summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2003-07-19 18:31:54 +0000
committerDuarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org>2003-07-19 18:31:54 +0000
commita2ca47f0b40f2a21b2e95ce85fd556728b13165e (patch)
tree058cf398ee03df7fc9ff976b217b8749ce68746e /po/pt.po
parentb025dbb8ebf72b85dcdbe9bc851ac8f4f44f0993 (diff)
downloadgnome-desktop-a2ca47f0b40f2a21b2e95ce85fd556728b13165e.tar.gz
Updated Portuguese translation.
2003-07-19 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po120
1 files changed, 48 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 376146ae..77f268b5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-15 16:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-19 19:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-12 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Português <gnome_pt@hotmail.com>\n"
@@ -60,9 +60,8 @@ msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "Aplicações para Internet e redes"
#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Multimedia"
-msgstr "Menu multimédia"
+msgstr "Multimédia"
#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Multimedia menu"
@@ -122,92 +121,82 @@ msgstr "Wanda, O Peixe GNOME"
#: gnome-about/gnome-about.c:136
msgid "The End!"
-msgstr ""
+msgstr "O Fim!"
#: gnome-about/gnome-about.c:421
-#, fuzzy
msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Incapaz de obter nome de directório do caminho: %s"
+msgstr "Incapaz de localizar o directório com imagens cabeçalho."
#: gnome-about/gnome-about.c:430
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao abrir o directório com imagens cabeçalho: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Incapaz de criar ficheiro: %s\n"
+msgstr "Incapaz de ler imagem cabeçalho: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:488
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de localizar o logo de botão GNOME."
#: gnome-about/gnome-about.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de criar ficheiro: %s\n"
+msgstr "Incapaz de ler '%s': %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:691
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de localizar o ficheiro com informação de versão GNOME."
#: gnome-about/gnome-about.c:759
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "Sessão"
+msgstr "Versão"
#: gnome-about/gnome-about.c:778
-#, fuzzy
msgid "Distributor"
-msgstr "Distribuição: "
+msgstr "Distribuição"
#: gnome-about/gnome-about.c:797
msgid "Build Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data Compilação"
#: gnome-about/gnome-about.c:879
-#, fuzzy
msgid "About GNOME"
-msgstr "Sobre o GNOME..."
+msgstr "Sobre o GNOME"
#: gnome-about/gnome-about.c:894
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregar"
#: gnome-about/gnome-about.c:900
-#, fuzzy
msgid "Users"
-msgstr "Utilizador"
+msgstr "Utilizadores"
#: gnome-about/gnome-about.c:906
-#, fuzzy
msgid "Developers"
-msgstr "Página de Programadores GNOME"
+msgstr "Programadores"
#: gnome-about/gnome-about.c:912
-#, fuzzy
msgid "Foundation"
-msgstr "Documentação:"
+msgstr "Fundação"
#: gnome-about/gnome-about.c:918
-#, fuzzy
msgid "Contact"
-msgstr "Nº visitas"
+msgstr "Contacto"
#: gnome-about/gnome-about.c:955
-#, fuzzy
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Sair do ambiente de trabalho GNOME"
+msgstr "Bem vindo ao Ambiente de Trabalho GNOME"
#: gnome-about/gnome-about.c:972
msgid "Brought to you by:"
-msgstr ""
+msgstr "Trazido até si por:"
#: gnome-about/gnome-about.c:1020
-#, fuzzy
msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Sair do ambiente de trabalho GNOME"
+msgstr "Sobre o Ambiente de Trabalho GNOME"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
@@ -294,56 +283,48 @@ msgid "ServiceType"
msgstr "TipoServiço"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318
-#, fuzzy
msgid "_URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "_URL:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:321
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:394
-#, fuzzy
msgid "Comm_and:"
-msgstr "Comando:"
+msgstr "Com_ando:"
#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:342
-#, fuzzy
msgid "_Name:"
-msgstr "Nome:"
+msgstr "_Nome:"
#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:361
-#, fuzzy
msgid "_Generic name:"
-msgstr "Nome genérico:"
+msgstr "Nome _genérico:"
#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
-#, fuzzy
msgid "Co_mment:"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr "Co_mentário:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:398
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:409
-#, fuzzy
msgid "_Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgstr "_Tipo:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:428
-#, fuzzy
msgid "_Icon:"
-msgstr "Ícone:"
+msgstr "Í_cone:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:438
msgid "Browse icons"
msgstr "Pesquisar ícones"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:454
-#, fuzzy
msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Executa_r na consola"
+msgstr "_Executar na consola"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:670
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:772
@@ -366,33 +347,28 @@ msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:720
-#, fuzzy
msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Tentar antes de utilizar:"
+msgstr "_Testar antes de utilizar:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-#, fuzzy
msgid "_Documentation:"
-msgstr "Documentação:"
+msgstr "_Documentação:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:746
-#, fuzzy
msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Nome/Comentário das traduções:"
+msgstr "_Nome/Comentário das traduções:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:801
-#, fuzzy
msgid "_Add/Set"
-msgstr "Addicionar/Definir"
+msgstr "_Addicionar/Definir"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:807
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Adicionar ou Definir Traduções do Nome/Comentário"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:809
-#, fuzzy
msgid "Re_move"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "_Apagar"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:814
msgid "Remove Name/Comment Translation"
@@ -603,7 +579,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque"
#~ msgstr "O emulador de consola GNOME."
