovic"
-msgstr ""
+msgstr "Matthew Marjanovic"
#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Muniz'
-#: gnome-about/contributors.h:181
+#: gnome-about/contributors.h:186
msgid "Alexandre Muniz"
msgstr "Alexandre Muńiz"
#. Name in Hangeul is: Ub0a8 Uc131 Ud604
-#: gnome-about/contributors.h:183
+#: gnome-about/contributors.h:188
msgid "Sung-Hyun Nam"
msgstr "Sung-Hyun Nam"
#. If your encodings allows it, use adiaeresis (U00E4) for the 'ae'
#. * of 'Norbaeck'
-#: gnome-about/contributors.h:189
+#: gnome-about/contributors.h:194
msgid "Martin Norbaeck"
msgstr "Martin Norbäck"
#. If your encodings allows it, use Odiaeresis (U00D6) for the 'Oe'
#. * of 'Oegren'
-#: gnome-about/contributors.h:196
+#: gnome-about/contributors.h:201
msgid "Tomas Oegren"
msgstr "Tomas Ögren"
#. Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f
-#: gnome-about/contributors.h:226
+#: gnome-about/contributors.h:232
msgid "Kazuhiro Sasayama"
msgstr "Kazuhiro Sasayama"
#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Inigo'
-#: gnome-about/contributors.h:234
+#: gnome-about/contributors.h:240
msgid "Inigo Serna"
msgstr "Ińigo Serna"
-#: gnome-about/contributors.h:238
+#: gnome-about/contributors.h:244
msgid "Miroslav Silovic"
-msgstr ""
+msgstr "Miroslav Silovic"
#. not really a person name :) translate its meaning
-#: gnome-about/contributors.h:247
+#: gnome-about/contributors.h:253
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
-#: gnome-about/contributors.h:253
+#: gnome-about/contributors.h:259
msgid "Istvan Szekeres"
-msgstr ""
+msgstr "Istvan Szekeres"
-#: gnome-about/contributors.h:264
+#: gnome-about/contributors.h:270
msgid "Manish Vachharajani"
-msgstr ""
+msgstr "Manish Vachharajani"
-#: gnome-about/contributors.h:265
+#: gnome-about/contributors.h:271
msgid "Neil Vachharajani"
-msgstr ""
+msgstr "Neil Vachharajani"
-#: gnome-about/contributors.h:272
+#: gnome-about/contributors.h:278
msgid "Wanda the GNOME Fish"
msgstr "Peștele GNOME Wanda"
-#: gnome-about/contributors.h:285
+#: gnome-about/contributors.h:291
msgid "... and many more"
msgstr "... și mulți alții"
@@ -1266,8 +1265,7 @@ msgid ""
"\n"
"The editor you have chosen is probably either not available,\n"
"or is not on your current path."
-msgstr ""
-"Eroare în timpul execuției editorului ales.\n"
+msgstr "Eroare în timpul execuției editorului ales.\n"
"\n"
"Editorul pe care l-ați ales probabil nu este disponibil, sau nu este\n"
"în calea curentă."
@@ -1277,8 +1275,7 @@ msgid ""
"Alternate editor types are not supported by gnome-edit yet.\n"
"Please choose a standard executable editor in the gnome-edit capplet\n"
"in the gnome control center."
-msgstr ""
-"Tipuri alternative de editorare nu sunt încă suportate de gnome-edit.\n"
+msgstr "Tipuri alternative de editorare nu sunt încă suportate de gnome-edit.\n"
"Vă rugăm să alegeți un editor standard în cappletul gnome-edit din\n"
"centrul de control Gnome."
@@ -1303,8 +1300,7 @@ msgid ""
"Click on the GNOME foot icon to open the\n"
"Main Menu. This menu contains all\n"
"GNOME applications, tools, and commands."
-msgstr ""
-"Făceți click pe iconul talpă GNOME pentru a deschide\n"
+msgstr "Făceți click pe iconul talpă GNOME pentru a deschide\n"
"meniul principal. Acest meniu conține toate\n"
"aplicațiile GNOME, unelte și comenzi."
@@ -1316,7 +1312,7 @@ msgstr "Nu aveți fortune instalat."
#. * spacing, such as would be one in a terminal
#: gnome-hint/gnome-hint.c:404
msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgstr "fixat"
#: gnome-hint/gnome-hint.c:413 gnome-hint/gnome-hint.c:615
msgid "Fortune"
@@ -1339,8 +1335,7 @@ msgid ""
"You've chosen to disable the startup hint.\n"
"To re-enable it, choose \"Startup Hint\"\n"
"in the GNOME Control Center"
-msgstr ""
-"Ați ales să dezactivați sugestia de la pornire.\n"
+msgstr "Ați ales să dezactivați sugestia de la pornire.\n"
"Pentru a o re-activa, alegeți \"Sugestia de la pornire\"\n"
"în Centrul de Control GNOME"
@@ -1378,385 +1373,382 @@ msgstr "Afișează mesajul zilei în loc de sugestii"
msgid "Message of the day file to use: "
msgstr "Fișierul mesajul zilei care să fie folosit: "
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:233
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:239
msgid "Zvt terminal widget: Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"
msgstr "Widget terminal Zvt: Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:235
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:241
msgid "GNOME terminal: Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"
msgstr "Terminal GNOME: Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:237
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:243
msgid " Erik Troan (ewt@redhat.com)"
msgstr " Erik Troan (ewt@redhat.com)"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:254
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:260
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminal GNOME"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:257
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:263
msgid "The GNOME terminal emulation program."
msgstr "Programul GNOME de emulare terminal"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:610 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1163
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1173 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2384
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:8 panel/menu.c:4454
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:622 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1168
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1178 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2401
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:8 panel/menu.c:4470
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:788
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:803
msgid ""
"You have switched the class of this window. Do you\n"
" want to reconfigure this window to match the default\n"
"configuration of the new class?"
-msgstr ""
-"Ați schimbat clasa acestei ferestre. Doriți să reconfigurați\n"
+msgstr "Ați schimbat clasa acestei ferestre. Doriți să reconfigurați\n"
"această fereastră pentru a se potrivi cu configurația implicită\n"
"a noii clase?"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:965
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:980
msgid "Linux console"
msgstr "Consolă Linux"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:966
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:981
msgid "Color Xterm"
msgstr "Terminal X color"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:967
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:982
msgid "rxvt"
msgstr "rxvt"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:968
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:983
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:973
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:988
msgid "White on black"
msgstr "Alb pe negru"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:974
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:989
msgid "Black on white"
msgstr "Negru pe alb"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:975
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:990
msgid "Green on black"
msgstr "Verde pe negru"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:976
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:991
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Negru pe galben deschis"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:977
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:992
msgid "Custom colors"
msgstr "Culori personalizate"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:982
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:997
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:983
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:998
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:984
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:999
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1150 panel/gnome-run.c:319
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1155 panel/gnome-run.c:319
#: panel/gnome-run.c:439
msgid "Browse..."
msgstr "Răsfoiește..."
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1403
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1417
msgid "Color selector"
msgstr "Selector culoare"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1509 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1526
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1523 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1540
msgid "_New terminal"
msgstr "Terminal _nou"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1509 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1526
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1523 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1540
msgid "Creates a new terminal window"
msgstr "Creează o nouă fereastră terminal"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1511
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1525
msgid "_Hide menubar"
msgstr "Asc_unde bara meniu"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1513
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1527
msgid "_Close terminal"
msgstr "În_chide terminalul"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1528
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1542
msgid "_Show menubar"
msgstr "_Arată bara meniu"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1528
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1542
msgid "Toggles whether or not the menubar is displayed."
msgstr "Schimbă între afișare/ascundere bara de meniu"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1530
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1544
msgid "_Secure keyboard"
msgstr "Tastatură _sigură"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1531
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1545
msgid "Toggles whether or not the keyboard is grabbed by the terminal."
msgstr "Schimbă dacă tastatura este citită de terminal sau nu"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1534 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1563
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1548 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1577
msgid "_Reset Terminal"
msgstr "_Resetează terminal"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1535 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1564
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1549 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1578
msgid "Reset and _Clear"
msgstr "R_esetează și șterge"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1545
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1559
msgid "_Open in browser"
msgstr "Deschide în br_owser"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1566
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1580
msgid "C_olor selector..."
msgstr "Selector cu_loare"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1572
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1586
msgid "File"
msgstr "Fișier"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1577
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1591
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1582 gsm/gsm-client-row.c:59
-#: panel/foobar-widget.c:979
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1596 gsm/gsm-client-row.c:59
+#: panel/foobar-widget.c:1039
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2040
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2054
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "Eroarea a fost: %s"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2041
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2055
msgid ""
"If you are using Linux 2.2.x with glibc 2.1.x, this\n"
"is probably due to incorrectly setup Unix98 ptys.\n"
"\n"
"Please read linux/Documentation/Changes for how to\n"
"set them up correctly."
