diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2003-07-19 18:31:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org> | 2003-07-19 18:31:54 +0000 |
commit | a2ca47f0b40f2a21b2e95ce85fd556728b13165e (patch) | |
tree | 058cf398ee03df7fc9ff976b217b8749ce68746e /po/pt.po | |
parent | b025dbb8ebf72b85dcdbe9bc851ac8f4f44f0993 (diff) | |
download | gnome-desktop-a2ca47f0b40f2a21b2e95ce85fd556728b13165e.tar.gz |
Updated Portuguese translation.
2003-07-19 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 120 |
1 files changed, 48 insertions, 72 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-15 16:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-19 19:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-12 23:20+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Português <gnome_pt@hotmail.com>\n" @@ -60,9 +60,8 @@ msgid "Programs for Internet and networks" msgstr "Aplicações para Internet e redes" #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Multimedia" -msgstr "Menu multimédia" +msgstr "Multimédia" #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2 msgid "Multimedia menu" @@ -122,92 +121,82 @@ msgstr "Wanda, O Peixe GNOME" #: gnome-about/gnome-about.c:136 msgid "The End!" -msgstr "" +msgstr "O Fim!" #: gnome-about/gnome-about.c:421 -#, fuzzy msgid "Could not locate the directory with header images." -msgstr "Incapaz de obter nome de directório do caminho: %s" +msgstr "Incapaz de localizar o directório com imagens cabeçalho." #: gnome-about/gnome-about.c:430 #, c-format msgid "Failed to open directory with header images: %s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao abrir o directório com imagens cabeçalho: %s" #: gnome-about/gnome-about.c:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load header image: %s" -msgstr "Incapaz de criar ficheiro: %s\n" +msgstr "Incapaz de ler imagem cabeçalho: %s" #: gnome-about/gnome-about.c:488 msgid "Could not locate the GNOME logo button." -msgstr "" +msgstr "Incapaz de localizar o logo de botão GNOME." #: gnome-about/gnome-about.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load '%s': %s" -msgstr "Incapaz de criar ficheiro: %s\n" +msgstr "Incapaz de ler '%s': %s" #: gnome-about/gnome-about.c:691 msgid "Could not locate the file with GNOME version information." -msgstr "" +msgstr "Incapaz de localizar o ficheiro com informação de versão GNOME." #: gnome-about/gnome-about.c:759 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Sessão" +msgstr "Versão" #: gnome-about/gnome-about.c:778 -#, fuzzy msgid "Distributor" -msgstr "Distribuição: " +msgstr "Distribuição" #: gnome-about/gnome-about.c:797 msgid "Build Date" -msgstr "" +msgstr "Data Compilação" #: gnome-about/gnome-about.c:879 -#, fuzzy msgid "About GNOME" -msgstr "Sobre o GNOME..." +msgstr "Sobre o GNOME" #: gnome-about/gnome-about.c:894 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Descarregar" #: gnome-about/gnome-about.c:900 -#, fuzzy msgid "Users" -msgstr "Utilizador" +msgstr "Utilizadores" #: gnome-about/gnome-about.c:906 -#, fuzzy msgid "Developers" -msgstr "Página de Programadores GNOME" +msgstr "Programadores" #: gnome-about/gnome-about.c:912 -#, fuzzy msgid "Foundation" -msgstr "Documentação:" +msgstr "Fundação" #: gnome-about/gnome-about.c:918 -#, fuzzy msgid "Contact" -msgstr "Nº visitas" +msgstr "Contacto" #: gnome-about/gnome-about.c:955 -#, fuzzy msgid "Welcome to the GNOME Desktop" -msgstr "Sair do ambiente de trabalho GNOME" +msgstr "Bem vindo ao Ambiente de Trabalho GNOME" #: gnome-about/gnome-about.c:972 msgid "Brought to you by:" -msgstr "" +msgstr "Trazido até si por:" #: gnome-about/gnome-about.c:1020 -#, fuzzy msgid "About the GNOME Desktop" -msgstr "Sair do ambiente de trabalho GNOME" +msgstr "Sobre o Ambiente de Trabalho GNOME" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209 #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579 @@ -294,56 +283,48 @@ msgid "ServiceType" msgstr "TipoServiço" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318 -#, fuzzy msgid "_URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "_URL:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:321 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:394 -#, fuzzy msgid "Comm_and:" -msgstr "Comando:" +msgstr "Com_ando:" #. Name #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:342 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Nome:" +msgstr "_Nome:" #. Generic Name #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:361 -#, fuzzy msgid "_Generic name:" -msgstr "Nome genérico:" +msgstr "Nome _genérico:" #. Comment #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380 -#, fuzzy msgid "Co_mment:" -msgstr "Comentário:" +msgstr "Co_mentário:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:398 msgid "Browse" msgstr "Procurar" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:409 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "Tipo:" +msgstr "_Tipo:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:428 -#, fuzzy msgid "_Icon:" -msgstr "Ícone:" +msgstr "Í_cone:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:438 msgid "Browse icons" msgstr "Pesquisar ícones" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:454 -#, fuzzy msgid "Run in t_erminal" -msgstr "Executa_r na consola" +msgstr "_Executar na consola" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:670 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:772 @@ -366,33 +347,28 @@ msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:720 -#, fuzzy msgid "_Try this before using:" -msgstr "Tentar antes de utilizar:" +msgstr "_Testar antes de utilizar:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733 -#, fuzzy msgid "_Documentation:" -msgstr "Documentação:" +msgstr "_Documentação:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:746 -#, fuzzy msgid "_Name/Comment translations:" -msgstr "Nome/Comentário das traduções:" +msgstr "_Nome/Comentário das traduções:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:801 -#, fuzzy msgid "_Add/Set" -msgstr "Addicionar/Definir" +msgstr "_Addicionar/Definir" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:807 msgid "Add or Set Name/Comment Translations" msgstr "Adicionar ou Definir Traduções do Nome/Comentário" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:809 -#, fuzzy msgid "Re_move" -msgstr "Apagar" +msgstr "_Apagar" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:814 msgid "Remove Name/Comment Translation" @@ -603,7 +579,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque" #~ msgstr "O emulador de consola GNOME." #~ msgid "Default" -#~ msgstr "Defeito" +#~ msgstr "Por Omissão" #~ msgid "" #~ "You have switched the class of this window. Do you\n" @@ -611,7 +587,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque" #~ "configuration of the new class?" #~ msgstr "" #~ "Você mudou a classe desta janela. Deseja reconfigurar\n" -#~ "esta janela para ficar igual à configuração por defeito\n" +#~ "esta janela para ficar igual à configuração por omissão\n" #~ "da nova classe?" #~ msgid "Linux console" @@ -897,7 +873,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque" #~ msgstr "Transparente" #~ msgid "Use --login by default" -#~ msgstr "Usar --login por defeito" +#~ msgstr "Usar --login por omissão" #~ msgid "C_olor selector" #~ msgstr "Selector de c_ores" @@ -1116,7 +1092,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque" #~ msgstr "Seleccione uma fonte" #~ msgid "Start with default programs" -#~ msgstr "Começar com aplicações de defeito" +#~ msgstr "Começar com aplicações por omissão" #~ msgid "Reset all user settings" #~ msgstr "Limpar todas as definições do utilizador" @@ -1646,7 +1622,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque" #~ msgstr "segundos" #~ msgid "Play a sound when new mail arrives" -#~ msgstr "Tocar som quando chega correio novo" +#~ msgstr "Reproduzir som quando chega correio novo" #~ msgid "Select animation" #~ msgstr "Seleccionar animação" @@ -2816,7 +2792,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque" #~ "values. The default value should be OK" #~ msgstr "" #~ "Aplicações com valores mais baixos são iniciadas antes de aplicações com " -#~ "valores mais altos. O valor de defeito deverá estar bom" +#~ "valores mais altos. O valor por omissão deverá estar bom" #~ msgid "The startup command cannot be empty" #~ msgstr "O comando de arranque não pode ser vazio" @@ -2969,7 +2945,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque" #~ msgstr "Nível da janela do painel" #~ msgid "Default (from global preferences)" -#~ msgstr "Defeito (das preferências globais)" +#~ msgstr "Omissão (das preferências globais)" #~ msgid "Above other windows" #~ msgstr "Sobre outras janelas" @@ -3263,7 +3239,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque" #~ msgstr "Linhas de processos:" #~ msgid "Default task size:" -#~ msgstr "Tamanho defeito de processo:" +#~ msgstr "Tamanho por omissão de processo:" #~ msgid "Tasklist width is fixed" #~ msgstr "Largura de lista de processos é fixa" @@ -3768,7 +3744,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque" #~ msgstr "Ajuda GNOME" #~ msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>" -#~ msgstr "<BODY>Impossível carregar índice de defeito</BODY>" +#~ msgstr "<BODY>Impossível carregar índice por omissão</BODY>" #~ msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>" #~ msgstr "<BODY>Argumento de índice desconhecido</BODY>" @@ -4084,7 +4060,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque" #~ msgstr "Crescimento rápido mas de má qualidade dos ícones de botões" #~ msgid "Default movement mode" -#~ msgstr "Modo de movimento de defeito" +#~ msgstr "Modo de movimento por omissão" #~ msgid "Switched movement (or use Ctrl)" #~ msgstr "Movimento trocado (ou utilizar Ctrl)" @@ -5059,7 +5035,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque" #~ msgstr "Temas:" #~ msgid "None (default)" -#~ msgstr "Nenhum (por defeito)" +#~ msgstr "Nenhum (por omissão)" #~ msgid " (GMT %+d)" #~ msgstr " (GMT %+d)" @@ -5221,7 +5197,7 @@ msgstr "Mostrar Dicas no Arranque" #~ msgid "" #~ "Since you are root, would you like to set the system's default timezone?" #~ msgstr "" -#~ "Como é root, gostaria de escolher a zona horária de defeito do sistema?" +#~ "Como é root, gostaria de escolher a zona horária por omissão do sistema?" #~ msgid "Who said NeXT is dead?" #~ msgstr "Quem disse que o NeXT está morto?" |