diff options
author | Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com> | 2001-05-31 08:05:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Marius Andreiana <mandreiana@src.gnome.org> | 2001-05-31 08:05:19 +0000 |
commit | 0037d3e7206d796d9fbf7f4c4443d33cd3b66b48 (patch) | |
tree | b0a731072a3d30c1b5f08a3413aaf783c0f83910 /po/ro.po | |
parent | 363aa2e1905c5772b26c76a55236509abcec2f8f (diff) | |
download | gnome-desktop-0037d3e7206d796d9fbf7f4c4443d33cd3b66b48.tar.gz |
updated
2001-05-31 Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
* ro.po: updated
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1209 |
1 files changed, 592 insertions, 617 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 1.2.99\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-13 16:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-09 11:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-15 17:59+0200\n" "Last-Translator: Dan Damian <dand@dnttm.ro>\n" "Language-Team: Romanian <gnome-ro@pelican.level7.ro>\n" @@ -33,8 +33,7 @@ msgstr "Argumentul este un url de adăugat, nu un fișier .desktop" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:66 msgid "" "You must supply a single argument with the .desktop file or url to use\n" -msgstr "" -"Trebuie să furnizați un singur argument cu fișierul .desktop sau cu url-ul " +msgstr "Trebuie să furnizați un singur argument cu fișierul .desktop sau cu url-ul " "de utilizat\n" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:80 @@ -42,7 +41,7 @@ msgid "No panel found\n" msgstr "Nu am găsit nici un panou\n" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:76 -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:363 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:385 msgid "Display" msgstr "Afișaj" @@ -187,24 +186,21 @@ msgstr "Ocolișuri manager ferestre" msgid "" "Window manager moves decoration window instead\n" "(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)" -msgstr "" -"Managerul de ferestre mută decorațiile de ferestre\n" +msgstr "Managerul de ferestre mută decorațiile de ferestre\n" "(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:143 msgid "" "Window manager changes active area on all desktops\n" "(FVWM, Sawfish)" -msgstr "" -"Managerul de ferestre schimbă zona activă pe toate desktopurile\n" +msgstr "Managerul de ferestre schimbă zona activă pe toate desktopurile\n" "(FVWM, Sawfish)" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:146 msgid "" "Window manager expects pager to modify area+desktop properties directly\n" "(Enlightenment, FVWM)" -msgstr "" -"Managerul de ferestre se așteaptă ca pagerul să modifice proprietățile de " +msgstr "Managerul de ferestre se așteaptă ca pagerul să modifice proprietățile de " "zonă+desktop în mod direct\n" "(Enlightenment, FVWM)" @@ -226,8 +222,7 @@ msgid "" "Window Manager. GNOME support by the \n" "window manager is strongly recommended\n" "for proper Desk Guide operation." -msgstr "" -"Nu rulați un manager de ferestre corespunzător GNOME\n" +msgstr "Nu rulați un manager de ferestre corespunzător GNOME\n" "Suport GNOME de către managerul de ferestre este\n" "puternic recomandat pentru funcționarea\n" "corespunzătoare a Ghidului Desktop." @@ -237,25 +232,25 @@ msgid "Desk Guide Alert" msgstr "Alertă Ghid Desktop" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:238 applets/fish/fish.c:944 -#: applets/gen_util/clock.c:584 applets/gen_util/mailcheck.c:1481 -#: applets/gen_util/printer.c:468 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1529 -#: panel/drawer.c:487 panel/launcher.c:654 panel/menu.c:1730 panel/menu.c:5533 +#: applets/gen_util/clock.c:584 applets/gen_util/mailcheck.c:1517 +#: applets/gen_util/printer.c:468 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1693 +#: panel/drawer.c:487 panel/launcher.c:656 panel/menu.c:1740 panel/menu.c:5585 msgid "Properties..." msgstr "Proprietăți..." #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:244 applets/fish/fish.c:951 -#: applets/gen_util/clock.c:612 applets/gen_util/mailcheck.c:1493 -#: applets/gen_util/printer.c:475 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1537 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1587 gsm/session-properties.c:182 +#: applets/gen_util/clock.c:612 applets/gen_util/mailcheck.c:1529 +#: applets/gen_util/printer.c:475 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1701 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1601 gsm/session-properties.c:182 #: help-browser/window.c:255 panel/drawer.c:490 panel/gnome-run.c:554 -#: panel/launcher.c:657 panel/logout.c:113 panel/logout.c:194 -#: panel/menu.c:5542 panel/status.c:368 panel/swallow.c:426 +#: panel/launcher.c:659 panel/logout.c:115 panel/logout.c:196 +#: panel/menu.c:5594 panel/status.c:368 panel/swallow.c:426 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:251 applets/fish/fish.c:958 -#: applets/gen_util/clock.c:619 applets/gen_util/mailcheck.c:1499 -#: applets/gen_util/printer.c:481 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1545 +#: applets/gen_util/clock.c:619 applets/gen_util/mailcheck.c:1535 +#: applets/gen_util/printer.c:481 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1709 msgid "About..." msgstr "Despre..." @@ -287,8 +282,7 @@ msgid "" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against usage of wanda for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." -msgstr "" -"Atenție: Comanda pare să fie ceva chiar util.\n" +msgstr "Atenție: Comanda pare să fie ceva chiar util.\n" "Din moment ce acesta este un applet inutil, s-ar putea să nu doriți să " "faceți asta.\n" "Vă sfătuim stăruitor împotriva oricărei utilizări wanda pentru\n" @@ -306,7 +300,7 @@ msgstr "Numele peștelui dvs. GNOME:" msgid "The Animation Filename:" msgstr "Numele fișierulu de animație:" -#: applets/fish/fish.c:535 applets/gen_util/mailcheck.c:1006 +#: applets/fish/fish.c:535 applets/gen_util/mailcheck.c:1021 #: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:146 panel/menu-properties.c:596 #: panel/menu-properties.c:634 panel/panel-util.c:192 #: panel/panel_config.c:1554 panel/swallow.c:261 @@ -339,8 +333,7 @@ msgid "" "run.\n" "\n" "Please refer to fish properties dialog." -msgstr "" -"Nu aveți 'fortune' instalat sau nu ați specificat un program de rulat.\n" +msgstr "Nu aveți 'fortune' instalat sau nu ați specificat un program de rulat.\n" "\n" "Vă rog să consultați dialogul de proprietăți al peștelui." @@ -348,8 +341,7 @@ msgstr "" msgid "" "The water needs changing!\n" "(Look at today's date)" -msgstr "" -"Apa trebuie schimbată!\n" +msgstr "Apa trebuie schimbată!\n" "(uitați-vă la data de astăzi)" #: applets/fish/fish.c:783 @@ -366,8 +358,7 @@ msgid "" "compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and " "memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for " "a psychiatric evaluation." -msgstr "" -"Acest applet nu are nici un fel de folos. Doar ocupă spațiu pe disc și timp " +msgstr "Acest applet nu are nici un fel de folos. Doar ocupă spațiu pe disc și timp " "de compilare, și dacă este încărcat ocupă desemenea spațiu prețios în panou " "și memorie. Dacă oricine este găsit folosind acest applet, ar trebui " "trimis(ă) prompt la o evaluare psihică." @@ -376,8 +367,7 @@ msgstr "" msgid "" "%I:%M\n" "%p" -msgstr "" -"%I:%M\n" +msgstr "%I:%M\n" "%p" #. This format string is used, to display the actual time in @@ -389,7 +379,7 @@ msgstr "%I:%M %p" #. This format string is used, to display the actual time in #. 24 hour format. #: applets/gen_util/clock.c:198 applets/gen_util/clock.c:400 -#: panel/foobar-widget.c:542 panel/foobar-widget.c:923 +#: panel/foobar-widget.c:542 panel/foobar-widget.c:980 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -400,8 +390,7 @@ msgstr "%H:%M" msgid "" "%a\n" "%b %d" -msgstr "" -"%a\n" +msgstr "%a\n" "%b %d" #. This format string is used, to display the actual day, @@ -424,7 +413,7 @@ msgstr "%A, %B %d %Y" msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" -#: applets/gen_util/clock.c:504 applets/gen_util/mailcheck.c:1396 +#: applets/gen_util/clock.c:504 applets/gen_util/mailcheck.c:1431 #: applets/gen_util/printer.c:425 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "Nu se poate crea appletul!\n" @@ -501,11 +490,10 @@ msgstr "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation" msgid "" "The clock applet gives your panel a lightweight and simple display of the " "date and time" -msgstr "" -"Appletul ceas oferă panoului dvs. un afișaj ușor și simplu al datei și " +msgstr "Appletul ceas oferă panoului dvs. un afișaj ușor și simplu al datei și " "timpului" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:207 applets/gen_util/mailcheck.c:1050 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:207 applets/gen_util/mailcheck.c:1065 msgid "Password:" msgstr "Parola:" @@ -513,137 +501,140 @@ msgstr "Parola:" msgid "" "Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a " "wrong server/username/password?" -msgstr "" -"Eroare client remote. Polling remote dezactivat. Poate ați folosit " +msgstr "Eroare client remote. Polling remote dezactivat. Poate ați folosit " "serverul/nume utilizator/parola greșit?" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:471 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:472 msgid "You have new mail." msgstr "Aveți poștă nouă." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:473 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:474 msgid "You have mail." msgstr "Aveți poștă." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:477 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:478 #, c-format msgid "%d/%d messages" msgstr "%d/%d mesaje" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:479 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:480 #, c-format msgid "%d messages" msgstr "%d mesaje" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:483 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:484 msgid "No mail." msgstr "Nu aveți poștă." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:951 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:966 msgid "Mailbox resides on:" msgstr "Cutia poștala se afla pe:" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:958 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:973 msgid "Local mailspool" msgstr "Spool poștă local" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:966 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:981 msgid "Local maildir" msgstr "Director poștă local" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:974 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:989 msgid "Remote POP3-server" msgstr "Server POP3 la distanță" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:982 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:997 msgid "Remote IMAP-server" msgstr "Server IMAP la distanță" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1002 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1017 msgid "Mail spool file:" msgstr "Fișier spool mail:" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1019 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1034 msgid "Mail server:" msgstr "Server mail:" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1036 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1051 msgid "Username:" msgstr "Nume utilizator: " -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1068 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1083 +msgid "Folder:" +msgstr "Dosar:" + +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1101 msgid "Command to run before we check for mail:" -msgstr "" +msgstr "Comanda care să fie rulată înainte de a verifica mesajele" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1098 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1131 msgid "Execute" msgstr "Execută" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1109 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1142 msgid "Before each update:" msgstr "Înainte de fiecare actualizare:" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1130 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1163 msgid "When new mail arrives:" msgstr "Când primiți noi