-msgstr ""
-"Dacă folosiți Linux 2.2.x cu glibc 2.1.x, aceasta este probabil\n"
+msgstr "Dacă folosiți Linux 2.2.x cu glibc 2.1.x, aceasta este probabil\n"
"datorită setării incorecte a ptyurilor Unix98.\n"
"\n"
"Vă rugăm citiți linux/Documentație/Schimbări pentru cum să le\n"
"setați corect."
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2046
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2060
#, c-format
msgid ""
"There has been an error while trying to log in.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"A fost o eroare în timp ce se încerca loginul.\n"
+msgstr "A fost o eroare în timp ce se încerca loginul.\n"
"\n"
"%s"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2115 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2518
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2129 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2535
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2605
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2622
msgid "Terminal class name"
msgstr "Numele clasei terminal"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2605
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2622
msgid "TCLASS"
msgstr "TCLASS"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2608
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2625
msgid "Specifies font name"
msgstr "Specifică numele fontului"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2608
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2625
msgid "FONT"
msgstr "FONT"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2611
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2628
msgid "Do not start up shells as login shells"
msgstr "Nu porni shellurile ca shelluri de login"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2614
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2631
msgid "Start up shells as login shells"
msgstr "Pornește shellurile ca shelluri de login"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2617
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2634
msgid "Specifies the geometry for the main window"
msgstr "Specifică geometria pentru fereastra principală"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2617
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2634
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2620
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2637
msgid "Execute this program instead of a shell"
msgstr "Execută acest program în locul shellului"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2620 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2623
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2637 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2640
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2623
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2640
msgid "Execute this program the same way as xterm does"
msgstr "Execută acest program la fel cum o face xterm"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2626
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2643
msgid "Foreground color"
msgstr "Culoare prim-plan"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2626 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2629
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2643 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2646
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2629
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2646
msgid "Background color"
msgstr "Culoare background"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2632
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2649
msgid "Solid background"
msgstr "Fundal solid"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2632
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2649
msgid "SOLID"
msgstr "SOLID"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2635
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:21
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2652
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:22
msgid "Background pixmap"
msgstr "Pixmap fundal"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2635
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2652
msgid "PIXMAP"
msgstr "PIXMAP"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2639
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2656
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:24
msgid "Background pixmap scrolls"
msgstr "Pixmap-ul din fundal defilează"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2639
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2656
msgid "BGSCROLL"
msgstr "BGSCROLL"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2642
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2659
msgid "Background pixmap does not scroll"
msgstr "Pixmap-ul din fundal nu defilează"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2642
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2659
msgid "BGNOSCROLL"
msgstr "BGNOSCROLL"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2646
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2663
msgid "Shade background"
msgstr "Umbrește fundalul"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2646
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2663
msgid "SHADED"
msgstr "SHADED"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2649
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2666
msgid "Do not shade background"
msgstr "Nu umbri fundalul"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2649
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2666
msgid "NOSHADED"
msgstr "NOSHADED"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2652
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2669
msgid "Transparent background"
msgstr "Fundal transparent"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2652
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2669
msgid "TRANSPARENT"
msgstr "TRANSPARENT"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2655
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2672
msgid "Update utmp entry"
msgstr "Actualizează intrarea utmp"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2655
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2672
msgid "UTMP"
msgstr "UTMP"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2658
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2675
msgid "Do not update utmp entry"
msgstr "Nu actualiza intrarea utmp"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2658
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2675
msgid "NOUTMP"
msgstr "NOUTMP"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2661
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2678
msgid "Update wtmp entry"
msgstr "Actualizează intrarea wtmp"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2661
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2678
msgid "WTMP"
msgstr "WTMP"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2664
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2681
msgid "Do not update wtmp entry"
msgstr "Nu actualiza intrarea wtmp"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2664
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2681
msgid "NOWTMP"
msgstr "NOWTMP"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2667
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2684
msgid "Update lastlog entry"
msgstr "Actualizează intrarea lastlog"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2667
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2684
msgid "LASTLOG"
msgstr "LASTLOG"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2670
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2687
msgid "Do not update lastlog entry"
msgstr "Nu actualiza intrarea lastlog"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2670
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2687
msgid "NOLASTLOG"
msgstr "NOLASTLOG"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2673
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2690
msgid "Set the window title"
msgstr "Setează titlul ferestrei"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2673
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2690
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2676
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2693
msgid "Set the window icon"
msgstr "Setează icon-ul ferestrei"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2676
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2693
msgid "ICON"
msgstr "ICON"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2679
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2696
msgid "Set the TERM variable"
msgstr "Setează variabila TERM"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2679
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2696
msgid "TERMNAME"
msgstr "TERMNAME"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2682
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2699
msgid "Try to start a TerminalFactory"
msgstr "Încercați să porniți un TerminalFactory"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2685
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2702
msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory"
msgstr "Încercați să creați terminalul cu TerminalFactory"
@@ -1796,8 +1788,7 @@ msgid ""
"The directory /tmp/orbit-%s is not owned\n"
"by the current user, %s.\n"
"Please correct the ownership of this directory."
-msgstr ""
-"Directorul /tmp/orbit-%s nu este deținut\n"
+msgstr "Directorul /tmp/orbit-%s nu este deținut\n"
"de utilizatorul curent, %s.\n"
"Vă rog să corectați deținerea acestui director."
@@ -1816,8 +1807,7 @@ msgid ""
"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut găsi adresa internet pentru %s.\n"
+msgstr "Nu s-a putut găsi adresa internet pentru %s.\n"
"Acesta va împiedica GNOME să opereze corect.\n"
"Este posibilă corectarea problemei prin adăugarea\n"
"%s la fișierul /etc/hosts."
@@ -1833,8 +1823,7 @@ msgid ""
"for information on this bug).\n"
"\n"
"Your GNOME session will terminate after closing this dialog."
-msgstr ""
-"Versiunea dvs. de libICE are o problemă ce împiedică gnome-session\n"
+msgstr "Versiunea dvs. de libICE are o problemă ce împiedică gnome-session\n"
"să funcționeze corect.\n"
"Dacă sunteți pe un Solaris, ar trebui fie să upgradați la patch-ul Solaris\n"
"#108376-16, fie să utilizați libICE.so.6 din Solaris 7 original.\n"
@@ -1907,7 +1896,7 @@ msgstr "Necunoscut"
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "Starea nu a fost reportată în timpul alocat"
-#: gsm/gsm-client-row.c:50 panel/menu.c:4456 panel/panel_config.c:1323
+#: gsm/gsm-client-row.c:50 panel/menu.c:4472 panel/panel_config.c:1323
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -1973,19 +1962,16 @@ msgstr "Citește numai sesiunile salvate din fișierul default.session"
#: gsm/main.c:66
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
-msgstr ""
-"Perioada în milisecunde petrecută așteptând clienții să se înregistreze "
+msgstr "Perioada în milisecunde petrecută așteptând clienții să se înregistreze "
"(0=mereu)"
#: gsm/main.c:67
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
-msgstr ""
-"Perioada în milisecunde petrecută așteptând clienții să răspundă (0=mereu)"
+msgstr "Perioada în milisecunde petrecută așteptând clienții să răspundă (0=mereu)"
#: gsm/main.c:68
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
-msgstr ""
-"Perioada în milisecunde petrecută așteptând clienții să moară (0=mereu)"
+msgstr "Perioada în milisecunde petrecută așteptând clienții să moară (0=mereu)"
#: gsm/manager.c:392
msgid "Wait abandoned due to conflict."
@@ -2034,20 +2020,19 @@ msgstr "Sesiunea dvs. a fost salvată"
#: gsm/session-names.c:126
msgid "The session name cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Numele sesiunii nu poate fi gol"
#: gsm/session-names.c:136
msgid "The session name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Numele sesiunii există deja"
#: gsm/session-names.c:170
msgid "Add a new session"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă o nouă sesiune"
#: gsm/session-names.c:202
-#, fuzzy
msgid "Edit session name"
-msgstr "Omoară sesiunea"
+msgstr "Editează numele sesiunii"
#. buttons
#: gsm/session-properties.c:170
@@ -2094,75 +2079,67 @@ msgstr "Afișează numai atenționările."