#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Defeito"
+#~ msgstr "Por Omissão"
#~ msgid ""
#~ "You have switched the class of this window. Do you\n"
@@ -611,7 +587,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque"
#~ "configuration of the new class?"
#~ msgstr ""
#~ "Você mudou a classe desta janela. Deseja reconfigurar\n"
-#~ "esta janela para ficar igual à configuração por defeito\n"
+#~ "esta janela para ficar igual à configuração por omissão\n"
#~ "da nova classe?"
#~ msgid "Linux console"
@@ -897,7 +873,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque"
#~ msgstr "Transparente"
#~ msgid "Use --login by default"
-#~ msgstr "Usar --login por defeito"
+#~ msgstr "Usar --login por omissão"
#~ msgid "C_olor selector"
#~ msgstr "Selector de c_ores"
@@ -1116,7 +1092,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque"
#~ msgstr "Seleccione uma fonte"
#~ msgid "Start with default programs"
-#~ msgstr "Começar com aplicações de defeito"
+#~ msgstr "Começar com aplicações por omissão"
#~ msgid "Reset all user settings"
#~ msgstr "Limpar todas as definições do utilizador"
@@ -1646,7 +1622,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque"
#~ msgstr "segundos"
#~ msgid "Play a sound when new mail arrives"
-#~ msgstr "Tocar som quando chega correio novo"
+#~ msgstr "Reproduzir som quando chega correio novo"
#~ msgid "Select animation"
#~ msgstr "Seleccionar animação"
@@ -2816,7 +2792,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque"
#~ "values. The default value should be OK"
#~ msgstr ""
#~ "Aplicações com valores mais baixos são iniciadas antes de aplicações com "
-#~ "valores mais altos. O valor de defeito deverá estar bom"
+#~ "valores mais altos. O valor por omissão deverá estar bom"
#~ msgid "The startup command cannot be empty"
#~ msgstr "O comando de arranque não pode ser vazio"
@@ -2969,7 +2945,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque"
#~ msgstr "Nível da janela do painel"
#~ msgid "Default (from global preferences)"
-#~ msgstr "Defeito (das preferências globais)"
+#~ msgstr "Omissão (das preferências globais)"
#~ msgid "Above other windows"
#~ msgstr "Sobre outras janelas"
@@ -3263,7 +3239,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque"
#~ msgstr "Linhas de processos:"
#~ msgid "Default task size:"
-#~ msgstr "Tamanho defeito de processo:"
+#~ msgstr "Tamanho por omissão de processo:"
#~ msgid "Tasklist width is fixed"
#~ msgstr "Largura de lista de processos é fixa"
@@ -3768,7 +3744,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque"
#~ msgstr "Ajuda GNOME"
#~ msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>"
-#~ msgstr "<BODY>Impossível carregar índice de defeito</BODY>"
+#~ msgstr "<BODY>Impossível carregar índice por omissão</BODY>"
#~ msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
#~ msgstr "<BODY>Argumento de índice desconhecido</BODY>"
@@ -4084,7 +4060,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque"
#~ msgstr "Crescimento rápido mas de má qualidade dos ícones de botões"
#~ msgid "Default movement mode"
-#~ msgstr "Modo de movimento de defeito"
+#~ msgstr "Modo de movimento por omissão"
#~ msgid "Switched movement (or use Ctrl)"
#~ msgstr "Movimento trocado (ou utilizar Ctrl)"
@@ -5059,7 +5035,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque"
#~ msgstr "Temas:"
#~ msgid "None (default)"
-#~ msgstr "Nenhum (por defeito)"
+#~ msgstr "Nenhum (por omissão)"
#~ msgid " (GMT %+d)"
#~ msgstr " (GMT %+d)"
@@ -5221,7 +5197,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque"
#~ msgid ""
#~ "Since you are root, would you like to set the system's default timezone?"
#~ msgstr ""
-#~ "Como é root, gostaria de escolher a zona horária de defeito do sistema?"
+#~ "Como é root, gostaria de escolher a zona horária por omissão do sistema?"
#~ msgid "Who said NeXT is dead?"
#~ msgstr "Quem disse que o NeXT está morto?"