mesaje:" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1149 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1182 msgid "When clicked:" msgstr "Când este clickat:" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1172 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1205 msgid "Check for mail every" msgstr "Verifică poșta la fiecare" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1185 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1218 msgid "minutes" msgstr "minute" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1198 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1231 msgid "seconds" msgstr "secunde" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1202 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1235 msgid "Play a sound when new mail arrives" msgstr "Cântă un sunet când vine poștă nouă" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1213 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1246 msgid "Select animation" msgstr "Selectați animația" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1250 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1283 msgid "Mail check properties" msgstr "Proprietăți Verifică poștă" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1256 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1289 msgid "Mail check" msgstr "Verifică poștă" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1259 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1292 msgid "Mailbox" msgstr "Cutie poștală" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1342 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1377 msgid "Mail check Applet" msgstr "Applet Verifică poștă" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1343 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1378 msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation" msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1345 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1380 msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox" msgstr "Verifică poștă vă anunță când este poștă nouă în cutia dvs. poștală" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1459 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1495 msgid "Text only" msgstr "Numai text" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1487 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1523 msgid "Check for mail" msgstr "Verifică poșta" -#: applets/gen_util/main.c:54 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1643 +#: applets/gen_util/main.c:54 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1807 #, c-format msgid "Don't know how to activate `%s'\n" msgstr "Nu știu cum să activez `%s'\n" @@ -680,23 +671,29 @@ msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation" msgid "" "The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print " "command" -msgstr "" -"Appletul imprimantă vă lasă să trageți ușor fișiere să fie printate via o " +msgstr "Appletul imprimantă vă lasă să trageți ușor fișiere să fie printate via o " "comandă printare" -#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1285 +#. Translators: Task with no name, should not really happen, so +#. * this should signal that the panel is confused by this task +#. * (thus question marks) +#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:135 panel/applet.c:433 +#: panel/foobar-widget.c:716 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1421 msgid "Copyright (C) 1999 Anders Carlsson" msgstr "Copyright (C) 1999 Anders Carlsson" -#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1287 +#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1423 msgid "" "A tasklist for the GNOME desktop environment.\n" "Icons by Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)." -msgstr "" -"O listă de procese pentru mediul desktop GNOME.\n" +msgstr "O listă de procese pentru mediul desktop GNOME.\n" "Icon-uri de Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)." -#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1468 +#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1615 msgid "Tasklist: Unable to create applet widget" msgstr "Lista proceselor: nu pot crea widget-ul applet-ului" @@ -704,8 +701,7 @@ msgstr "Lista proceselor: nu pot crea widget-ul applet-ului" msgid "" "Warning! Unsaved changes will be lost!\n" "Proceed?" -msgstr "" -"Atenție! Schimbări nesalvate vor fi pierdute!\n" +msgstr "Atenție! Schimbări nesalvate vor fi pierdute!\n" "Continuați?" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:258 @@ -777,113 +773,120 @@ msgstr "Închide toate" msgid "Kill All" msgstr "Omoară toate" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:149 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:156 msgid "Follow panel size" msgstr "Respectă mărimea panoului" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:158 panel/menu.c:4430 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:165 panel/menu.c:4446 msgid "Horizontal" msgstr "Orizontal" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:168 -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:230 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:175 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:237 msgid "Tasklist width:" msgstr "Lățime listă taskuri:" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:175 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:182 msgid "Rows of tasks:" msgstr "Rânduri de procese:" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:189 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:196 msgid "Default task size:" msgstr "Mărime implicită a taskului:" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:199 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:206 msgid "Tasklist width is fixed" msgstr "Lățimea listei taskurilor este fixă" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:204 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:211 msgid "Tasklist width is dynamic" msgstr "Lățimea listei taskurilor este fixă" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:209 -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:255 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:216 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:262 msgid "Only use empty space" msgstr "Utilizează numai spațiul liber" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:215 panel/menu.c:4431 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:222 panel/menu.c:4447 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:223 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:230 msgid "Tasklist height:" msgstr "Înălțime lista taskuri:" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:243 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:250 msgid "Tasklist height is fixed" msgstr "Înălțimea listei taskurilor este fixă" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:249 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:256 msgid "Tasklist height is dynamic" msgstr "Înălțimea listei taskurilor este dinamică" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:261 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:268 msgid "Tasklist width is that of longest title" msgstr "Lungimea listei taskurilor este fixă" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:269 panel/menu.c:4476 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:276 panel/menu.c:4492 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:282 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:289 msgid "Which tasks to show" msgstr "Care taskuri să fie afișate" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:293 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:300 msgid "Show normal applications" msgstr "Arată aplicații normale" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:299 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:306 msgid "Show iconified (minimized) applications" msgstr "Arată aplicații iconificate (minimizate)" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:306 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:313 msgid "Show normal applications on all desktops" msgstr "Arată aplicații normale de pe toate desktopurile" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:312 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:319 msgid "Show iconified (minimized) applications on all desktops" msgstr "Arată aplicații iconificate (minimizate) de pe toate desktopurile" #. Miscellaneous frame -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:316 help-browser/toc-man.c:25 -#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:1061 -#: panel/gnome-panel-properties.c:1532 panel/panel_config.c:680 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:323 help-browser/toc-man.c:25 +#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:1071 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1550 panel/panel_config.c:680 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:327 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:334 msgid "Show mini icons" msgstr "Arata mini-icoane" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:334 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:341 msgid "Confirm before killing windows" msgstr "Confirmă înainte de omorârea ferestrelor" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:341 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:348 msgid "Move iconified tasks to current workspace when restoring" -msgstr "" -"Mută taskurile iconificate în spațiul de lucru curent când sunt refăcute" +msgstr "Mută taskurile iconificate în spațiul de lucru curent când sunt refăcute" + +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:355 +msgid "Display tooltips with full task names" +msgstr "Arată tooltip-urile cu numele complet al proceselor" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:349 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:363 msgid "Enable task grouping" msgstr "Activează gruparea task-urilor" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:357 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:371 msgid "Number of tasks before grouping occurs" msgstr "Numărul proceselor după care începe gruparea" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:392 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:380 +msgid "Sink tasklist into panel" +msgstr "Scufundă lista de procese în panel" + +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:414 msgid "Tasklist properties" msgstr "Proprietăți listă taskuri" @@ -895,8 +898,8 @@ msgstr " Dosar" msgid "Save" msgstr "Salvează" -#: gmenu/edit.c:325 gsm/session-properties.c:173 panel/launcher.c:532 -#: panel/menu.c:1330 panel/menu.c:1441 +#: gmenu/edit.c:325 gsm/session-properties.c:173 panel/launcher.c:534 +#: panel/menu.c:1338 panel/menu.c:1449 msgid "Revert" msgstr "Înapoi" @@ -1006,8 +1009,7 @@ msgstr "Editorul GNOME de meniuri" msgid "" "Released under the terms of the GNU Public License.\n" "GNOME menu editor." -msgstr "" -"Lansat sub termenii GNU Public License.\n" +msgstr "Lansat sub termenii GNU Public License.\n" "Editorul GNOME de meniuri." #: gmenu/main.c:287 @@ -1048,8 +1050,7 @@ msgstr "Suprascrie elemenul de meniu existent?" msgid "" "This change conflicts with an existing menu item.\n" "No two menu items in a submenu can have the same name." -msgstr "" -"Această schimbare are conflict cu un element de meniu existent.\n" +msgstr "Această schimbare are conflict cu un element de meniu existent.\n" "Două elemente într-un submeniu nu pot avea același nume." #: gmenu/tree.c:382 @@ -1086,15 +1087,13 @@ msgstr "Șterg submeniul gol?" #: gmenu/treedel.c:146 msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?" -msgstr "" -"Sunteți sigur(ă) ca doriți să stergeți aceast submeniu și tot conținutul său?" +msgstr "Sunteți sigur(ă) ca doriți să stergeți aceast submeniu și tot conținutul său?" #: gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110 msgid "" "You can't add an entry to that submenu.\n" "You do not have the proper permissions." -msgstr "" -"Nu puteți adăuga o intrare în acest meniu.\n" +msgstr "Nu puteți adăuga o intrare în acest meniu.