#. frame for options
#: gsm/session-properties-capplet.c:181
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "Acțiune"
+msgstr "Opțiuni"
#: gsm/session-properties-capplet.c:192
msgid "Show splash screen on login"
-msgstr ""
+msgstr "Arată ecranul de splash la pornire"
#: gsm/session-properties-capplet.c:199
msgid "Prompt on logout"
-msgstr ""
+msgstr "Promptează la ieșire"
#: gsm/session-properties-capplet.c:206
msgid "Automatically save changes to session"
-msgstr ""
+msgstr "Salvează schimbările la sesiune automat"
#: gsm/session-properties-capplet.c:209
msgid "Choose Current Session"
-msgstr ""
+msgstr "Alegeți sesiunea curentă"
#: gsm/session-properties-capplet.c:226
-#, fuzzy
msgid "Session Name"
-msgstr "Sesiune"
+msgstr "Numele sesiunii"
#: gsm/session-properties-capplet.c:247 gsm/session-properties-capplet.c:301
-#, fuzzy
msgid "Add..."
-msgstr "..."
+msgstr "Adaugă..."
#: gsm/session-properties-capplet.c:252 gsm/session-properties-capplet.c:306
-#, fuzzy
msgid "Edit..."
-msgstr "Editează"
+msgstr "Editează..."
#: gsm/session-properties-capplet.c:262
-#, fuzzy
msgid "Session Options"
-msgstr "Proprietăți sesiune"
+msgstr "Opțiuni sesiune"
#. Frame for non-session managed startup programs
#: gsm/session-properties-capplet.c:274
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Programe de la pornire care nu sunt stăpânite de sesiune"
#: gsm/session-properties-capplet.c:291 gsm/startup-programs.c:299
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritate"
#: gsm/session-properties-capplet.c:292
-#, fuzzy
msgid "Command"
-msgstr "Comenzi utilizator"
+msgstr "Comandă"
#: gsm/session-properties-capplet.c:321
msgid "Browse Currently Running Programs..."
-msgstr ""
+msgstr "Răsfoiește programele care rulează acum..."
#: gsm/session-properties-capplet.c:330
-#, fuzzy
msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programe"
+msgstr "Programe de la pornire"
#: gsm/session-properties-capplet.c:448
msgid ""
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
-msgstr ""
-"Nici un ajutor nu este disponibil/instalat pentru aceste setări. Vă rog să "
+msgstr "Nici un ajutor nu este disponibil/instalat pentru aceste setări. Vă rog să "
"vă\n"
"asigurați că aveți Ghidul Utilizatorilor GNOME instalat pe sistemul dvs."
@@ -2170,107 +2147,105 @@ msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: gsm/splash.c:54
+#: gsm/splash.c:55
msgid "Audio Settings"
msgstr "Setări audio"
-#: gsm/splash.c:55 gsm/splash.c:56
+#: gsm/splash.c:56 gsm/splash.c:57
msgid "Screensaver"
msgstr "Screensaver"
-#: gsm/splash.c:57 gsm/splash.c:58
+#: gsm/splash.c:58 gsm/splash.c:59
msgid "Sawfish Window Manager"
msgstr "Managerul de ferestre Sawfish"
-#: gsm/splash.c:59
+#: gsm/splash.c:60
msgid "Enlightenment Window Manager"
msgstr "Managerul de ferestre Enlightenment"
-#: gsm/splash.c:60
+#: gsm/splash.c:61
msgid "Background Settings"
msgstr "Setări fundal"
-#: gsm/splash.c:61
+#: gsm/splash.c:62
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Sunet tastatură"
-#: gsm/splash.c:62
+#: gsm/splash.c:63
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Setări mouse"
-#: gsm/splash.c:63
+#: gsm/splash.c:64
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Setări tastatură"
-#: gsm/splash.c:64
+#: gsm/splash.c:65
msgid "The Panel"
msgstr "Panoul"
-#: gsm/splash.c:65
+#: gsm/splash.c:66
msgid "Session Manager Proxy"
msgstr "Proxy-ul managerului de sesiuni"
-#: gsm/splash.c:66
+#: gsm/splash.c:67
msgid "Window Manager"
msgstr "Managerul de ferestre"
-#: gsm/splash.c:67 panel/menu.c:4901 panel/menu.c:4906 panel/menu.c:5241
+#: gsm/splash.c:68 panel/menu.c:4934 panel/menu.c:4939 panel/menu.c:5274
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: gsm/splash.c:68
+#: gsm/splash.c:69
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: gsm/splash.c:277
+#: gsm/splash.c:278
#, c-format
msgid "Starting GNOME: %s"
msgstr "Pornesc GNOME... %s"
-#: gsm/splash.c:279
-#, fuzzy
+#: gsm/splash.c:280
msgid "Starting GNOME: done"
-msgstr "Pornesc GNOME... %s"
+msgstr "Pornesc GNOME: gata"
-#: gsm/splash.c:406
+#: gsm/splash.c:431
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: gsm/splash.c:407
+#: gsm/splash.c:432
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-*-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-*-*"
-#: gsm/splash.c:417
+#: gsm/splash.c:442 gsm/splash.c:451
msgid "Starting GNOME"
msgstr "Pornește GNOME"
-#: gsm/splash.c:420
+#: gsm/splash.c:445 gsm/splash.c:454
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*"
msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*"
#: gsm/startup-programs.c:283 gsm/startup-programs.c:290
-#, fuzzy
msgid "Startup Command"
-msgstr "Comenzi utilizator"
+msgstr "Comenzi de la pornire"
#: gsm/startup-programs.c:314
msgid ""
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
"The default value should be OK"
-msgstr ""
+msgstr "Programele cu o valoare mai mică sunt pornite înaintea celor cu valori mai mari. "
+"Valoarea implicită ar trebui să fie OK"
#: gsm/startup-programs.c:333
msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Comanda de pornire nu poate fi goală"
#: gsm/startup-programs.c:373
-#, fuzzy
msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Rulează program"
+msgstr "Adaugă programe de la pornire"
#: gsm/startup-programs.c:391
msgid "Edit Startup Program"
-msgstr ""
+msgstr "Editează programe de la pornire"
#: help-browser/bookmarks.c:221
msgid "Bookmark"
@@ -2337,8 +2312,7 @@ msgstr "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc."
msgid ""
"GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on "
"your system"
-msgstr ""
-"Browserul ajutor GNOME permite acces ușor la diverse forme de documentație "
+msgstr "Browserul ajutor GNOME permite acces ușor la diverse forme de documentație "
"de pe sistemul dvs"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:632
@@ -2431,8 +2405,7 @@ msgid ""
"<HTML>\n"
"<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
"<H2>Results of the substring search for the string "
-msgstr ""
-"<HTML>\n"
+msgstr "<HTML>\n"
"<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
"<H2>Rezultatele căutării pe subșir a șirului "
@@ -2443,8 +2416,7 @@ msgid ""
"<H3>Manual Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
+msgstr "<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Pagini manual</H3>\n"
"<p>\n"
@@ -2458,8 +2430,7 @@ msgid ""
"<H3>GNU Info Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Pagini Info GNU</H3>\n"
@@ -2474,8 +2445,7 @@ msgid ""
"<H3>GNOME Help Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Pagini Ajutor GNOME</H3>\n"
@@ -2623,7 +2593,7 @@ msgstr "Înainte"
msgid "Go to the next location in the history list"
msgstr "Mergi la locația următoare în lista istorie"
-#: help-browser/window.c:244 panel/extern.c:467 panel/swallow.c:92
+#: help-browser/window.c:244 panel/extern.c:468 panel/swallow.c:92
msgid "Reload"
msgstr "Reîncarcă"
@@ -2661,8 +2631,7 @@ msgid ""
"You probably don't\n"
"have this documentation\n"
"installed on your system."
-msgstr ""
-"Eroare încărcare document:\n"
+msgstr "Eroare încărcare document:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -2670,29 +2639,25 @@ msgstr ""
"documentație instalată\n"
"pe sistemul dvs."
-#: panel/applet.c:432
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: panel/applet.c:471
+#: panel/applet.c:472
msgid "Remove from panel"
msgstr "Elimină din panel"
-#: panel/applet.c:478
+#: panel/applet.c:479
msgid "Move"
msgstr "Mută"
-#: panel/applet.c:490 panel/menu.c:3416
+#: panel/applet.c:491 panel/menu.c:3432
#, c-format
msgid "Cannot find pixmap file %s"
msgstr "Nu pot găsi fișierul pixmap %s"
-#: panel/applet.c:491 panel/applet.c:497 panel/menu.c:4872 panel/menu.c:4877
-#: panel/menu.c:5232
+#: panel/applet.c:492 panel/applet.c:498 panel/menu.c:4905 panel/menu.c:4910
+#: panel/menu.c:5265
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
-#: panel/applet.c:762
+#: panel/applet.c:763
msgid "Can't find an empty spot"
msgstr "Nu pot găsi un loc liber"
@@ -2707,19 +2672,23 @@ msgstr "Nu se poate porni CORBA"
#: panel/applet-widget.c:1197 panel/applet-widget.c:1300
#: panel/applet-widget.c:1370 panel/applet-widget.c:1399
#: panel/applet-widget.c:1426 panel/applet-widget.c:1462
-#: panel/applet-widget.c:1595
+#: panel/applet-widget.c:1599
msgid "CORBA Exception"
msgstr "Excepție CORBA"
-#: panel/applet-widget.c:1997
+#: panel/applet-widget.c:2001
msgid "Cannot create object"
msgstr "Nu se poate crea obiectul"
-#: panel/applet-widget.c:2002
+#: panel/applet-widget.c:2006
msgid "Object created is not AppletWidget"
msgstr "Obiectul creat nu este AppletWidget"
-#: panel/button-widget.c:706
+#: panel/basep-widget.c:874
+msgid "Hide this panel"
+msgstr "Ascunde acest panel"
+
+#: panel/button-widget.c:726
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*"
@@ -2778,24 +2747,24 @@ msgstr "Activează buton ascundere"
msgid "Enable hidebutton arrow"
msgstr "Activează săgeată buton ascundere"
-#: panel/drawer.c:184 panel/drawer.c:318 panel/gnome-panel-properties.c:565
-#: panel/menu.c:4579
+#: panel/drawer.c:184 panel/drawer.c:318 panel/gnome-panel-properties.c:575
+#: panel/menu.c:4595
msgid "Drawer"
msgstr "Dulap"
-#: panel/extern.c:451
+#: panel/extern.c:452
msgid "Deskguide (the desktop pager)"
msgstr "Ghid desktop (pagerul desktop)"
-#: panel/extern.c:453
+#: panel/extern.c:454
msgid "Tasklist"
msgstr "Lista taskuri"
-#: panel/extern.c:455
+#: panel/extern.c:456
msgid "The Battery"
msgstr "Bateria"
-#: panel/extern.c:458
+#: panel/extern.c:459
#, c-format
msgid ""
"%s applet appears to have died unexpectedly.\n"
@@ -2804,23 +2773,22 @@ msgid ""
"\n"
"(If you choose not to reload it at this time you can always add it from\n"
"the \"Applets\" submenu in the main menu.)"
-msgstr ""
-"Appletul %s apare că a murit neașteptat.\n"
+msgstr "Appletul %s apare că a murit neașteptat.\n"
"\n"
"Reîncarc acest applet?\n"
"\n"
"(Dacă alegeți să nu îl reîncărcați acum puteți să-l adăugați oricând din\n"
"submeniul \"Appleturi\" aflat în meniul principal.)"
-#: panel/extern.c:776
+#: panel/extern.c:777
msgid "Couldn't add applet"
msgstr "Nu s-a putut adăuga appletul"
-#: panel/extern.c:840
+#: panel/extern.c:922
msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel"
msgstr "Oooops! dintr-un motiv nu putem adăuga la panel"
-#: panel/extern.c:941
+#: panel/extern.c:1025
msgid "No socket was created"
msgstr "Nici un socket nu a fost creat"
@@ -2828,8 +2796,7 @@ msgstr "Nici un socket nu a fost creat"
msgid ""
"Cannot execute the gmc-client program,\n"
"perhaps gmc is not installed"
-msgstr ""
-"Nu se poate executa programul gmc-client,\n"
+msgstr "Nu se poate executa programul gmc-client,\n"
"poate gmc nu este instalat"
#: panel/foobar-widget.c:209
@@ -2837,8 +2804,7 @@ msgid ""
"Cannot execute the gnome calendar,\n"
"perhaps it's not installed.\n"
"It is in the gnome-pim package."
-msgstr ""
-"Nu se poate executa calendarul gnome,\n"
+msgstr "Nu se poate executa calendarul gnome,\n"
"poate nu este instalat.\n"
"Se află în pachetul gnome-pim"
@@ -2982,328 +2948,333 @@ msgstr "Adaugă programare..."
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: panel/foobar-widget.c:962 panel/menu.c:3443 panel/menu.c:3450
-#: panel/menu.c:5169
+#: panel/foobar-widget.c:1021 panel/menu.c:3459 panel/menu.c:3466
+#: panel/menu.c:5202
msgid "Programs"
msgstr "Programe"
-#: panel/foobar-widget.c:976 panel/menu.c:3587 panel/menu.c:5138
-#: panel/menu.c:5181 panel/menu.c:5187
+#: panel/foobar-widget.c:1036 panel/menu.c:3603 panel/menu.c:5171
+#: panel/menu.c:5214 panel/menu.c:5220
msgid "Favorites"
msgstr "Favorite"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:119 panel/menu-properties.c:534
+#: panel/gnome-panel-properties.c:120 panel/menu-properties.c:534
msgid "Programs: "
msgstr "Programe: "
-#: panel/gnome-panel-properties.c:120 panel/menu-properties.c:541
+#: panel/gnome-panel-properties.c:121 panel/menu-properties.c:541
msgid "Favorites: "
msgstr "Favorite: "
-#: panel/gnome-panel-properties.c:121 panel/menu-properties.c:548
+#: panel/gnome-panel-properties.c:122 panel/menu-properties.c:548
msgid "Applets: "
msgstr "Appleturi: "
-#: panel/gnome-panel-properties.c:122
+#: panel/gnome-panel-properties.c:123
msgid "Distribution: "
msgstr "Distribuție: "
-#: panel/gnome-panel-properties.c:123
+#: panel/gnome-panel-properties.c:124
msgid "KDE: "
msgstr "KDE: "
-#: panel/gnome-panel-properties.c:124
+#: panel/gnome-panel-properties.c:125
msgid "Panel: "
msgstr "Panel: "
-#: panel/gnome-panel-properties.c:125
+#: panel/gnome-panel-properties.c:126
msgid "Desktop: "
msgstr "Desktop: "
#. Animation enable
-#: panel/gnome-panel-properties.c:313
+#: panel/gnome-panel-properties.c:317
msgid "Enable animations"
msgstr "Activează animații"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:318
+#: panel/gnome-panel-properties.c:322
msgid "Constant speed animations"
msgstr "Viteză animații constantă"
#. AutoHide Animation step_size scale frame
-#: panel/gnome-panel-properties.c:324
+#: panel/gnome-panel-properties.c:328
msgid "Animation speed"
msgstr "Viteză animație"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:334 panel/gnome-panel-properties.c:352
-#: panel/menu.c:4418
+#: panel/gnome-panel-properties.c:338 panel/gnome-panel-properties.c:356
+#: panel/menu.c:4434
msgid "Auto hide"
msgstr "Auto-ascunde"
#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
-#: panel/gnome-panel-properties.c:341 panel/menu.c:4417
+#: panel/gnome-panel-properties.c:345 panel/menu.c:4433
msgid "Explicit hide"
msgstr "Ascundere explicită"
#. DrawerHide Animation step_size scale frame
-#: panel/gnome-panel-properties.c:347
+#: panel/gnome-panel-properties.c:351
msgid "Drawer sliding"
msgstr "Dulap alunecător"
#. Minimize Delay scale frame
-#: panel/gnome-panel-properties.c:363
-msgid "Delay (ms)"
-msgstr "Pauză (ms)"
+#: panel/gnome-panel-properties.c:367
+msgid "Hide delay (ms)"
+msgstr "Pauză ascundere (ms)"
+
+#. Minimize Delay scale frame
+#: panel/gnome-panel-properties.c:373
+msgid "Show delay (ms)"
+msgstr "Pauză apariție (ms)"
#. Minimized size scale frame
-#: panel/gnome-panel-properties.c:369
+#: panel/gnome-panel-properties.c:379
msgid "Size (pixels)"
msgstr "Dimensiune (pixeli)"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:480
+#: panel/gnome-panel-properties.c:490
msgid "Launcher icon"
msgstr "Icon lansator"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:481
+#: panel/gnome-panel-properties.c:491
msgid "Drawer icon"
msgstr "Icon dulap"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:482
+#: panel/gnome-panel-properties.c:492
msgid "Menu icon"
msgstr "Icon meniu"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:483
+#: panel/gnome-panel-properties.c:493
msgid "Special icon"
msgstr "Icon special"
#. toggle button
-#: panel/gnome-panel-properties.c:495
+#: panel/gnome-panel-properties.c:505
msgid "Tiles enabled"
msgstr "Tapete activate"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:510
+#: panel/gnome-panel-properties.c:520
msgid "Normal tile"
msgstr "Poză normală"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:523
+#: panel/gnome-panel-properties.c:533
msgid "Clicked tile"
msgstr "Poză clickat"
#. Minimized size scale frame
-#: panel/gnome-panel-properties.c:539
+#: panel/gnome-panel-properties.c:549
msgid "Border width (tile only)"
msgstr "Lațime graniță (doar tapet)"
#. Minimized size scale frame
-#: panel/gnome-panel-properties.c:545
+#: panel/gnome-panel-properties.c:555
msgid "Depth (displacement when pressed)"
msgstr "Adâncime (deplasare când este apăsat)"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:564
+#: panel/gnome-panel-properties.c:574
msgid "Launcher"
msgstr "Lansator"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:566 panel/gnome-panel-properties.c:1527
-#: panel/menu-properties.c:612 panel/menu.c:1475 panel/menu.c:2916
-#: panel/menu.c:2987 panel/menu.c:2992 panel/menu.c:4517 panel/menu.c:5430
+#: panel/gnome-panel-properties.c:576 panel/gnome-panel-properties.c:1545
+#: panel/menu-properties.c:612 panel/menu.c:1483 panel/menu.c:2930
+#: panel/menu.c:3003 panel/menu.c:3008 panel/menu.c:4533 panel/menu.c:5342