\n" "Nu aveți permisiunile necesare." #: gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82 @@ -1109,7 +1108,7 @@ msgstr "Nu s-a putut crea directorul" msgid "untitled.desktop" msgstr "faratitlu.desktop" -#: gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:742 +#: gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:745 msgid "untitled" msgstr "faratitlu" @@ -1129,7 +1128,7 @@ msgstr "GNOME v-a fost adus de" #: gnome-about/contributors.h:21 msgid "Timur I. Bakeyev" -msgstr "" +msgstr "Timur I. Bakeyev" #. if your encoding allows it, use aacute (U00E1) #. * for the 'a' of 'Ban' @@ -1139,7 +1138,7 @@ msgstr "Szabolcs 'Shooby' Bán" #: gnome-about/contributors.h:36 msgid "Jerome Bolliet" -msgstr "" +msgstr "Jerome Bolliet" #. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two #. * 'e' of 'Frederic' @@ -1153,90 +1152,90 @@ msgstr "Frédéric Devernay" msgid "Gergo Erdi" msgstr "Gergő Érdi" -#: gnome-about/contributors.h:81 +#: gnome-about/contributors.h:82 msgid "Raul Perusquia Flores" -msgstr "" +msgstr "Raul Perusquia Flores" -#: gnome-about/contributors.h:93 +#: gnome-about/contributors.h:94 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "Misteriosul GEGL" -#: gnome-about/contributors.h:95 +#: gnome-about/contributors.h:96 msgid "Bjoern Giesler" -msgstr "" +msgstr "Bjoern Giesler" -#: gnome-about/contributors.h:100 +#: gnome-about/contributors.h:102 msgid "Dov Grobgeld" -msgstr "" +msgstr "Dov Grobgeld" -#: gnome-about/contributors.h:126 +#: gnome-about/contributors.h:129 msgid "Helmut Koeberle" -msgstr "" +msgstr "Helmut Koeberle" -#: gnome-about/contributors.h:159 +#: gnome-about/contributors.h:163 msgid "Matthew Marjanovic" -msgstr "" +msgstr "Matthew Marjanovic" #. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n' #. * of 'Muniz' -#: gnome-about/contributors.h:181 +#: gnome-about/contributors.h:186 msgid "Alexandre Muniz" msgstr "Alexandre Muńiz" #. Name in Hangeul is: Ub0a8 Uc131 Ud604 -#: gnome-about/contributors.h:183 +#: gnome-about/contributors.h:188 msgid "Sung-Hyun Nam" msgstr "Sung-Hyun Nam" #. If your encodings allows it, use adiaeresis (U00E4) for the 'ae' #. * of 'Norbaeck' -#: gnome-about/contributors.h:189 +#: gnome-about/contributors.h:194 msgid "Martin Norbaeck" msgstr "Martin Norbäck" #. If your encodings allows it, use Odiaeresis (U00D6) for the 'Oe' #. * of 'Oegren' -#: gnome-about/contributors.h:196 +#: gnome-about/contributors.h:201 msgid "Tomas Oegren" msgstr "Tomas Ögren" #. Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f -#: gnome-about/contributors.h:226 +#: gnome-about/contributors.h:232 msgid "Kazuhiro Sasayama" msgstr "Kazuhiro Sasayama" #. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n' #. * of 'Inigo' -#: gnome-about/contributors.h:234 +#: gnome-about/contributors.h:240 msgid "Inigo Serna" msgstr "Ińigo Serna" -#: gnome-about/contributors.h:238 +#: gnome-about/contributors.h:244 msgid "Miroslav Silovic" -msgstr "" +msgstr "Miroslav Silovic" #. not really a person name :) translate its meaning -#: gnome-about/contributors.h:247 +#: gnome-about/contributors.h:253 msgid "The Squeaky Rubber Gnome" msgstr "The Squeaky Rubber Gnome" -#: gnome-about/contributors.h:253 +#: gnome-about/contributors.h:259 msgid "Istvan Szekeres" -msgstr "" +msgstr "Istvan Szekeres" -#: gnome-about/contributors.h:264 +#: gnome-about/contributors.h:270 msgid "Manish Vachharajani" -msgstr "" +msgstr "Manish Vachharajani" -#: gnome-about/contributors.h:265 +#: gnome-about/contributors.h:271 msgid "Neil Vachharajani" -msgstr "" +msgstr "Neil Vachharajani" -#: gnome-about/contributors.h:272 +#: gnome-about/contributors.h:278 msgid "Wanda the GNOME Fish" msgstr "Peștele GNOME Wanda" -#: gnome-about/contributors.h:285 +#: gnome-about/contributors.h:291 msgid "... and many more" msgstr "... și mulți alții" @@ -1266,8 +1265,7 @@ msgid "" "\n" "The editor you have chosen is probably either not available,\n" "or is not on your current path." -msgstr "" -"Eroare în timpul execuției editorului ales.\n" +msgstr "Eroare în timpul execuției editorului ales.\n" "\n" "Editorul pe care l-ați ales probabil nu este disponibil, sau nu este\n" "în calea curentă." @@ -1277,8 +1275,7 @@ msgid "" "Alternate editor types are not supported by gnome-edit yet.\n" "Please choose a standard executable editor in the gnome-edit capplet\n" "in the gnome control center." -msgstr "" -"Tipuri alternative de editorare nu sunt încă suportate de gnome-edit.\n" +msgstr "Tipuri alternative de editorare nu sunt încă suportate de gnome-edit.\n" "Vă rugăm să alegeți un editor standard în cappletul gnome-edit din\n" "centrul de control Gnome." @@ -1303,8 +1300,7 @@ msgid "" "Click on the GNOME foot icon to open the\n" "Main Menu. This menu contains all\n" "GNOME applications, tools, and commands." -msgstr "" -"Făceți click pe iconul talpă GNOME pentru a deschide\n" +msgstr "Făceți click pe iconul talpă GNOME pentru a deschide\n" "meniul principal. Acest meniu conține toate\n" "aplicațiile GNOME, unelte și comenzi." @@ -1316,7 +1312,7 @@ msgstr "Nu aveți fortune instalat." #. * spacing, such as would be one in a terminal #: gnome-hint/gnome-hint.c:404 msgid "fixed" -msgstr "" +msgstr "fixat" #: gnome-hint/gnome-hint.c:413 gnome-hint/gnome-hint.c:615 msgid "Fortune" @@ -1339,8 +1335,7 @@ msgid "" "You've chosen to disable the startup hint.\n" "To re-enable it, choose \"Startup Hint\"\n" "in the GNOME Control Center" -msgstr "" -"Ați ales să dezactivați sugestia de la pornire.\n" +msgstr "Ați ales să dezactivați sugestia de la pornire.\n" "Pentru a o re-activa, alegeți \"Sugestia de la pornire\"\n" "în Centrul de Control GNOME" @@ -1378,385 +1373,382 @@ msgstr "Afișează mesajul zilei în loc de sugestii" msgid "Message of the day file to use: " msgstr "Fișierul mesajul zilei care să fie folosit: " -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:233 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:239 msgid "Zvt terminal widget: Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)" msgstr "Widget terminal Zvt: Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:235 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:241 msgid "GNOME terminal: Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)" msgstr "Terminal GNOME: Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:237 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:243 msgid " Erik Troan (ewt@redhat.com)" msgstr " Erik Troan (ewt@redhat.com)" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:254 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:260 msgid "GNOME Terminal" msgstr "Terminal GNOME" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:257 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:263 msgid "The GNOME terminal emulation program." msgstr "Programul GNOME de emulare terminal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:610 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1163 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1173 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2384 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:8 panel/menu.c:4454 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:622 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1168 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1178 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2401 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:8 panel/menu.c:4470 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:788 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:803 msgid "" "You have switched the class of this window. Do you\n" " want to reconfigure this window to match the default\n" "configuration of the new class?" -msgstr "" -"Ați schimbat clasa acestei ferestre. Doriți să reconfigurați\n" +msgstr "Ați schimbat clasa acestei ferestre. Doriți să reconfigurați\n" "această fereastră pentru a se potrivi cu configurația implicită\n" "a noii clase?" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:965 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:980 msgid "Linux console" msgstr "Consolă Linux" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:966 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:981 msgid "Color Xterm" msgstr "Terminal X color" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:967 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:982 msgid "rxvt" msgstr "rxvt" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:968 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:983 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:973 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:988 msgid "White on black" msgstr "Alb pe negru" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:974 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:989 msgid "Black on white" msgstr "Negru pe alb" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:975 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:990 msgid "Green on black" msgstr "Verde pe negru" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:976 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:991 msgid "Black on light yellow" msgstr "Negru pe galben deschis" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:977 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:992 msgid "Custom colors" msgstr "Culori personalizate" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:982 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:997 msgid "Left" msgstr "Stânga" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:983 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:998 msgid "Right" msgstr "Dreapta" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:984 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:999 msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1150 panel/gnome-run.c:319 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1155 panel/gnome-run.c:319 #: panel/gnome-run.c:439 msgid "Browse..." msgstr "Răsfoiește..." -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1403 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1417 msgid "Color selector" msgstr "Selector culoare" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1509 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1526 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1523 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1540 msgid "_New terminal" msgstr "Terminal _nou" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1509 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1526 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1523 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1540 msgid "Creates a new terminal window" msgstr "Creează o nouă fereastră terminal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1511 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1525 msgid "_Hide menubar" msgstr "Asc_unde bara meniu" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1513 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1527 msgid "_Close terminal" msgstr "În_chide terminalul" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1528 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1542 msgid "_Show menubar" msgstr "_Arată bara meniu" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1528 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1542 msgid "Toggles whether or not the menubar is displayed." msgstr "Schimbă între afișare/ascundere bara de meniu" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1530 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1544 msgid "_Secure keyboard" msgstr "Tastatură _sigură" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1531 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1545 msgid "Toggles whether or not the keyboard is grabbed by the terminal." msgstr "Schimbă dacă tastatura este citită de terminal sau nu" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1534 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1563 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1548 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1577 msgid "_Reset Terminal" msgstr "_Resetează terminal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1535 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1564 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1549 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1578 msgid "Reset and _Clear" msgstr "R_esetează și șterge" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1545 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1559 msgid "_Open in browser" msgstr "Deschide în br_owser" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1566 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1580 msgid "C_olor selector..." msgstr "Selector cu_loare" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1572 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1586 msgid "File" msgstr "Fișier" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1577 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1591 msgid "Edit" msgstr "Editează" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1582 gsm/gsm-client-row.c:59 -#: panel/foobar-widget.c:979 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1596 gsm/gsm-client-row.c:59 +#: panel/foobar-widget.c:1039 msgid "Settings" msgstr "Setări" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2040 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2054 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "Eroarea a fost: %s" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2041 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2055 msgid "" "If you are using Linux 2.2.x with glibc 2.1.x, this\n" "is probably due to incorrectly setup Unix98 ptys.