+#: panel/menu.c:5474 panel/menu.c:5494
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:567
+#: panel/gnome-panel-properties.c:577
msgid "Special"
msgstr "Special"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:577
+#: panel/gnome-panel-properties.c:587
msgid "Button type: "
msgstr "Tip buton: "
#. show/hide frame
-#: panel/gnome-panel-properties.c:610
+#: panel/gnome-panel-properties.c:620
msgid "Make buttons flush with panel edge"
msgstr "Fă butoanele să se reîmprospăteze cu marginea panelului"
#. only show tiles when mouse is over the button
-#: panel/gnome-panel-properties.c:617
+#: panel/gnome-panel-properties.c:627
msgid "Show button tiles only when cursor is over the button"
msgstr "Arată titlurile butoanelor când cursorul este deasupra butonului"
#. prelight on mouseovers hack (used to be saturation, hence
#. * the config option name)
-#: panel/gnome-panel-properties.c:624
+#: panel/gnome-panel-properties.c:634
msgid "Prelight buttons on mouseover"
msgstr "Luminează butoanele când mouseul este deasupra"
#. Fast but low quality scaling (Nearest versus Hyperbolic)
-#: panel/gnome-panel-properties.c:630
+#: panel/gnome-panel-properties.c:640
msgid "Fast but low quality scaling of button icons"
msgstr "Scalare rapidă dar de calitate mică a iconurilor butoanelor"
#. Movement frame
-#: panel/gnome-panel-properties.c:687
+#: panel/gnome-panel-properties.c:697
msgid "Default movement mode"
msgstr "Modul de mișcare implicit"
#. Switched
-#: panel/gnome-panel-properties.c:697
+#: panel/gnome-panel-properties.c:707
msgid "Switched movement (or use Ctrl)"
msgstr "Deplasare schimbată (sau folosiți Ctrl)"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:705
+#: panel/gnome-panel-properties.c:715
msgid "Free movement (doesn't disturb other applets) (or use Alt)"
msgstr "Mișcare liberă (nu deranjează alte appleturi) (sau folosiți Alt)"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:713
+#: panel/gnome-panel-properties.c:723
msgid "Push movement (or use Shift)"
msgstr "Împinge mișcarea (sau folosiți Shift)"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:718
+#: panel/gnome-panel-properties.c:728
msgid "Padding between applets"
msgstr "Spațierea între applet-uri"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:723
+#: panel/gnome-panel-properties.c:733
msgid "Padding between applets and panel border"
msgstr "Spațierea între applet-uri și marginea panoului"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:795 panel/menu-properties.c:394
+#: panel/gnome-panel-properties.c:805 panel/menu-properties.c:394
msgid "Off"
msgstr "Oprit"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:802 panel/menu-properties.c:404
+#: panel/gnome-panel-properties.c:812 panel/menu-properties.c:404
msgid "In a submenu"
msgstr "Într-un submeniu"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:808
+#: panel/gnome-panel-properties.c:818
msgid "In the menu"
msgstr "În meniul"
#. Menu frame
-#: panel/gnome-panel-properties.c:827
+#: panel/gnome-panel-properties.c:837
msgid "Menus"
msgstr "Meniuri"
#. large icons
-#: panel/gnome-panel-properties.c:837
+#: panel/gnome-panel-properties.c:847
msgid "Use large icons"
msgstr "Folosește iconuri mari"
#. Dot Buttons
-#: panel/gnome-panel-properties.c:844
+#: panel/gnome-panel-properties.c:854
msgid "Show [...] buttons"
msgstr "Arată [...] butoane"
#. Off Panel Popup menus
-#: panel/gnome-panel-properties.c:850
+#: panel/gnome-panel-properties.c:860
msgid "Show popup menus outside of panels"
msgstr "Arată meniuri popup în afara panelului"
#. Hungry Menus
-#: panel/gnome-panel-properties.c:856
+#: panel/gnome-panel-properties.c:866
msgid "Keep menus in memory"
msgstr "Păstrează meiurile în memorie"
#. Merge system menus
-#: panel/gnome-panel-properties.c:863
+#: panel/gnome-panel-properties.c:873
msgid "Merge in system menus"
msgstr "Îmbină în meniurile sistem"
#. Menu check
-#: panel/gnome-panel-properties.c:870
+#: panel/gnome-panel-properties.c:880
msgid ""
"Automatically re-check menus\n"
"for newly installed software"
-msgstr ""
-"Reverifică meniurile automat\n"
+msgstr "Reverifică meniurile automat\n"
"pentru software-ul instalat recent"
#. Menu frame
-#: panel/gnome-panel-properties.c:877
+#: panel/gnome-panel-properties.c:887
msgid "Global menu"
msgstr "Meniu global"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1038
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1048
msgid "Press a key..."
msgstr "Apăsați o tastă..."
#. Tooltips enable
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1071
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1081
msgid "Tooltips enabled"
msgstr "Tooltipuri activate"
#. Drawer/launcher auto close
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1077
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1087
msgid "Close drawer if a launcher inside it is pressed"
msgstr "Închide dulap dacă un lansator interior este apăsat"
#. Autoraise
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1083
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1093
msgid "Raise panels on mouse-over"
msgstr "Ridică panelurile când mouseul este deasupra"
#. Confirm panel removal
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1089
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1099
msgid "Confirm the removal of panels with a dialog"
msgstr "Confirmă eliminarea panelelor cu un dialog"
#. Collision avoidance
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1095
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1105
msgid "Try to avoid overlapping panels"
msgstr "Încearcă evitarea suprapunerii panourilor"
#. Layer frame
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1101
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1111
msgid "Panel treatment (GNOME compliant window managers only)"
msgstr "Tratament panou (doar la managerii de ferestre compatibili GNOME)"
#. Keep on bottom
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1111
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1121
msgid "Keep panels below other windows"
msgstr "Păstrează panourile sub alte ferestre"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1118
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1128
msgid "Keep panels on the same level as other windows"
msgstr "Păstrează panourile pe același nivel ca alte ferestre"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1125
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1135
msgid "Keep panels above other windows"
msgstr "Păstrează panourile peste alte ferestre"
#. Key Bindings frame
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1131
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1141
msgid "Key Bindings"
msgstr "Mapări taste"
#. enabled
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1144
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1154
msgid "Enable panel keybindings"
msgstr "Activează mapări taste panel"
#. menu key
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1151
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1161
msgid "Popup menu key"
msgstr "Tastă ridicare meniu"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1162 panel/gnome-panel-properties.c:1190
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1172 panel/gnome-panel-properties.c:1200
#: panel/panel-util.c:638 panel/panel-util.c:695
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1173 panel/gnome-panel-properties.c:1201
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1183 panel/gnome-panel-properties.c:1211
msgid "Grab key..."
msgstr "Apucă tastă..."
#. run key...
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1181
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1191
msgid "Run dialog key"
msgstr "Tastă dialog Rulează"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1512
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1530
msgid "Animation"
msgstr "Animație"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1517
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1535
msgid "Buttons"
msgstr "Butoane"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1522
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1540
msgid "Panel Objects"
msgstr "Obiecte panel"
@@ -3312,8 +3283,7 @@ msgstr "Obiecte panel"
msgid ""
"Failed to execute command:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Eșuare la execuția comenzii:\n"
+msgstr "Eșuare la execuția comenzii:\n"
"%s"
#: panel/gnome-run.c:273
@@ -3322,8 +3292,7 @@ msgid ""
"Failed to execute command:\n"
"%s\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Eșuare la execuția comenzii:\n"
+msgstr "Eșuare la execuția comenzii:\n"
"%s\n"
"%s"
@@ -3339,7 +3308,7 @@ msgstr "Rulează"
msgid "Run in terminal"
msgstr "Rulează în terminal"
-#: panel/gnome-run.c:512 panel/gnome-run.c:531 panel/menu.c:5218
+#: panel/gnome-run.c:512 panel/gnome-run.c:531 panel/menu.c:5251
msgid "Run..."
msgstr "Rulează..."