\n" "\n" "Please read linux/Documentation/Changes for how to\n" "set them up correctly." -msgstr "" -"Dacă folosiți Linux 2.2.x cu glibc 2.1.x, aceasta este probabil\n" +msgstr "Dacă folosiți Linux 2.2.x cu glibc 2.1.x, aceasta este probabil\n" "datorită setării incorecte a ptyurilor Unix98.\n" "\n" "Vă rugăm citiți linux/Documentație/Schimbări pentru cum să le\n" "setați corect." -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2046 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2060 #, c-format msgid "" "There has been an error while trying to log in.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"A fost o eroare în timp ce se încerca loginul.\n" +msgstr "A fost o eroare în timp ce se încerca loginul.\n" "\n" "%s" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2115 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2518 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2129 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2535 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2605 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2622 msgid "Terminal class name" msgstr "Numele clasei terminal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2605 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2622 msgid "TCLASS" msgstr "TCLASS" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2608 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2625 msgid "Specifies font name" msgstr "Specifică numele fontului" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2608 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2625 msgid "FONT" msgstr "FONT" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2611 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2628 msgid "Do not start up shells as login shells" msgstr "Nu porni shellurile ca shelluri de login" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2614 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2631 msgid "Start up shells as login shells" msgstr "Pornește shellurile ca shelluri de login" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2617 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2634 msgid "Specifies the geometry for the main window" msgstr "Specifică geometria pentru fereastra principală" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2617 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2634 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2620 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2637 msgid "Execute this program instead of a shell" msgstr "Execută acest program în locul shellului" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2620 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2623 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2637 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2640 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2623 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2640 msgid "Execute this program the same way as xterm does" msgstr "Execută acest program la fel cum o face xterm" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2626 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2643 msgid "Foreground color" msgstr "Culoare prim-plan" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2626 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2629 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2643 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2646 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2629 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2646 msgid "Background color" msgstr "Culoare background" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2632 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2649 msgid "Solid background" msgstr "Fundal solid" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2632 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2649 msgid "SOLID" msgstr "SOLID" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2635 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:21 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2652 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:22 msgid "Background pixmap" msgstr "Pixmap fundal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2635 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2652 msgid "PIXMAP" msgstr "PIXMAP" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2639 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2656 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:24 msgid "Background pixmap scrolls" msgstr "Pixmap-ul din fundal defilează" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2639 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2656 msgid "BGSCROLL" msgstr "BGSCROLL" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2642 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2659 msgid "Background pixmap does not scroll" msgstr "Pixmap-ul din fundal nu defilează" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2642 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2659 msgid "BGNOSCROLL" msgstr "BGNOSCROLL" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2646 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2663 msgid "Shade background" msgstr "Umbrește fundalul" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2646 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2663 msgid "SHADED" msgstr "SHADED" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2649 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2666 msgid "Do not shade background" msgstr "Nu umbri fundalul" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2649 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2666 msgid "NOSHADED" msgstr "NOSHADED" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2652 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2669 msgid "Transparent background" msgstr "Fundal transparent" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2652 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2669 msgid "TRANSPARENT" msgstr "TRANSPARENT" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2655 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2672 msgid "Update utmp entry" msgstr "Actualizează intrarea utmp" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2655 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2672 msgid "UTMP" msgstr "UTMP" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2658 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2675 msgid "Do not update utmp entry" msgstr "Nu actualiza intrarea utmp" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2658 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2675 msgid "NOUTMP" msgstr "NOUTMP" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2661 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2678 msgid "Update wtmp entry" msgstr "Actualizează intrarea wtmp" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2661 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2678 msgid "WTMP" msgstr "WTMP" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2664 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2681 msgid "Do not update wtmp entry" msgstr "Nu actualiza intrarea wtmp" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2664 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2681 msgid "NOWTMP" msgstr "NOWTMP" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2667 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2684 msgid "Update lastlog entry" msgstr "Actualizează intrarea lastlog" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2667 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2684 msgid "LASTLOG" msgstr "LASTLOG" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2670 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2687 msgid "Do not update lastlog entry" msgstr "Nu actualiza intrarea lastlog" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2670 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2687 msgid "NOLASTLOG" msgstr "NOLASTLOG" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2673 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2690 msgid "Set the window title" msgstr "Setează titlul ferestrei" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2673 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2690 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2676 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2693 msgid "Set the window icon" msgstr "Setează icon-ul ferestrei" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2676 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2693 msgid "ICON" msgstr "ICON" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2679 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2696 msgid "Set the TERM variable" msgstr "Setează variabila TERM" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2679 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2696 msgid "TERMNAME" msgstr "TERMNAME" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2682 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2699 msgid "Try to start a TerminalFactory" msgstr "Încercați să porniți un TerminalFactory" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2685 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2702 msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory" msgstr "Încercați să creați terminalul cu TerminalFactory" @@ -1796,8 +1788,7 @@ msgid "" "The directory /tmp/orbit-%s is not owned\n" "by the current user, %s.\n" "Please correct the ownership of this directory." -msgstr "" -"Directorul /tmp/orbit-%s nu este deținut\n" +msgstr "Directorul /tmp/orbit-%s nu este deținut\n" "de utilizatorul curent, %s.\n" "Vă rog să corectați deținerea acestui director." @@ -1816,8 +1807,7 @@ msgid "" "This will prevent GNOME from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts." -msgstr "" -"Nu s-a putut găsi adresa internet pentru %s.\n" +msgstr "Nu s-a putut găsi adresa internet pentru %s.\n" "Acesta va împiedica GNOME să opereze corect.\n" "Este posibilă corectarea problemei prin adăugarea\n" "%s la fișierul /etc/hosts." @@ -1833,8 +1823,7 @@ msgid "" "for information on this bug).\n" "\n" "Your GNOME session will terminate after closing this dialog." -msgstr "" -"Versiunea dvs. de libICE are o problemă ce împiedică gnome-session\n" +msgstr "Versiunea dvs. de libICE are o problemă ce împiedică gnome-session\n" "să funcționeze corect.\n" "Dacă sunteți pe un Solaris, ar trebui fie să upgradați la patch-ul Solaris\n" "#108376-16, fie să utilizați libICE.so.6 din Solaris 7 original.\n" @@ -1907,7 +1896,7 @@ msgstr "Necunoscut" msgid "State not reported within timeout." msgstr "Starea nu a fost reportată în timpul alocat" -#: gsm/gsm-client-row.c:50 panel/menu.c:4456 panel/panel_config.c:1323 +#: gsm/gsm-client-row.c:50 panel/menu.c:4472 panel/panel_config.c:1323 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -1973,19 +1962,16 @@ msgstr "Citește numai sesiunile salvate din fișierul default.session" #: gsm/main.c:66 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" -msgstr "" -"Perioada în milisecunde petrecută așteptând clienții să se înregistreze " +msgstr "Perioada în milisecunde petrecută așteptând clienții să se înregistreze " "(0=mereu)" #: gsm/main.c:67 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" -msgstr "" -"Perioada în milisecunde petrecută așteptând clienții să răspundă (0=mereu)" +msgstr "Perioada în milisecunde petrecută așteptând clienții să răspundă (0=mereu)" #: gsm/main.c:68 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" -msgstr "" -"Perioada în milisecunde petrecută așteptând clienții să moară (0=mereu)" +msgstr "Perioada în milisecunde petrecută așteptând clienții să moară (0=mereu)" #: gsm/manager.c:392 msgid "Wait abandoned due to conflict." @@ -2034,20 +2020,19 @@ msgstr "Sesiunea dvs. a fost salvată" #: gsm/session-names.c:126 msgid "The session name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Numele sesiunii nu poate fi gol" #: gsm/session-names.c:136 msgid "The session name already exists" -msgstr "" +msgstr "Numele sesiunii există deja" #: gsm/session-names.c:170 msgid "Add a new session" -msgstr "" +msgstr "Adaugă o nouă sesiune" #: gsm/session-names.c:202 -#, fuzzy msgid "Edit session name" -msgstr "Omoară sesiunea" +msgstr "Editează numele sesiunii" #. buttons #: gsm/session-properties.c:170 @@ -2094,75 +2079,67 @@ msgstr "Afișează numai atenționările." #. frame for options #: gsm/session-properties-capplet.c:181 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Acțiune" +msgstr "Opțiuni" #: gsm/session-properties-capplet.c:192 msgid "Show splash screen on login" -msgstr "" +msgstr "Arată ecranul de splash la pornire" #: gsm/session-properties-capplet.c:199 msgid "Prompt on logout" -msgstr "" +msgstr "Promptează la ieșire" #: gsm/session-properties-capplet.c:206 msgid "Automatically save changes to session" -msgstr "" +msgstr "Salvează schimbările la sesiune automat" #: gsm/session-properties-capplet.c:209 msgid "Choose Current Session" -msgstr "" +msgstr "Alegeți sesiunea curentă" #: gsm/session-properties-capplet.c:226 -#, fuzzy msgid "Session Name" -msgstr "Sesiune" +msgstr "Numele sesiunii" #: gsm/session-properties-capplet.c:247 gsm/session-properties-capplet.c:301 -#, fuzzy msgid "Add..." -msgstr "..." +msgstr "Adaugă..." #: gsm/session-properties-capplet.c:252 gsm/session-properties-capplet.c:306 -#, fuzzy msgid "Edit..." -msgstr "Editează" +msgstr "Editează..." #: gsm/session-properties-capplet.c:262 -#, fuzzy msgid "Session Options" -msgstr "Proprietăți sesiune" +msgstr "Opțiuni sesiune" #. Frame for non-session managed startup programs #: gsm/session-properties-capplet.c:274 msgid "Non-session-managed Startup Programs" -msgstr "" +msgstr "Programe de la pornire care nu sunt stăpânite de sesiune" #: gsm/session-properties-capplet.c:291 gsm/startup-programs.c:299 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritate" #: gsm/session-properties-capplet.c:292 -#, fuzzy msgid "Command" -msgstr "Comenzi utilizator" +msgstr "Comandă" #: gsm/session-properties-capplet.c:321 msgid "Browse Currently Running Programs..." -msgstr "" +msgstr "Răsfoiește programele care rulează acum..." #: gsm/session-properties-capplet.c:330 -#, fuzzy msgid "Startup Programs" -msgstr "Programe" +msgstr "Programe de la pornire" #: gsm/session-properties-capplet.c:448 msgid "" "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." -msgstr "" -"Nici un ajutor nu este disponibil/instalat pentru aceste setări. Vă rog să " +msgstr "Nici un ajutor nu este disponibil/instalat pentru aceste setări. Vă rog să " "vă\n" "asigurați că aveți Ghidul Utilizatorilor GNOME instalat pe sistemul dvs." @@ -2170,107 +2147,105 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Închide" -#: gsm/splash.c:54 +#: gsm/splash.c:55 msgid "Audio Settings" msgstr "Setări audio" -#: gsm/splash.c:55 gsm/splash.c:56 +#: gsm/splash.c:56 gsm/splash.c:57 msgid "Screensaver" msgstr "Screensaver" -#: gsm/splash.c:57 gsm/splash.c:58 +#: gsm/splash.c:58 gsm/splash.c:59 msgid "Sawfish Window Manager" msgstr "Managerul de ferestre Sawfish" -#: gsm/splash.c:59 +#: gsm/splash.c:60 msgid "Enlightenment Window Manager" msgstr "Managerul de ferestre Enlightenment" -#: gsm/splash.c:60 +#: gsm/splash.c:61 msgid "Background Settings" msgstr "Setări fundal" -#: gsm/splash.c:61 +#: gsm/splash.c:62 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Sunet tastatură" -#: gsm/splash.c:62 +#: gsm/splash.c:63 msgid "Mouse Settings" msgstr "Setări mouse" -#: gsm/splash.c:63 +#: gsm/splash.c:64 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Setări tastatură" -#: gsm/splash.c:64 +#: gsm/splash.c:65 msgid "The Panel" msgstr "Panoul" -#: gsm/splash.c:65 +#: gsm/splash.c:66 msgid "Session Manager Proxy" msgstr "Proxy-ul managerului de sesiuni" -#: gsm/splash.c:66 +#: gsm/splash.c:67 msgid "Window Manager" msgstr "Managerul de ferestre" -#: gsm/splash.c:67 panel/menu.c:4901 panel/menu.c:4906 panel/menu.c:5241 +#: gsm/splash.c:68 panel/menu.c:4934 panel/menu.c:4939 panel/menu.c:5274 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: gsm/splash.c:68 +#: gsm/splash.c:69 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: gsm/splash.c:277 +#: gsm/splash.c:278 #, c-format msgid "Starting GNOME: %s" msgstr "Pornesc GNOME... %s" -#: gsm/splash.c:279 -#, fuzzy +#: gsm/splash.c:280 msgid "Starting GNOME: done" -msgstr "Pornesc GNOME... %s" +msgstr "Pornesc GNOME: gata" -#: gsm/splash.c:406 +#: gsm/splash.c:431 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: gsm/splash.c:407 +#: gsm/splash.c:432 msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-*-*" msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-*-*" -#: gsm/splash.c:417 +#: gsm/splash.c:442 gsm/splash.c:451 msgid "Starting GNOME" msgstr "Pornește GNOME" -#: gsm/splash.c:420 +#: gsm/splash.c:445 gsm/splash.c:454 msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*" msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*" #: gsm/startup-programs.c:283 gsm/startup-programs.c:290 -#, fuzzy msgid "Startup Command" -msgstr "Comenzi utilizator" +msgstr "Comenzi de la pornire" #: gsm/startup-programs.c:314 msgid "" "Programs with smaller values are started before programs with higher values. " "The default value should be OK" -msgstr "" +msgstr "Programele cu o valoare mai mică sunt pornite înaintea celor cu valori mai mari. " +"Valoarea implicită ar trebui să fie OK" #: gsm/startup-programs.c:333 msgid "The startup command cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Comanda de pornire nu poate fi goală" #: gsm/startup-programs.c:373 -#, fuzzy msgid "Add Startup Program" -msgstr "Rulează program" +msgstr "Adaugă programe de la pornire" #: gsm/startup-programs.c:391 msgid "Edit Startup Program" -msgstr "" +msgstr "Editează programe de la pornire" #: help-browser/bookmarks.c:221 msgid "Bookmark" @@ -2337,8 +2312,7 @@ msgstr "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc." msgid "" "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on " "your system" -msgstr "" -"Browserul ajutor GNOME permite acces ușor la diverse forme de documentație " +msgstr "Browserul ajutor GNOME permite acces ușor la diverse forme de documentație " "de pe sistemul dvs" #: help-browser/gnome-help-browser.c:632 @@ -2431,8 +2405,7 @@ msgid "" "<HTML>\n" "<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" "<H2>Results of the substring search for the string " -msgstr "" -"<HTML>\n" +msgstr "<HTML>\n" "<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" "<H2>Rezultatele căutării pe subșir a șirului " @@ -2443,8 +2416,7 @@ msgid "" "<H3>Manual Pages</H3>\n" "<p>\n" "<UL>\n" -msgstr "" -"<p>\n" +msgstr "<p>\n" "<br>\n" "<H3>Pagini manual</H3>\n" "<p>\n" @@ -2458,8 +2430,7 @@ msgid "" "<H3>GNU Info Pages</H3>\n" "<p>\n" "<UL>\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "<p>\n" "<br>\n" "<H3>Pagini Info GNU</H3>\n" @@ -2474,8 +2445,7 @@ msgid "" "<H3>GNOME Help Pages</H3>\n" "<p>\n" "<UL>\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "<p>\n" "<br>\n" "<H3>Pagini Ajutor GNOME</H3>\n" @@ -2623,7 +2593,7 @@ msgstr "Înainte" msgid "Go to the next location in the history list" msgstr "Mergi la locația următoare în lista istorie" -#: help-browser/window.c:244 panel/extern.c:467 panel/swallow.c:92 +#: help-browser/window.c:244 panel/extern.c:468 panel/swallow.c:92 msgid "Reload" msgstr "Reîncarcă" @@ -2661,8 +2631,7 @@ msgid "" "You probably don't\n" "have this documentation\n" "installed on your system." -msgstr "" -"Eroare încărcare document:\n" +msgstr "Eroare încărcare document:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2670,29 +2639,25 @@ msgstr "" "documentație instalată\n" "pe sistemul dvs." -#: panel/applet.c:432 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: panel/applet.c:471 +#: panel/applet.c:472 msgid "Remove from panel" msgstr "Elimină din panel" -#: panel/applet.c:478 +#: panel/applet.c:479 msgid "Move" msgstr "Mută" -#: panel/applet.c:490 panel/menu.c:3416 +#: panel/applet.c:491 panel/menu.c:3432 #, c-format msgid "Cannot find pixmap file %s" msgstr "Nu pot găsi fișierul pixmap %s" -#: panel/applet.c:491 panel/applet.c:497 panel/menu.c:4872 panel/menu.c:4877 -#: panel/menu.c:5232 +#: panel/applet.c:492 panel/applet.c:498 panel/menu.c:4905 panel/menu.c:4910 +#: panel/menu.c:5265 msgid "Panel" msgstr "Panel" -#: panel/applet.c:762 +#: panel/applet.c:763 msgid "Can't find an empty spot" msgstr "Nu pot găsi un loc liber" @@ -2707,19 +2672,23 @@ msgstr "Nu se poate porni CORBA" #: panel/applet-widget.c:1197 panel/applet-widget.c:1300 #: panel/applet-widget.c:1370 panel/applet-widget.c:1399 #: panel/applet-widget.c:1426 panel/applet-widget.c:1462 -#: panel/applet-widget.c:1595 +#: panel/applet-widget.c:1599 msgid "CORBA Exception" msgstr "Excepție CORBA" -#: panel/applet-widget.c:1997 +#: panel/applet-widget.c:2001 msgid "Cannot create object" msgstr "Nu se poate crea obiectul" -#: panel/applet-widget.c:2002 +#: panel/applet-widget.c:2006 msgid "Object created is not AppletWidget" msgstr "Obiectul creat nu este AppletWidget" -#: panel/button-widget.c:706 +#: panel/basep-widget.c:874 +msgid "Hide this panel" +msgstr "Ascunde acest panel" + +#: panel/button-widget.c:726 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*" @@ -2778,24 +2747,24 @@ msgstr "Activează buton ascundere" msgid "Enable hidebutton arrow" msgstr "Activează săgeată buton ascundere" -#: panel/drawer.c:184 panel/drawer.c:318 panel/gnome-panel-properties.c:565 -#: panel/menu.c:4579 +#: panel/drawer.c:184 panel/drawer.c:318 panel/gnome-panel-properties.c:575 +#: panel/menu.c:4595 msgid "Drawer" msgstr "Dulap" -#: panel/extern.c:451 +#: panel/extern.c:452 msgid "Deskguide (the desktop pager)" msgstr "Ghid desktop (pagerul desktop)" -#: panel/extern.c:453 +#: panel/extern.c:454 msgid "Tasklist" msgstr "Lista taskuri" -#: panel/extern.c:455 +#: panel/extern.c:456 msgid "The Battery" msgstr "Bateria" -#: panel/extern.c:458 +#: panel/extern.c:459 #, c-format msgid "" "%s applet appears to have died unexpectedly.\n" @@ -2804,23 +2773,22 @@ msgid "" "\n" "(If you choose not to reload it at this time you can always add it from\n" "the \"Applets\" submenu in the main menu.)" -msgstr "" -"Appletul %s apare că a murit neașteptat.\n" +msgstr "Appletul %s apare că a murit neașteptat.\n" "\n" "Reîncarc acest applet?\n" "\n" "(Dacă alegeți să nu îl reîncărcați acum puteți să-l adăugați oricând din\n" "submeniul \"Appleturi\" aflat în meniul principal.)" -#: panel/extern.c:776 +#: panel/extern.c:777 msgid "Couldn't add applet" msgstr "Nu s-a putut adăuga appletul" -#: panel/extern.c:840 +#: panel/extern.c:922 msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel" msgstr "Oooops! dintr-un motiv nu putem adăuga la panel" -#: panel/extern.c:941 +#: panel/extern.c:1025 msgid "No socket was created" msgstr "Nici un socket nu a fost creat" @@ -2828,8 +2796,7 @@ msgstr "Nici un socket nu a fost creat" msgid "" "Cannot execute the gmc-client program,\n" "perhaps gmc is not installed" -msgstr "" -"Nu se poate executa programul gmc-client,\n" +msgstr "Nu se poate executa programul gmc-client,\n" "poate gmc nu este instalat" #: panel/foobar-widget.c:209 @@ -2837,8 +2804,7 @@ msgid "" "Cannot execute the gnome calendar,\n" "perhaps it's not installed.