@@ -3347,7 +3316,7 @@ msgstr "Rulează..."
msgid "This launch icon does not specify a program to run"
msgstr "Această icoană de lansare nu specifică un program care să fie rulat"
-#: panel/launcher.c:85 panel/menu.c:2168
+#: panel/launcher.c:85 panel/menu.c:2178
msgid "Can't get goad_id from desktop entry!"
msgstr "Nu pot obține goad_id de la intrarea desktop!"
@@ -3355,68 +3324,70 @@ msgstr "Nu pot obține goad_id de la intrarea desktop!"
msgid "App"
msgstr "App"
-#: panel/launcher.c:474 panel/launcher.c:665 panel/menu.c:1646
-#, fuzzy, c-format
+#: panel/launcher.c:474 panel/launcher.c:667 panel/menu.c:1654
+#, c-format
msgid "Help on %s"
-msgstr "Ajutor la ajutor"
+msgstr "Ajutor la %s"
+
+#: panel/launcher.c:477 panel/launcher.c:670 panel/menu.c:1657
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicație"
#. watch the enum at the top of the file
-#: panel/launcher.c:530
+#: panel/launcher.c:532
msgid "Launcher properties"
msgstr "Proprietăți lansator"
-#: panel/launcher.c:717
+#: panel/launcher.c:721
msgid "Create launcher applet"
msgstr "Creează applet lansator"
-#: panel/logout.c:71 panel/menu.c:5014
+#: panel/logout.c:73 panel/menu.c:5047
msgid "Log out"
msgstr "Ieșire"
-#: panel/logout.c:90
+#: panel/logout.c:92
msgid "Log out of GNOME"
msgstr "Ieșire din GNOME"
-#: panel/logout.c:131 panel/logout.c:150 panel/menu.c:5002
+#: panel/logout.c:133 panel/logout.c:152 panel/menu.c:5035
msgid "Lock screen"
msgstr "Închide ecran"
-#: panel/logout.c:183
+#: panel/logout.c:185
msgid "Blank Screen Now"
msgstr "Întunecă ecranul acum"
-#: panel/logout.c:185
+#: panel/logout.c:187
msgid "Lock Screen Now"
msgstr "Închide ecranul acum"
-#: panel/logout.c:187
+#: panel/logout.c:189
msgid "Kill Daemon"
msgstr "Omoară daemonul"
-#: panel/logout.c:189
+#: panel/logout.c:191
msgid "Restart Daemon"
msgstr "Repornește daemonul"
-#: panel/logout.c:191
+#: panel/logout.c:193
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
-#: panel/main.c:220
+#: panel/main.c:404
msgid ""
"I've detected a panel already running.\n"
"Start another panel as well?\n"
"(The new panel will not be restarted.)"
-msgstr ""
-"Am detectat un panel care rulează deja.\n"
+msgstr "Am detectat un panel care rulează deja.\n"
"Pornesc alt panel deasemenea?\n"
"(Panelul nou nu va fi repornit.)"
-#: panel/main.c:231
+#: panel/main.c:415
msgid ""
"There was a problem registering the panel with the GOAD server.\n"
"The panel will now exit."
-msgstr ""
-"A fost o problemă la înregistrarea panelului cu serverul GOAD.\n"
+msgstr "A fost o problemă la înregistrarea panelului cu serverul GOAD.\n"
"Panelul va ieși acum."
#: panel/menu.c:183
@@ -3433,16 +3404,14 @@ msgid "The GNOME Panel"
msgstr "Panelul GNOME"
#: panel/menu.c:206
-#, fuzzy
msgid "(C) 1997-2000 the Free Software Foundation"
-msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
+msgstr "(C) 1997-2000 the Free Software Foundation"
#: panel/menu.c:208
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications, embedding "
"small applets within itself, world peace, and random X crashes."
-msgstr ""
-"Acest program este responsabil pentru a lansa alte aplicații, înglobarea de "
+msgstr "Acest program este responsabil pentru a lansa alte aplicații, înglobarea de "
"mici appleturi în el, pacea lumii și prăbușiri aleatoare ale X-ului."
#: panel/menu.c:219
@@ -3453,401 +3422,402 @@ msgstr "Sfârșește foametea globală"
msgid "Can't execute 'About GNOME'"
msgstr "Nu pot executa 'Despre GNOME'"
-#: panel/menu.c:249 panel/menu.c:968 panel/menu.c:985 panel/menu.c:2160
+#: panel/menu.c:249 panel/menu.c:976 panel/menu.c:993 panel/menu.c:2170
msgid "Can't load entry"
msgstr "Nu pot încărca intrare"
-#: panel/menu.c:735
+#: panel/menu.c:738
msgid "Cannot create an item with an empty command"
msgstr "Nu pot crea un element cu o comandă goală"
-#: panel/menu.c:773
+#: panel/menu.c:781
#, c-format
msgid "Could not get file from path: %s"
msgstr "Nu pot obține fișierul din cale: %s"
-#: panel/menu.c:777
+#: panel/menu.c:785
#, c-format
msgid "Could not open .order file: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul .order: %s"
-#: panel/menu.c:785
+#: panel/menu.c:793
#, c-format
msgid "Could not open file '%s' for writing"
msgstr "Nu am putut deschide fișierul '%s' pentru scriere"
-#: panel/menu.c:804
+#: panel/menu.c:812
msgid "Create menu item"
msgstr "Creează element meniu"
-#: panel/menu.c:881
+#: panel/menu.c:889
#, c-format
msgid "Could not remove the menu item %s: %s\n"
msgstr "Nu am putut elimina elementul meniu %s: %s\n"
-#: panel/menu.c:888
+#: panel/menu.c:896
#, c-format
msgid "Could not get file name from path: %s"
msgstr "Nu pot obține numele fișierului din cale: %s"
-#: panel/menu.c:895
+#: panel/menu.c:903
#, c-format
msgid "Could not get directory name from path: %s"
msgstr "Nu pot obține numele fișierului din calea: %s"
-#: panel/menu.c:916
+#: panel/menu.c:924
#, c-format
msgid ""
"Could not open .order file: %s\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Nu pot deschide fișierul .order: %s\n"
+msgstr "Nu pot deschide fișierul .order: %s\n"
"%s"
-#: panel/menu.c:936
+#: panel/menu.c:944
#, c-format
msgid "Could not remove old order file %s: %s\n"
msgstr "Nu pot elimina fișierul order vechi %s: %s\n"
-#: panel/menu.c:944
+#: panel/menu.c:952
#, c-format
msgid ""
"Could not rename tmp file: %s to %s\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Nu pot redenumi fișierul temporar: %s în %s\n"
+msgstr "Nu pot redenumi fișierul temporar: %s în %s\n"
"%s"
-#: panel/menu.c:964
+#: panel/menu.c:972
msgid "No 'Exec' field in entry"
msgstr "Nici un câmp 'Exec' în intrare"
#. watch the enum at the top of the file
-#: panel/menu.c:1328 panel/menu.c:1439
+#: panel/menu.c:1336 panel/menu.c:1447
msgid "Desktop entry properties"
msgstr "Proprietăți intrare desktop"
-#: panel/menu.c:1576
+#: panel/menu.c:1584
msgid "Add this launcher to panel"
msgstr "Adaugă acest lansator la panel"
-#: panel/menu.c:1579
+#: panel/menu.c:1587
msgid "Add this applet as a launcher to panel"
msgstr "Adaugă acest applet ca lansator la panel"
-#: panel/menu.c:1589 panel/menu.c:1685
+#: panel/menu.c:1597 panel/menu.c:1695
msgid "Add this to Favorites menu"
msgstr "Adaugă aceasta la meniul Favorite"
-#: panel/menu.c:1602
+#: panel/menu.c:1610
msgid "Remove this item"
msgstr "Elimină acest element"
-#: panel/menu.c:1620
+#: panel/menu.c:1628
msgid "Put into run dialog"
msgstr "Pune în dialogul de rulare"
-#: panel/menu.c:1668
+#: panel/menu.c:1678
msgid "Add this as drawer to panel"
msgstr "Adaugă ca dulap la panel"
-#: panel/menu.c:1677
+#: panel/menu.c:1687
msgid "Add this as menu to panel"
msgstr "Adauga ca meniu la panel"
-#: panel/menu.c:1697
+#: panel/menu.c:1707
msgid "Add new item to this menu"
msgstr "Adaugă element nou la acest meniu"
-#: panel/menu.c:1910 panel/menu.c:1988
+#: panel/menu.c:1920 panel/menu.c:1998
msgid "..."
msgstr "..."