\n" "It is in the gnome-pim package." -msgstr "" -"Nu se poate executa calendarul gnome,\n" +msgstr "Nu se poate executa calendarul gnome,\n" "poate nu este instalat.\n" "Se află în pachetul gnome-pim" @@ -2982,328 +2948,333 @@ msgstr "Adaugă programare..." msgid "Format" msgstr "Format" -#: panel/foobar-widget.c:962 panel/menu.c:3443 panel/menu.c:3450 -#: panel/menu.c:5169 +#: panel/foobar-widget.c:1021 panel/menu.c:3459 panel/menu.c:3466 +#: panel/menu.c:5202 msgid "Programs" msgstr "Programe" -#: panel/foobar-widget.c:976 panel/menu.c:3587 panel/menu.c:5138 -#: panel/menu.c:5181 panel/menu.c:5187 +#: panel/foobar-widget.c:1036 panel/menu.c:3603 panel/menu.c:5171 +#: panel/menu.c:5214 panel/menu.c:5220 msgid "Favorites" msgstr "Favorite" -#: panel/gnome-panel-properties.c:119 panel/menu-properties.c:534 +#: panel/gnome-panel-properties.c:120 panel/menu-properties.c:534 msgid "Programs: " msgstr "Programe: " -#: panel/gnome-panel-properties.c:120 panel/menu-properties.c:541 +#: panel/gnome-panel-properties.c:121 panel/menu-properties.c:541 msgid "Favorites: " msgstr "Favorite: " -#: panel/gnome-panel-properties.c:121 panel/menu-properties.c:548 +#: panel/gnome-panel-properties.c:122 panel/menu-properties.c:548 msgid "Applets: " msgstr "Appleturi: " -#: panel/gnome-panel-properties.c:122 +#: panel/gnome-panel-properties.c:123 msgid "Distribution: " msgstr "Distribuție: " -#: panel/gnome-panel-properties.c:123 +#: panel/gnome-panel-properties.c:124 msgid "KDE: " msgstr "KDE: " -#: panel/gnome-panel-properties.c:124 +#: panel/gnome-panel-properties.c:125 msgid "Panel: " msgstr "Panel: " -#: panel/gnome-panel-properties.c:125 +#: panel/gnome-panel-properties.c:126 msgid "Desktop: " msgstr "Desktop: " #. Animation enable -#: panel/gnome-panel-properties.c:313 +#: panel/gnome-panel-properties.c:317 msgid "Enable animations" msgstr "Activează animații" -#: panel/gnome-panel-properties.c:318 +#: panel/gnome-panel-properties.c:322 msgid "Constant speed animations" msgstr "Viteză animații constantă" #. AutoHide Animation step_size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:324 +#: panel/gnome-panel-properties.c:328 msgid "Animation speed" msgstr "Viteză animație" -#: panel/gnome-panel-properties.c:334 panel/gnome-panel-properties.c:352 -#: panel/menu.c:4418 +#: panel/gnome-panel-properties.c:338 panel/gnome-panel-properties.c:356 +#: panel/menu.c:4434 msgid "Auto hide" msgstr "Auto-ascunde" #. ExplicitHide Animation step_size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:341 panel/menu.c:4417 +#: panel/gnome-panel-properties.c:345 panel/menu.c:4433 msgid "Explicit hide" msgstr "Ascundere explicită" #. DrawerHide Animation step_size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:347 +#: panel/gnome-panel-properties.c:351 msgid "Drawer sliding" msgstr "Dulap alunecător" #. Minimize Delay scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:363 -msgid "Delay (ms)" -msgstr "Pauză (ms)" +#: panel/gnome-panel-properties.c:367 +msgid "Hide delay (ms)" +msgstr "Pauză ascundere (ms)" + +#. Minimize Delay scale frame +#: panel/gnome-panel-properties.c:373 +msgid "Show delay (ms)" +msgstr "Pauză apariție (ms)" #. Minimized size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:369 +#: panel/gnome-panel-properties.c:379 msgid "Size (pixels)" msgstr "Dimensiune (pixeli)" -#: panel/gnome-panel-properties.c:480 +#: panel/gnome-panel-properties.c:490 msgid "Launcher icon" msgstr "Icon lansator" -#: panel/gnome-panel-properties.c:481 +#: panel/gnome-panel-properties.c:491 msgid "Drawer icon" msgstr "Icon dulap" -#: panel/gnome-panel-properties.c:482 +#: panel/gnome-panel-properties.c:492 msgid "Menu icon" msgstr "Icon meniu" -#: panel/gnome-panel-properties.c:483 +#: panel/gnome-panel-properties.c:493 msgid "Special icon" msgstr "Icon special" #. toggle button -#: panel/gnome-panel-properties.c:495 +#: panel/gnome-panel-properties.c:505 msgid "Tiles enabled" msgstr "Tapete activate" -#: panel/gnome-panel-properties.c:510 +#: panel/gnome-panel-properties.c:520 msgid "Normal tile" msgstr "Poză normală" -#: panel/gnome-panel-properties.c:523 +#: panel/gnome-panel-properties.c:533 msgid "Clicked tile" msgstr "Poză clickat" #. Minimized size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:539 +#: panel/gnome-panel-properties.c:549 msgid "Border width (tile only)" msgstr "Lațime graniță (doar tapet)" #. Minimized size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:545 +#: panel/gnome-panel-properties.c:555 msgid "Depth (displacement when pressed)" msgstr "Adâncime (deplasare când este apăsat)" -#: panel/gnome-panel-properties.c:564 +#: panel/gnome-panel-properties.c:574 msgid "Launcher" msgstr "Lansator" -#: panel/gnome-panel-properties.c:566 panel/gnome-panel-properties.c:1527 -#: panel/menu-properties.c:612 panel/menu.c:1475 panel/menu.c:2916 -#: panel/menu.c:2987 panel/menu.c:2992 panel/menu.c:4517 panel/menu.c:5430 +#: panel/gnome-panel-properties.c:576 panel/gnome-panel-properties.c:1545 +#: panel/menu-properties.c:612 panel/menu.c:1483 panel/menu.c:2930 +#: panel/menu.c:3003 panel/menu.c:3008 panel/menu.c:4533 panel/menu.c:5342 +#: panel/menu.c:5474 panel/menu.c:5494 msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: panel/gnome-panel-properties.c:567 +#: panel/gnome-panel-properties.c:577 msgid "Special" msgstr "Special" -#: panel/gnome-panel-properties.c:577 +#: panel/gnome-panel-properties.c:587 msgid "Button type: " msgstr "Tip buton: " #. show/hide frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:610 +#: panel/gnome-panel-properties.c:620 msgid "Make buttons flush with panel edge" msgstr "Fă butoanele să se reîmprospăteze cu marginea panelului" #. only show tiles when mouse is over the button -#: panel/gnome-panel-properties.c:617 +#: panel/gnome-panel-properties.c:627 msgid "Show button tiles only when cursor is over the button" msgstr "Arată titlurile butoanelor când cursorul este deasupra butonului" #. prelight on mouseovers hack (used to be saturation, hence #. * the config option name) -#: panel/gnome-panel-properties.c:624 +#: panel/gnome-panel-properties.c:634 msgid "Prelight buttons on mouseover" msgstr "Luminează butoanele când mouseul este deasupra" #. Fast but low quality scaling (Nearest versus Hyperbolic) -#: panel/gnome-panel-properties.c:630 +#: panel/gnome-panel-properties.c:640 msgid "Fast but low quality scaling of button icons" msgstr "Scalare rapidă dar de calitate mică a iconurilor butoanelor" #. Movement frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:687 +#: panel/gnome-panel-properties.c:697 msgid "Default movement mode" msgstr "Modul de mișcare implicit" #. Switched -#: panel/gnome-panel-properties.c:697 +#: panel/gnome-panel-properties.c:707 msgid "Switched movement (or use Ctrl)" msgstr "Deplasare schimbată (sau folosiți Ctrl)" -#: panel/gnome-panel-properties.c:705 +#: panel/gnome-panel-properties.c:715 msgid "Free movement (doesn't disturb other applets) (or use Alt)" msgstr "Mișcare liberă (nu deranjează alte appleturi) (sau folosiți Alt)" -#: panel/gnome-panel-properties.c:713 +#: panel/gnome-panel-properties.c:723 msgid "Push movement (or use Shift)" msgstr "Împinge mișcarea (sau folosiți Shift)" -#: panel/gnome-panel-properties.c:718 +#: panel/gnome-panel-properties.c:728 msgid "Padding between applets" msgstr "Spațierea între applet-uri" -#: panel/gnome-panel-properties.c:723 +#: panel/gnome-panel-properties.c:733 msgid "Padding between applets and panel border" msgstr "Spațierea între applet-uri și marginea panoului" -#: panel/gnome-panel-properties.c:795 panel/menu-properties.c:394 +#: panel/gnome-panel-properties.c:805 panel/menu-properties.c:394 msgid "Off" msgstr "Oprit" -#: panel/gnome-panel-properties.c:802 panel/menu-properties.c:404 +#: panel/gnome-panel-properties.c:812 panel/menu-properties.c:404 msgid "In a submenu" msgstr "Într-un submeniu" -#: panel/gnome-panel-properties.c:808 +#: panel/gnome-panel-properties.c:818 msgid "In the menu" msgstr "În meniul" #. Menu frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:827 +#: panel/gnome-panel-properties.c:837 msgid "Menus" msgstr "Meniuri" #. large icons -#: panel/gnome-panel-properties.c:837 +#: panel/gnome-panel-properties.c:847 msgid "Use large icons" msgstr "Folosește iconuri mari" #. Dot Buttons -#: panel/gnome-panel-properties.c:844 +#: panel/gnome-panel-properties.c:854 msgid "Show [...] buttons" msgstr "Arată [...] butoane" #. Off Panel Popup menus -#: panel/gnome-panel-properties.c:850 +#: panel/gnome-panel-properties.c:860 msgid "Show popup menus outside of panels" msgstr "Arată meniuri popup în afara panelului" #. Hungry Menus -#: panel/gnome-panel-properties.c:856 +#: panel/gnome-panel-properties.c:866 msgid "Keep menus in memory" msgstr "Păstrează meiurile în memorie" #. Merge system menus -#: panel/gnome-panel-properties.c:863 +#: panel/gnome-panel-properties.c:873 msgid "Merge in system menus" msgstr "Îmbină în meniurile sistem" #. Menu check -#: panel/gnome-panel-properties.c:870 +#: panel/gnome-panel-properties.c:880 msgid "" "Automatically re-check menus\n" "for newly installed software" -msgstr "" -"Reverifică meniurile automat\n" +msgstr "Reverifică meniurile automat\n" "pentru software-ul instalat recent" #. Menu frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:877 +#: panel/gnome-panel-properties.c:887 msgid "Global menu" msgstr "Meniu global" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1038 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1048 msgid "Press a key..." msgstr "Apăsați o tastă..." #. Tooltips enable -#: panel/gnome-panel-properties.c:1071 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1081 msgid "Tooltips enabled" msgstr "Tooltipuri activate" #. Drawer/launcher auto close -#: panel/gnome-panel-properties.c:1077 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1087 msgid "Close drawer if a launcher inside it is pressed" msgstr "Închide dulap dacă un lansator interior este apăsat" #. Autoraise -#: panel/gnome-panel-properties.c:1083 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1093 msgid "Raise panels on mouse-over" msgstr "Ridică panelurile când mouseul este deasupra" #. Confirm panel removal -#: panel/gnome-panel-properties.c:1089 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1099 msgid "Confirm the removal of panels with a dialog" msgstr "Confirmă eliminarea panelelor cu un dialog" #. Collision avoidance -#: panel/gnome-panel-properties.c:1095 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1105 msgid "Try to avoid overlapping panels" msgstr "Încearcă evitarea suprapunerii panourilor" #. Layer frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:1101 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1111 msgid "Panel treatment (GNOME compliant window managers only)" msgstr "Tratament panou (doar la managerii de ferestre compatibili GNOME)" #. Keep on bottom -#: panel/gnome-panel-properties.c:1111 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1121 msgid "Keep panels below other windows" msgstr "Păstrează panourile sub alte ferestre" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1118 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1128 msgid "Keep panels on the same level as other windows" msgstr "Păstrează panourile pe același nivel ca alte ferestre" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1125 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1135 msgid "Keep panels above other windows" msgstr "Păstrează panourile peste alte ferestre" #. Key Bindings frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:1131 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1141 msgid "Key Bindings" msgstr "Mapări taste" #. enabled -#: panel/gnome-panel-properties.c:1144 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1154 msgid "Enable panel keybindings" msgstr "Activează mapări taste panel" #. menu key -#: panel/gnome-panel-properties.c:1151 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1161 msgid "Popup menu key" msgstr "Tastă ridicare meniu" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1162 panel/gnome-panel-properties.c:1190 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1172 panel/gnome-panel-properties.c:1200 #: panel/panel-util.c:638 panel/panel-util.c:695 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1173 panel/gnome-panel-properties.c:1201 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1183 panel/gnome-panel-properties.c:1211 msgid "Grab key..." msgstr "Apucă tastă..." #. run key... -#: panel/gnome-panel-properties.c:1181 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1191 msgid "Run dialog key" msgstr "Tastă dialog Rulează" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1512 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1530 msgid "Animation" msgstr "Animație" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1517 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1535 msgid "Buttons" msgstr "Butoane" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1522 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1540 msgid "Panel Objects" msgstr "Obiecte panel" @@ -3312,8 +3283,7 @@ msgstr "Obiecte panel" msgid "" "Failed to execute command:\n" "%s" -msgstr "" -"Eșuare la execuția comenzii:\n" +msgstr "Eșuare la execuția comenzii:\n" "%s" #: panel/gnome-run.c:273 @@ -3322,8 +3292,7 @@ msgid "" "Failed to execute command:\n" "%s\n" "%s" -msgstr "" -"Eșuare la execuția comenzii:\n" +msgstr "Eșuare la execuția comenzii:\n" "%s\n" "%s" @@ -3339,7 +3308,7 @@ msgstr "Rulează" msgid "Run in terminal" msgstr "Rulează în terminal" -#: panel/gnome-run.c:512 panel/gnome-run.c:531 panel/menu.c:5218 +#: panel/gnome-run.c:512 panel/gnome-run.c:531 panel/menu.c:5251 msgid "Run..." msgstr "Rulează..." @@ -3347,7 +3316,7 @@ msgstr "Rulează..." msgid "This launch icon does not specify a program to run" msgstr "Această icoană de lansare nu specifică un program care să fie rulat" -#: panel/launcher.c:85 panel/menu.c:2168 +#: panel/launcher.c:85 panel/menu.c:2178 msgid "Can't get goad_id from desktop entry!" msgstr "Nu pot obține goad_id de la intrarea desktop!" @@ -3355,68 +3324,70 @@ msgstr "Nu pot obține goad_id de la intrarea desktop!" msgid "App" msgstr "App" -#: panel/launcher.c:474 panel/launcher.c:665 panel/menu.c:1646 -#, fuzzy, c-format +#: panel/launcher.c:474 panel/launcher.c:667 panel/menu.c:1654 +#, c-format msgid "Help on %s" -msgstr "Ajutor la ajutor" +msgstr "Ajutor la %s" + +#: panel/launcher.c:477 panel/launcher.c:670 panel/menu.c:1657 +msgid "Application" +msgstr "Aplicație" #. watch the enum at the top of the file -#: panel/launcher.c:530 +#: panel/launcher.c:532 msgid "Launcher properties" msgstr "Proprietăți lansator" -#: panel/launcher.c:717 +#: panel/launcher.c:721 msgid "Create launcher applet" msgstr "Creează applet lansator" -#: panel/logout.c:71 panel/menu.c:5014 +#: panel/logout.c:73 panel/menu.c:5047 msgid "Log out" msgstr "Ieșire" -#: panel/logout.c:90 +#: panel/logout.c:92 msgid "Log out of GNOME" msgstr "Ieșire din GNOME" -#: panel/logout.c:131 panel/logout.c:150 panel/menu.c:5002 +#: panel/logout.c:133 panel/logout.c:152 panel/menu.c:5035 msgid "Lock screen" msgstr "Închide ecran" -#: panel/logout.c:183 +#: panel/logout.c:185 msgid "Blank Screen Now" msgstr "Întunecă ecranul acum" -#: panel/logout.c:185 +#: panel/logout.c:187 msgid "Lock Screen Now" msgstr "Închide ecranul acum" -#: panel/logout.c:187 +#: panel/logout.c:189 msgid "Kill Daemon" msgstr "Omoară daemonul" -#: panel/logout.c:189 +#: panel/logout.c:191 msgid "Restart Daemon" msgstr "Repornește daemonul" -#: panel/logout.c:191 +#: panel/logout.c:193 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" -#: panel/main.c:220 +#: panel/main.c:404 msgid "" "I've detected a panel already running.\n" "Start another panel as well?\n" "(The new panel will not be restarted.)" -msgstr "" -"Am detectat un panel care rulează deja.\n" +msgstr "Am detectat un panel care rulează deja.\n" "Pornesc alt panel deasemenea?\n" "(Panelul nou nu va fi repornit.)" -#: panel/main.c:231 +#: panel/main.c:415 msgid "" "There was a problem registering the panel with the GOAD server.\n" "The panel will now exit." -msgstr "" -"A fost o problemă la înregistrarea panelului cu serverul GOAD.\n" +msgstr "A fost o problemă la înregistrarea panelului cu serverul GOAD.\n" "Panelul va ieși acum." #: panel/menu.c:183 @@ -3433,16 +3404,14 @@ msgid "The GNOME Panel" msgstr "Panelul GNOME" #: panel/menu.c:206 -#, fuzzy msgid "(C) 1997-2000 the Free Software Foundation" -msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation" +msgstr "(C) 1997-2000 the Free Software Foundation" #: panel/menu.c:208 msgid "" "This program is responsible for launching other applications, embedding " "small applets within itself, world peace, and random X crashes." -msgstr "" -"Acest program este responsabil pentru a lansa alte aplicații, înglobarea de " +msgstr "Acest program este responsabil pentru a lansa alte aplicații, înglobarea de " "mici appleturi în el, pacea lumii și prăbușiri aleatoare ale X-ului." #: panel/menu.c:219 @@ -3453,401 +3422,402 @@ msgstr "Sfârșește foametea globală" msgid "Can't execute 'About GNOME'" msgstr "Nu pot executa 'Despre GNOME'" -#: panel/menu.c:249 panel/menu.c:968 panel/menu.c:985 panel/menu.c:2160 +#: panel/menu.c:249 panel/menu.c:976 panel/menu.c:993 panel/menu.c:2170 msgid "Can't load entry" msgstr "Nu pot încărca intrare" -#: panel/menu.c:735 +#: panel/menu.c:738 msgid "Cannot create an item with an empty command" msgstr "Nu pot crea un element cu o comandă goală" -#: panel/menu.c:773 +#: panel/menu.c:781 #, c-format msgid "Could not get file from path: %s" msgstr "Nu pot obține fișierul din cale: %s" -#: panel/menu.c:777 +#: panel/menu.c:785 #, c-format msgid "Could not open .order file: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul .order: %s" -#: panel/menu.c:785 +#: panel/menu.c:793 #, c-format msgid "Could not open file '%s' for writing" msgstr "Nu am putut deschide fișierul '%s' pentru scriere" -#: panel/menu.c:804 +#: panel/menu.c:812 msgid "Create menu item" msgstr "Creează element meniu" -#: panel/menu.c:881 +#: panel/menu.c:889 #, c-format msgid "Could not remove the menu item %s: %s\n" msgstr "Nu am putut elimina elementul meniu %s: %s\n" -#: panel/menu.c:888 +#: panel/menu.c:896 #, c-format msgid "Could not get file name from path: %s" msgstr "Nu pot obține numele fișierului din cale: %s" -#: panel/menu.c:895 +#: panel/menu.c:903 #, c-format msgid "Could not get directory name from path: %s" msgstr "Nu pot obține numele fișierului din calea: %s" -#: panel/menu.c:916 +#: panel/menu.c:924 #, c-format msgid "" "Could not open .order file: %s\n" "%s" -msgstr "" -"Nu pot deschide fișierul .order: %s\n" +msgstr "Nu pot deschide fișierul .order: %s\n" "%s" -#: panel/menu.c:936 +#: panel/menu.c:944 #, c-format msgid "Could not remove old order file %s: %s\n" msgstr "Nu pot elimina fișierul order vechi %s: %s\n" -#: panel/menu.c:944 +#: panel/menu.c:952 #, c-format msgid "" "Could not rename tmp file: %s to %s\n" "%s" -msgstr "" -"Nu pot redenumi fișierul temporar: %s în %s\n" +msgstr "Nu pot redenumi fișierul temporar: %s în %s\n" "%s" -#: panel/menu.c:964 +#: panel/menu.c:972 msgid "No 'Exec' field in entry" msgstr "Nici un câmp 'Exec' în intrare" #. watch the enum at the top of the file -#: panel/menu.c:1328 panel/menu.c:1439 +#: panel/menu.c:1336 panel/menu.c:1447 msgid "Desktop entry properties" msgstr "Proprietăți intrare desktop" -#: panel/menu.c:1576 +#: panel/menu.c:1584 msgid "Add this launcher to panel" msgstr "Adaugă acest lansator la panel" -#: panel/menu.c:1579 +#: panel/menu.c:1587 msgid "Add this applet as a launcher to panel" msgstr "Adaugă acest applet ca lansator la panel" -#: panel/menu.c:1589 panel/menu.c:1685 +#: panel/menu.c:1597 panel/menu.c:1695 msgid "Add this to Favorites menu" msgstr "Adaugă aceasta la meniul Favorite" -#: panel/menu.c:1602 +#: panel/menu.c:1610 msgid "Remove this item" msgstr "Elimină acest element" -#: panel/menu.c:1620 +#: panel/menu.c:1628 msgid "Put into run dialog" msgstr "Pune în dialogul de rulare" -#: panel/menu.c:1668 +#: panel/menu.c:1678 msgid "Add this as drawer to panel" msgstr "Adaugă ca dulap la panel" -#: panel/menu.c:1677 +#: panel/menu.c:1687 msgid "Add this as menu to panel" msgstr "Adauga ca meniu la panel" -#: panel/menu.c:1697 +#: panel/menu.c:1707 msgid "Add new item to this menu" msgstr "Adaugă element nou la acest meniu" -#: panel/menu.c:1910 panel/menu.c:1988 +#: panel/menu.c:1920 panel/menu.c:1998 msgid "..." msgstr "..." -#: panel/menu.c:2139 +#: panel/menu.c:2149 msgid "You already have a status dock on the panel. You can only have one" msgstr "Aveți deja un dock status pe panel. Puteți avea doar unul" -#: panel/menu.c:2594 +#: panel/menu.c:2608 msgid "Adding tearoff when tearoffs are disabled" msgstr "Adaug tearoff-uri când sunt dezactivate" -#: panel/menu.c:2761 +#: panel/menu.c:2775 msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it" msgstr "Nu pot obține goad_id pentru applet, îl ignor" -#: panel/menu.c:2992 panel/menu.c:2994 +#: panel/menu.c:3008 panel/menu.c:3010 msgid " (empty)" msgstr " (gol)" #. applets #. launcher_add -#: panel/menu.c:3099 panel/menu.c:5199 +#: panel/menu.c:3115 panel/menu.c:5232 msgid "Applets" msgstr "Appleturi" #. Don't translate the first part of this string -#: panel/menu.c:3281 panel/session.c:1354 +#: panel/menu.c:3297 panel/session.c:1388 msgid "/panel/Config/clock_format=%I:%M:%S %p" msgstr "/panel/Config/clock_format=%I:%M:%S %p" -#: panel/menu.c:3290 +#: panel/menu.c:3306 msgid "You can only have one menu panel at a time." msgstr "Puteți avea doar un panel meniu la un moment dat." -#: panel/menu.c:3328 panel/menu.c:3333 panel/menu.c:4762 +#: panel/menu.c:3344 panel/menu.c:3349 panel/menu.c:4785 msgid "Create panel" msgstr "Creează panel" -#: panel/menu.c:3361 +#: panel/menu.c:3377 msgid "Menu panel" msgstr "Panel meniu" -#: panel/menu.c:3369 panel/menu.c:4409 panel/panel_config.c:1672 +#: panel/menu.c:3385 panel/menu.c:4425 panel/panel_config.c:1672 #: panel/panel_config.c:1791 msgid "Edge panel" msgstr "Panel margine" -#: panel/menu.c:3377 panel/menu.c:4410 panel/panel_config.c:1679 +#: panel/menu.c:3393 panel/menu.c:4426 panel/panel_config.c:1679 #: panel/panel_config.c:1801 msgid "Aligned panel" msgstr "Panel aliniat" -#: panel/menu.c:3385 panel/menu.c:4411 panel/panel_config.c:1685 +#: panel/menu.c:3401 panel/menu.c:4427 panel/panel_config.c:1685 #: panel/panel_config.c:1811 msgid "Sliding panel" msgstr "Panel alunecător" -#: panel/menu.c:3393 panel/menu.c:4412 panel/panel_config.c:1691 +#: panel/menu.c:3409 panel/menu.c:4428 panel/panel_config.c:1691 #: panel/panel_config.c:1821 msgid "Floating panel" msgstr "Panel flotant" -#: panel/menu.c:3459 panel/menu.c:3462 +#: panel/menu.c:3475 panel/menu.c:3478 msgid "No system menus found!" msgstr "Nu am găsit meniuri sistem!" -#: panel/menu.c:3478 +#: panel/menu.c:3494 msgid "Can't create the user menu directory" msgstr "Nu se poate crea directorul meniu utilizator" -#: panel/menu.c:3557 panel/menu.c:3565 panel/menu.c:5078 +#: panel/menu.c:3573 panel/menu.c:3581 panel/menu.c:5111 msgid "KDE menus" msgstr "Meniuri KDE" -#: panel/menu.c:3627 +#: panel/menu.c:3643 msgid "You cannot remove your last panel." msgstr "Nu vă puteți elimina ultimul panel." -#: panel/menu.c:3637 +#: panel/menu.c:3653 msgid "" "When a panel is removed, the panel and its\n" "applet settings are lost. Remove this panel?" -msgstr "" -"Când un panel este eliminat, panelul și appleturile\n" +msgstr "Când un panel este eliminat, panelul și appleturile\n" "sale sunt pierdute. Elimin acest panel?" -#: panel/menu.c:3676 panel/menu.c:3681 -#, fuzzy +#: panel/menu.c:3692 panel/menu.c:3697 panel/menu.c:5330 panel/menu.c:5356 +#: panel/menu.c:5490 msgid "Main Menu" msgstr "Meniul principal" -#: panel/menu.c:4423 +#: panel/menu.c:4439 msgid "With pixmap