-#: panel/menu.c:2139
+#: panel/menu.c:2149
msgid "You already have a status dock on the panel. You can only have one"
msgstr "Aveți deja un dock status pe panel. Puteți avea doar unul"
-#: panel/menu.c:2594
+#: panel/menu.c:2608
msgid "Adding tearoff when tearoffs are disabled"
msgstr "Adaug tearoff-uri când sunt dezactivate"
-#: panel/menu.c:2761
+#: panel/menu.c:2775
msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it"
msgstr "Nu pot obține goad_id pentru applet, îl ignor"
-#: panel/menu.c:2992 panel/menu.c:2994
+#: panel/menu.c:3008 panel/menu.c:3010
msgid " (empty)"
msgstr " (gol)"
#. applets
#. launcher_add
-#: panel/menu.c:3099 panel/menu.c:5199
+#: panel/menu.c:3115 panel/menu.c:5232
msgid "Applets"
msgstr "Appleturi"
#. Don't translate the first part of this string
-#: panel/menu.c:3281 panel/session.c:1354
+#: panel/menu.c:3297 panel/session.c:1388
msgid "/panel/Config/clock_format=%I:%M:%S %p"
msgstr "/panel/Config/clock_format=%I:%M:%S %p"
-#: panel/menu.c:3290
+#: panel/menu.c:3306
msgid "You can only have one menu panel at a time."
msgstr "Puteți avea doar un panel meniu la un moment dat."
-#: panel/menu.c:3328 panel/menu.c:3333 panel/menu.c:4762
+#: panel/menu.c:3344 panel/menu.c:3349 panel/menu.c:4785
msgid "Create panel"
msgstr "Creează panel"
-#: panel/menu.c:3361
+#: panel/menu.c:3377
msgid "Menu panel"
msgstr "Panel meniu"
-#: panel/menu.c:3369 panel/menu.c:4409 panel/panel_config.c:1672
+#: panel/menu.c:3385 panel/menu.c:4425 panel/panel_config.c:1672
#: panel/panel_config.c:1791
msgid "Edge panel"
msgstr "Panel margine"
-#: panel/menu.c:3377 panel/menu.c:4410 panel/panel_config.c:1679
+#: panel/menu.c:3393 panel/menu.c:4426 panel/panel_config.c:1679
#: panel/panel_config.c:1801
msgid "Aligned panel"
msgstr "Panel aliniat"
-#: panel/menu.c:3385 panel/menu.c:4411 panel/panel_config.c:1685
+#: panel/menu.c:3401 panel/menu.c:4427 panel/panel_config.c:1685
#: panel/panel_config.c:1811
msgid "Sliding panel"
msgstr "Panel alunecător"
-#: panel/menu.c:3393 panel/menu.c:4412 panel/panel_config.c:1691
+#: panel/menu.c:3409 panel/menu.c:4428 panel/panel_config.c:1691
#: panel/panel_config.c:1821
msgid "Floating panel"
msgstr "Panel flotant"
-#: panel/menu.c:3459 panel/menu.c:3462
+#: panel/menu.c:3475 panel/menu.c:3478
msgid "No system menus found!"
msgstr "Nu am găsit meniuri sistem!"
-#: panel/menu.c:3478
+#: panel/menu.c:3494
msgid "Can't create the user menu directory"
msgstr "Nu se poate crea directorul meniu utilizator"
-#: panel/menu.c:3557 panel/menu.c:3565 panel/menu.c:5078
+#: panel/menu.c:3573 panel/menu.c:3581 panel/menu.c:5111
msgid "KDE menus"
msgstr "Meniuri KDE"
-#: panel/menu.c:3627
+#: panel/menu.c:3643
msgid "You cannot remove your last panel."
msgstr "Nu vă puteți elimina ultimul panel."
-#: panel/menu.c:3637
+#: panel/menu.c:3653
msgid ""
"When a panel is removed, the panel and its\n"
"applet settings are lost. Remove this panel?"
-msgstr ""
-"Când un panel este eliminat, panelul și appleturile\n"
+msgstr "Când un panel este eliminat, panelul și appleturile\n"
"sale sunt pierdute. Elimin acest panel?"
-#: panel/menu.c:3676 panel/menu.c:3681
-#, fuzzy
+#: panel/menu.c:3692 panel/menu.c:3697 panel/menu.c:5330 panel/menu.c:5356
+#: panel/menu.c:5490
msgid "Main Menu"
msgstr "Meniul principal"
-#: panel/menu.c:4423
+#: panel/menu.c:4439
msgid "With pixmap arrow"
msgstr "Cu imagine săgeată"
-#: panel/menu.c:4424
+#: panel/menu.c:4440
msgid "Without pixmap"
msgstr "Fără imagine"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:22 panel/menu.c:4425
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23 panel/menu.c:4441
msgid "None"
msgstr "Nici unul"
-#: panel/menu.c:4436 panel/panel_config.c:1172
+#: panel/menu.c:4452 panel/panel_config.c:1172
msgid "Ultra Tiny (12 pixels)"
msgstr "Ultra micuț (12 pixeli)"
-#: panel/menu.c:4437 panel/panel_config.c:1180
+#: panel/menu.c:4453 panel/panel_config.c:1180
msgid "Tiny (24 pixels)"
msgstr "Micuț (24 pixeli)"
-#: panel/menu.c:4438 panel/panel_config.c:1188
+#: panel/menu.c:4454 panel/panel_config.c:1188
msgid "Small (36 pixels)"
msgstr "Mic (36 pixeli)"
-#: panel/menu.c:4439 panel/panel_config.c:1196
+#: panel/menu.c:4455 panel/panel_config.c:1196
msgid "Standard (48 pixels)"
msgstr "Standard (48 pixeli)"
-#: panel/menu.c:4440 panel/panel_config.c:1204
+#: panel/menu.c:4456 panel/panel_config.c:1204
msgid "Large (64 pixels)"
msgstr "Mare (64 pixeli)"
-#: panel/menu.c:4441 panel/panel_config.c:1212
+#: panel/menu.c:4457 panel/panel_config.c:1212
msgid "Huge (80 pixels)"
msgstr "Uriaș (80 pixeli)"
-#: panel/menu.c:4442 panel/panel_config.c:1220
+#: panel/menu.c:4458 panel/panel_config.c:1220
msgid "Ridiculous (128 pixels)"
msgstr "Ridicol (128 pixeli)"
-#: panel/menu.c:4447 panel/panel_config.c:1489
+#: panel/menu.c:4463 panel/panel_config.c:1489
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#. color frame
-#: panel/menu.c:4448 panel/panel_config.c:1493 panel/panel_config.c:1508
+#: panel/menu.c:4464 panel/panel_config.c:1493 panel/panel_config.c:1508
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
-#: panel/menu.c:4449 panel/panel_config.c:1497
+#: panel/menu.c:4465 panel/panel_config.c:1497
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: panel/menu.c:4455
+#: panel/menu.c:4471
msgid "Below"
msgstr "Mai jos"
-#: panel/menu.c:4457
+#: panel/menu.c:4473
msgid "Above"
msgstr "Mai sus"
-#: panel/menu.c:4462
+#: panel/menu.c:4478
msgid "Avoid on maximize"
msgstr "Evită la maximizare"
-#: panel/menu.c:4463
+#: panel/menu.c:4479
msgid "Don't avoid on maximize"
msgstr "Nu evita la maximizare"
-#: panel/menu.c:4467
+#: panel/menu.c:4483
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: panel/menu.c:4470
+#: panel/menu.c:4486
msgid "Hiding policy"
msgstr "Politică ascundere"
-#: panel/menu.c:4473
+#: panel/menu.c:4489
msgid "Hide buttons"
msgstr "Ascunde butoanele"
-#: panel/menu.c:4479
+#: panel/menu.c:4495
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:20 panel/menu.c:4482
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:21 panel/menu.c:4498
msgid "Background type"
msgstr "Tip fundal"
-#: panel/menu.c:4485
+#: panel/menu.c:4501
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: panel/menu.c:4488
+#: panel/menu.c:4504
msgid "Maximize mode"
msgstr "Mod maximizare"
-#: panel/menu.c:4506
+#: panel/menu.c:4522
msgid "Applet"
msgstr "Applet"
-#: panel/menu-properties.c:498 panel/menu-properties.c:520 panel/menu.c:4527
+#: panel/menu-properties.c:498 panel/menu-properties.c:520 panel/menu.c:4543
msgid "Main menu"
msgstr "Meniul principal"
-#: panel/menu.c:4538
+#: panel/menu.c:4554
msgid "Programs menu"
msgstr "Meniul Programe"
-#: panel/menu.c:4548
+#: panel/menu.c:4564
msgid "Favorites menu"
msgstr "Meniul Favorite"
-#: panel/menu.c:4559
+#: panel/menu.c:4575
msgid "Launcher..."
msgstr "Lansator..."