arrow" msgstr "Cu imagine săgeată" -#: panel/menu.c:4424 +#: panel/menu.c:4440 msgid "Without pixmap" msgstr "Fără imagine" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:22 panel/menu.c:4425 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23 panel/menu.c:4441 msgid "None" msgstr "Nici unul" -#: panel/menu.c:4436 panel/panel_config.c:1172 +#: panel/menu.c:4452 panel/panel_config.c:1172 msgid "Ultra Tiny (12 pixels)" msgstr "Ultra micuț (12 pixeli)" -#: panel/menu.c:4437 panel/panel_config.c:1180 +#: panel/menu.c:4453 panel/panel_config.c:1180 msgid "Tiny (24 pixels)" msgstr "Micuț (24 pixeli)" -#: panel/menu.c:4438 panel/panel_config.c:1188 +#: panel/menu.c:4454 panel/panel_config.c:1188 msgid "Small (36 pixels)" msgstr "Mic (36 pixeli)" -#: panel/menu.c:4439 panel/panel_config.c:1196 +#: panel/menu.c:4455 panel/panel_config.c:1196 msgid "Standard (48 pixels)" msgstr "Standard (48 pixeli)" -#: panel/menu.c:4440 panel/panel_config.c:1204 +#: panel/menu.c:4456 panel/panel_config.c:1204 msgid "Large (64 pixels)" msgstr "Mare (64 pixeli)" -#: panel/menu.c:4441 panel/panel_config.c:1212 +#: panel/menu.c:4457 panel/panel_config.c:1212 msgid "Huge (80 pixels)" msgstr "Uriaș (80 pixeli)" -#: panel/menu.c:4442 panel/panel_config.c:1220 +#: panel/menu.c:4458 panel/panel_config.c:1220 msgid "Ridiculous (128 pixels)" msgstr "Ridicol (128 pixeli)" -#: panel/menu.c:4447 panel/panel_config.c:1489 +#: panel/menu.c:4463 panel/panel_config.c:1489 msgid "Standard" msgstr "Standard" #. color frame -#: panel/menu.c:4448 panel/panel_config.c:1493 panel/panel_config.c:1508 +#: panel/menu.c:4464 panel/panel_config.c:1493 panel/panel_config.c:1508 msgid "Color" msgstr "Culoare" -#: panel/menu.c:4449 panel/panel_config.c:1497 +#: panel/menu.c:4465 panel/panel_config.c:1497 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: panel/menu.c:4455 +#: panel/menu.c:4471 msgid "Below" msgstr "Mai jos" -#: panel/menu.c:4457 +#: panel/menu.c:4473 msgid "Above" msgstr "Mai sus" -#: panel/menu.c:4462 +#: panel/menu.c:4478 msgid "Avoid on maximize" msgstr "Evită la maximizare" -#: panel/menu.c:4463 +#: panel/menu.c:4479 msgid "Don't avoid on maximize" msgstr "Nu evita la maximizare" -#: panel/menu.c:4467 +#: panel/menu.c:4483 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: panel/menu.c:4470 +#: panel/menu.c:4486 msgid "Hiding policy" msgstr "Politică ascundere" -#: panel/menu.c:4473 +#: panel/menu.c:4489 msgid "Hide buttons" msgstr "Ascunde butoanele" -#: panel/menu.c:4479 +#: panel/menu.c:4495 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:20 panel/menu.c:4482 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:21 panel/menu.c:4498 msgid "Background type" msgstr "Tip fundal" -#: panel/menu.c:4485 +#: panel/menu.c:4501 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: panel/menu.c:4488 +#: panel/menu.c:4504 msgid "Maximize mode" msgstr "Mod maximizare" -#: panel/menu.c:4506 +#: panel/menu.c:4522 msgid "Applet" msgstr "Applet" -#: panel/menu-properties.c:498 panel/menu-properties.c:520 panel/menu.c:4527 +#: panel/menu-properties.c:498 panel/menu-properties.c:520 panel/menu.c:4543 msgid "Main menu" msgstr "Meniul principal" -#: panel/menu.c:4538 +#: panel/menu.c:4554 msgid "Programs menu" msgstr "Meniul Programe" -#: panel/menu.c:4548 +#: panel/menu.c:4564 msgid "Favorites menu" msgstr "Meniul Favorite" -#: panel/menu.c:4559 +#: panel/menu.c:4575 msgid "Launcher..." msgstr "Lansator..." -#: panel/menu.c:4568 +#: panel/menu.c:4584 msgid "Launcher from menu" msgstr "Lansator din meniu" -#: panel/menu.c:4590 +#: panel/menu.c:4606 msgid "Log out button" msgstr "Buton de ieșire" -#: panel/menu.c:4601 +#: panel/menu.c:4617 msgid "Lock button" msgstr "Buton Închidere" -#: panel/menu.c:4612 +#: panel/menu.c:4628 msgid "Run button" msgstr "Buton Rulează" -#: panel/menu.c:4624 +#: panel/menu.c:4640 msgid "Swallowed app..." msgstr "Aplicație incorporată..." -#: panel/menu.c:4632 +#: panel/menu.c:4648 msgid "Status dock" msgstr "Dock status" -#: panel/menu.c:4656 panel/menu.c:4661 panel/menu.c:4738 +#: panel/menu.c:4672 panel/menu.c:4677 panel/menu.c:4761 msgid "Add to panel" msgstr "Adaugă la panel" -#: panel/menu.c:4676 +#: panel/menu.c:4692 msgid "Cannot execute panel global properties" msgstr "Nu pot executa proprietăți globale panel" -#: panel/menu.c:4716 +#: panel/menu.c:4732 msgid "Remove this panel..." msgstr "Elimină acest panel..." -#: panel/menu.c:4718 panel/menu.c:4773 +#: panel/menu.c:4734 panel/menu.c:4796 msgid "Remove this panel" msgstr "Elimină acest panel" -#: panel/menu.c:4790 +#: panel/menu.c:4748 +msgid "Cannot launch gmenu!" +msgstr "Nu pot lansa gmenu!" + +#: panel/menu.c:4813 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" -#: panel/menu.c:4801 +#: panel/menu.c:4824 msgid "All properties..." msgstr "Toate proprietățile..." -#: panel/menu.c:4817 +#: panel/menu.c:4840 msgid "Global Preferences..." msgstr "Preferințe globale..." -#: panel/menu.c:4828 +#: panel/menu-properties.c:211 panel/menu.c:4850 panel/menu.c:5590 +msgid "Edit menus..." +msgstr "Editează meniuri..." + +#: panel/menu.c:4861 msgid "Reread all menus" msgstr "Recitește toate meniurile" -#: panel/menu.c:4843 +#: panel/menu.c:4876 msgid "Panel Manual..." msgstr "Manual panel..." -#: panel/menu.c:4854 +#: panel/menu.c:4887 msgid "Cannot execute xscreensaver" msgstr "Nu pot executa xscreensaver" -#: panel/menu.c:4943 +#: panel/menu.c:4976 msgid "About the panel..." msgstr "Despre panel..." -#: panel/menu.c:4959 +#: panel/menu.c:4992 msgid "About GNOME..." msgstr "Despre GNOME..." -#: panel/menu.c:5309 +#: panel/menu.c:5350 msgid "Can't create menu, using main menu!" msgstr "Nu pot crea meniul, folosesc meniul principal!" -#: panel/menu-properties.c:211 panel/menu.c:5538 -msgid "Edit menus..." -msgstr "Editează meniuri..." - #: panel/menu-properties.c:192 msgid "Can't open directory, using main menu!" msgstr "Nu pot deschide directorul, folosesc meniul principal!" @@ -3896,7 +3866,7 @@ msgstr "Cale meniu" msgid "Use custom icon for panel button" msgstr "Folosește icon personal pentru buton panel" -#: panel/panel.c:943 +#: panel/panel.c:951 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "Deschide URL: %s" @@ -3953,8 +3923,7 @@ msgid "" "Note: The panel will size itself to the\n" "largest applet in the panel, and that\n" "not all applets obey these sizes." -msgstr "" -"Notă: Panelul se va re-mări la mărimea\n" +msgstr "Notă: Panelul se va re-mări la mărimea\n" "celui mai mare applet în panel, și nu\n" "toate appleturile respectă aceste mărimi." @@ -3983,7 +3952,7 @@ msgid "Color to use:" msgstr "Culoare de folosit:" #. image frame -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:27 panel/panel_config.c:1542 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:28 panel/panel_config.c:1542 msgid "Image" msgstr "Imagine" @@ -4012,28 +3981,27 @@ msgstr "Proprietăți panel" msgid "Background" msgstr "Fundal" -#: panel/session.c:267 +#: panel/session.c:268 msgid "" "An applet is not responding to a save request.\n" "Remove the applet or continue waiting?" -msgstr "" -"Un applet nu răspunde la cererea de salvare.\n" +msgstr "Un applet nu răspunde la cererea de salvare.\n" "Elimină appletul sau continuă să aștepți?" -#: panel/session.c:278 +#: panel/session.c:279 msgid "Remove applet" msgstr "Elimină applet" -#: panel/session.c:281 +#: panel/session.c:282 msgid "Continue waiting" msgstr "Continuă să aștepți" -#: panel/session.c:290 +#: panel/session.c:291 msgid "Timed out on sending session save to an applet" msgstr "Timp expirat la trimitere salvare sesiune către un applet" #. Don't translate the first part of this string -#: panel/session.c:1581 +#: panel/session.c:1615 msgid "/panel/Config/clock_format=%l:%M:%S %p" msgstr "/panel/Config/clock_format=%l:%M:%S %p" @@ -4041,8 +4009,7 @@ msgstr "/panel/Config/clock_format=%l:%M:%S %p" msgid "" "A swallowed application appears to have died unexpectedly.\n" "Attempt to reload it?" -msgstr "" -"O aplicație încorporată pare să fi murit neașteptat.\n" +msgstr "O aplicație încorporată pare să fi murit neașteptat.\n" "Încerc să o reîncarc?" #: panel/swallow.c:233 @@ -4065,6 +4032,10 @@ msgstr "Lățime" msgid "Height" msgstr "Înălțime" +#: panel/icon-entry-hack.c:268 +msgid "Choose an icon" +msgstr "Alegeți un icon" + #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. @@ -4103,34 +4074,37 @@ msgid "Silence terminal bell" msgstr "Sunet terminal tăcut" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:16 -msgid "Swap DEL/Backspace" -msgstr "Schimbă DEL/Backspace" +msgid "Swap Delete/Backspace" +msgstr "Schimbă Delete/Backspace" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:17 msgid "Use --login by default" msgstr "Folosește --login implicit" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:18 +msgid "Delete generates DEL/^H" +msgstr "Delete generează DEL/^h" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:19 msgid "Select-by-word characters:" msgstr "Caractere selectează-după-cuvânt" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:19 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:20 msgid "General" msgstr "General" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:24 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:25 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:25 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:26 msgid "Pixmap file:" msgstr "Fișier pixmap:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:26 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:27 msgid "Background should be shaded" msgstr "Fundalul ar trebui să fie umbrit" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:28 #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:29 #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:30 #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:31 @@ -4146,51 +4120,52 @@ msgstr "Fundalul ar trebui să fie umbrit" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:41 #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:42 #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:43 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:49 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:44 #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:50 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:51 msgid "Pick a color" msgstr "Alegeți o culoare" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:44 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:45 msgid "Color scheme:" msgstr "Schema culori:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:45 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:46 msgid "Fore/Background Color:" msgstr "Culoare prim-plan/fundal:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:46 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:47 msgid "Foreground color:" msgstr "Culoare prim-plan:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:47 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:48 msgid "Background color:" msgstr "Culoare fundal:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:48 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:49 msgid "Color palette:" msgstr "Paleta culori:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:51 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:52 msgid "Colors" msgstr "Culori" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:52 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:53 msgid "Scrollbar position:" msgstr "Poziție bară defilare" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:53 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:54 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Linii defilare înapoi" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:54 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:55 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Defilează la apasare tastă" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:55 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:56 msgid "Scroll on output" msgstr "Defilează la afișare" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:56 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:57 msgid "Scrolling" msgstr "Defilare" |