-#: panel/menu.c:4568
+#: panel/menu.c:4584
msgid "Launcher from menu"
msgstr "Lansator din meniu"
-#: panel/menu.c:4590
+#: panel/menu.c:4606
msgid "Log out button"
msgstr "Buton de ieșire"
-#: panel/menu.c:4601
+#: panel/menu.c:4617
msgid "Lock button"
msgstr "Buton Închidere"
-#: panel/menu.c:4612
+#: panel/menu.c:4628
msgid "Run button"
msgstr "Buton Rulează"
-#: panel/menu.c:4624
+#: panel/menu.c:4640
msgid "Swallowed app..."
msgstr "Aplicație incorporată..."
-#: panel/menu.c:4632
+#: panel/menu.c:4648
msgid "Status dock"
msgstr "Dock status"
-#: panel/menu.c:4656 panel/menu.c:4661 panel/menu.c:4738
+#: panel/menu.c:4672 panel/menu.c:4677 panel/menu.c:4761
msgid "Add to panel"
msgstr "Adaugă la panel"
-#: panel/menu.c:4676
+#: panel/menu.c:4692
msgid "Cannot execute panel global properties"
msgstr "Nu pot executa proprietăți globale panel"
-#: panel/menu.c:4716
+#: panel/menu.c:4732
msgid "Remove this panel..."
msgstr "Elimină acest panel..."
-#: panel/menu.c:4718 panel/menu.c:4773
+#: panel/menu.c:4734 panel/menu.c:4796
msgid "Remove this panel"
msgstr "Elimină acest panel"
-#: panel/menu.c:4790
+#: panel/menu.c:4748
+msgid "Cannot launch gmenu!"
+msgstr "Nu pot lansa gmenu!"
+
+#: panel/menu.c:4813
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
-#: panel/menu.c:4801
+#: panel/menu.c:4824
msgid "All properties..."
msgstr "Toate proprietățile..."
-#: panel/menu.c:4817
+#: panel/menu.c:4840
msgid "Global Preferences..."
msgstr "Preferințe globale..."
-#: panel/menu.c:4828
+#: panel/menu-properties.c:211 panel/menu.c:4850 panel/menu.c:5590
+msgid "Edit menus..."
+msgstr "Editează meniuri..."
+
+#: panel/menu.c:4861
msgid "Reread all menus"
msgstr "Recitește toate meniurile"
-#: panel/menu.c:4843
+#: panel/menu.c:4876
msgid "Panel Manual..."
msgstr "Manual panel..."
-#: panel/menu.c:4854
+#: panel/menu.c:4887
msgid "Cannot execute xscreensaver"
msgstr "Nu pot executa xscreensaver"
-#: panel/menu.c:4943
+#: panel/menu.c:4976
msgid "About the panel..."
msgstr "Despre panel..."
-#: panel/menu.c:4959
+#: panel/menu.c:4992
msgid "About GNOME..."
msgstr "Despre GNOME..."
-#: panel/menu.c:5309
+#: panel/menu.c:5350
msgid "Can't create menu, using main menu!"
msgstr "Nu pot crea meniul, folosesc meniul principal!"
-#: panel/menu-properties.c:211 panel/menu.c:5538
-msgid "Edit menus..."
-msgstr "Editează meniuri..."
-
#: panel/menu-properties.c:192
msgid "Can't open directory, using main menu!"
msgstr "Nu pot deschide directorul, folosesc meniul principal!"
@@ -3896,7 +3866,7 @@ msgstr "Cale meniu"
msgid "Use custom icon for panel button"
msgstr "Folosește icon personal pentru buton panel"
-#: panel/panel.c:943
+#: panel/panel.c:951
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Deschide URL: %s"
@@ -3953,8 +3923,7 @@ msgid ""
"Note: The panel will size itself to the\n"
"largest applet in the panel, and that\n"
"not all applets obey these sizes."
-msgstr ""
-"Notă: Panelul se va re-mări la mărimea\n"
+msgstr "Notă: Panelul se va re-mări la mărimea\n"
"celui mai mare applet în panel, și nu\n"
"toate appleturile respectă aceste mărimi."
@@ -3983,7 +3952,7 @@ msgid "Color to use:"
msgstr "Culoare de folosit:"
#. image frame
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:27 panel/panel_config.c:1542
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:28 panel/panel_config.c:1542
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
@@ -4012,28 +3981,27 @@ msgstr "Proprietăți panel"
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
-#: panel/session.c:267
+#: panel/session.c:268
msgid ""
"An applet is not responding to a save request.\n"
"Remove the applet or continue waiting?"
-msgstr ""
-"Un applet nu răspunde la cererea de salvare.\n"
+msgstr "Un applet nu răspunde la cererea de salvare.\n"
"Elimină appletul sau continuă să aștepți?"
-#: panel/session.c:278
+#: panel/session.c:279
msgid "Remove applet"
msgstr "Elimină applet"
-#: panel/session.c:281
+#: panel/session.c:282
msgid "Continue waiting"
msgstr "Continuă să aștepți"
-#: panel/session.c:290
+#: panel/session.c:291
msgid "Timed out on sending session save to an applet"
msgstr "Timp expirat la trimitere salvare sesiune către un applet"
#. Don't translate the first part of this string
-#: panel/session.c:1581
+#: panel/session.c:1615
msgid "/panel/Config/clock_format=%l:%M:%S %p"
msgstr "/panel/Config/clock_format=%l:%M:%S %p"
@@ -4041,8 +4009,7 @@ msgstr "/panel/Config/clock_format=%l:%M:%S %p"
msgid ""
"A swallowed application appears to have died unexpectedly.\n"
"Attempt to reload it?"
-msgstr ""
-"O aplicație încorporată pare să fi murit neașteptat.\n"
+msgstr "O aplicație încorporată pare să fi murit neașteptat.\n"
"Încerc să o reîncarc?"
#: panel/swallow.c:233
@@ -4065,6 +4032,10 @@ msgstr "Lățime"
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
+#: panel/icon-entry-hack.c:268
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Alegeți un icon"
+
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@@ -4103,34 +4074,37 @@ msgid "Silence terminal bell"
msgstr "Sunet terminal tăcut"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:16
-msgid "Swap DEL/Backspace"
-msgstr "Schimbă DEL/Backspace"
+msgid "Swap Delete/Backspace"
+msgstr "Schimbă Delete/Backspace"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:17
msgid "Use --login by default"
msgstr "Folosește --login implicit"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:18
+msgid "Delete generates DEL/^H"
+msgstr "Delete generează DEL/^h"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:19
msgid "Select-by-word characters:"
msgstr "Caractere selectează-după-cuvânt"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:19
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:20
msgid "General"
msgstr "General"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:24
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:25
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:25
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:26
msgid "Pixmap file:"
msgstr "Fișier pixmap:"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:26
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:27
msgid "Background should be shaded"
msgstr "Fundalul ar trebui să fie umbrit"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:28
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:29
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:30
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:31
@@ -4146,51 +4120,52 @@ msgstr "Fundalul ar trebui să fie umbrit"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:41
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:42
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:43
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:49
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:44
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:50
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:51
msgid "Pick a color"
msgstr "Alegeți o culoare"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:44
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:45
msgid "Color scheme:"
msgstr "Schema culori:"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:45
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:46
msgid "Fore/Background Color:"
msgstr "Culoare prim-plan/fundal:"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:46
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:47
msgid "Foreground color:"
msgstr "Culoare prim-plan:"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:47
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:48
msgid "Background color:"
msgstr "Culoare fundal:"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:48
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:49
msgid "Color palette:"
msgstr "Paleta culori:"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:51
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:52
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:52
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:53
msgid "Scrollbar position:"
msgstr "Poziție bară defilare"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:53
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:54
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Linii defilare înapoi"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:54
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:55
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Defilează la apasare tastă"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:55
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:56
msgid "Scroll on output"
msgstr "Defilează la afișare"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:56
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:57
msgid "Scrolling"
msgstr "Defilare"