diff options
author | Raivis Dejus <orvils@gmail.com> | 2009-01-25 11:45:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Raivis Dejus <rdejus@src.gnome.org> | 2009-01-25 11:45:14 +0000 |
commit | 48fdc3a9395d1c3cacdff0b0fec318413f0b00b6 (patch) | |
tree | a8a58feb39ced8e7890173d645177c3d39205776 /po/lv.po | |
parent | 87688a344300f8942e03305da79112cee12c8918 (diff) | |
download | gnome-desktop-48fdc3a9395d1c3cacdff0b0fec318413f0b00b6.tar.gz |
Updated Latvian translation.
2009-01-25 Raivis Dejus <orvils@gmail.com>
* lv.po: Updated Latvian translation.
svn path=/trunk/; revision=5362
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 400 |
1 files changed, 153 insertions, 247 deletions
@@ -1,17 +1,17 @@ # translation of lv.po to Latvian # Latvian translation for Gnome Desktop. # Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Latvian. -# Copyright (C) 2000, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # P�eris Krij�is <peterisk@apollo.lv>, 2000. # Artis Trops <hornet@navigators.lv>, 2000. -# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007. +# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-01 21:53+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-01 21:57+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-09 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:43+0200\n" "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,125 +20,94 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../gnome-about/contributors.h:159 +#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:61 +msgid "About GNOME" +msgstr "Par GNOME" + +#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2 +msgid "Learn more about GNOME" +msgstr "Uzziniet vairāk par GNOME" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:62 +msgid "News" +msgstr "Ziņas" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:63 +msgid "GNOME Library" +msgstr "GNOME bibliotēka" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:64 +msgid "Friends of GNOME" +msgstr "GNOME draugi" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:65 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakti" + +#: ../gnome-about/gnome-about.in:69 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "Mistiskais GEGL" -#: ../gnome-about/contributors.h:450 -msgid "The Squeaky Rubber Gnome" -msgstr "The Squeaky Rubber Gnome" +#: ../gnome-about/gnome-about.in:70 +msgid "The Squeaky Rubber GNOME" +msgstr "Pīkstošā gumijas GNOME" -#: ../gnome-about/contributors.h:508 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:71 msgid "Wanda The GNOME Fish" msgstr "GNOME zivtiņa Vanda" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:429 -msgid "Could not locate the directory with header images." -msgstr "Nevarēja atrast direktoriju ar galvenes attēliem." +#: ../gnome-about/gnome-about.in:568 +msgid "_Open URL" +msgstr "_Atvērt URL" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:438 -#, c-format -msgid "Failed to open directory with header images: %s" -msgstr "Nevarēja atrast direktoriju ar galvenes attēliem: %s" - -#: ../gnome-about/gnome-about.c:471 -#, c-format -msgid "Unable to load header image: %s" -msgstr "Nevar ielādēt galvenes attēlu: %s" +#: ../gnome-about/gnome-about.in:575 +msgid "_Copy URL" +msgstr "_Kopēt URL" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:496 -msgid "Could not locate the GNOME logo." -msgstr "Netika atrasts GNOME logo." +#: ../gnome-about/gnome-about.in:830 +msgid "About the GNOME Desktop" +msgstr "Par GNOME darbvidi" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:505 -#, c-format -msgid "Unable to load '%s': %s" -msgstr "Nav iespējams ielādēt '%s': %s" +#: ../gnome-about/gnome-about.in:866 +msgid "%(name)s: %(value)s" +msgstr "%(name)s: %(value)s" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:558 -#, c-format -msgid "Could not open the address \"%s\": %s" -msgstr "Nevarēja atvērt sekojošu adresi \"%s\": %s" +#: ../gnome-about/gnome-about.in:880 +msgid "Welcome to the GNOME Desktop" +msgstr "Laipni lūgti GNOME vidē" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:877 ../gnome-about/gnome-about.c:907 -msgid "Could not get information about GNOME version." -msgstr "Netika atrasta informācija par GNOME versiju." +#: ../gnome-about/gnome-about.in:897 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Veidotāji:" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:882 -#: ../gnome-about/gnome-about.c:883 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +#: ../gnome-about/gnome-about.in:921 +msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s" +msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:921 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:977 msgid "Version" msgstr "Versija" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:882 ../gnome-about/gnome-about.c:940 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:978 msgid "Distributor" msgstr "Izplatītājs" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:883 ../gnome-about/gnome-about.c:959 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:979 msgid "Build Date" msgstr "Būvējuma datums" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:914 -#, c-format -msgid "%s: " -msgstr "%s: " - -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1042 -#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 -msgid "About GNOME" -msgstr "Par GNOME" - -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1056 -msgid "News" -msgstr "Ziņas" - -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1066 -msgid "Software" -msgstr "Programmatūra" - -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072 -msgid "Developers" -msgstr "Izstrādātāji" - -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1078 -msgid "Friends of GNOME" -msgstr "GNOME draugi" - -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1084 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakti" - -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1121 -msgid "Welcome to the GNOME Desktop" -msgstr "Laipni lūgti GNOME vidē" - -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1138 -msgid "Brought to you by:" -msgstr "Veidotāji:" - -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1186 -msgid "About the GNOME Desktop" -msgstr "Par GNOME" - -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1256 +#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023 msgid "Display information on this GNOME version" msgstr "Informācija par šo GNOME versiju" -#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2 -msgid "Learn more about GNOME" -msgstr "Uzziniet vairāk par GNOME" - #: ../gnome-version.xml.in.in.h:1 msgid "" "GNOME also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." msgstr "" "GNOME sevī iekļauj arī pilnvērtīgu programmatūras izstrādes platformu, kas " -"ļauj veidot dažādas daudzfunkcionālas un sarežģītas programmas." +"ļauj veidot dažādas daudzfunkcionālas un sarežģītas programmas." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:2 msgid "" @@ -146,7 +115,7 @@ msgid "" "manager, web browser, menus, and many applications." msgstr "" "GNOME sevī iekļauj lielāko daļu no tā, ko jūs redzat uz datora, ieskaitot " -"failu menedžeri, tīkla pārlūku, izvēlnes un daudzas programmas." +"failu pārvaldnieku, tīkla pārlūku, izvēlnes un daudzas programmas." #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break @@ -166,15 +135,15 @@ msgid "" msgstr "" "GNOMEs fokusēšanās uz lietojamību un pieejamību, regulārs jaunu versiju " "prezentēšanas cikls un spēcīgi korporatīvie sakari padara to unikālu starp " -"Brīvās Programmatūras darbavidēm." +"Brīvās Programmatūras darbvidēm." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:8 msgid "" "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making GNOME better." msgstr "" -"GNOME lielākais spēks slēpjas kopienā. Virtuāli, jebkurš, ar vai bez " -"kodēšanas iemaņām, var līdzdarboties, lai padarītu GNOME labāku." +"GNOME lielākais spēks slēpjas kopienā. Praktiski, jebkurš, ar vai bez " +"programmēšanas iemaņām, var līdzdarboties, lai padarītu GNOME labāku." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:9 msgid "" @@ -184,199 +153,136 @@ msgid "" msgstr "" "Simtiem cilvēku ir dalījušies ar savu izstrādes kodu, jau no pašiem GNOME " "sākumiem kopš 1997. gada; vēl vairāk cilvēku ir palīdzējuši citos nozīmīgos " -"veidos,kā tulkošana, dokumentācijas rakstīšana, un kvalitātes pārbaude." +"veidos, kā tulkošana, dokumentācijas rakstīšana, un kvalitātes pārbaude." -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:598 +#: ../libgnome-desktop/display-name.c:213 +msgid "Laptop" +msgstr "Klēpjdators" + +#: ../libgnome-desktop/display-name.c:221 +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:218 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Kļūda lasot failu '%s': %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:286 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Kļūda atgriežot failu '%s': %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3742 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:388 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3530 msgid "No name" msgstr "Bez nosaukuma" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:613 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:615 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "Fails '%s' nav parasts fails vai direktorija." -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:789 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:799 #, c-format msgid "Error cannot find file id '%s'" msgstr "Kļūda, nevaru atrast faila id '%s'" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:835 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:845 +#, c-format msgid "No filename to save to" msgstr "Nav faila nosaukuma, uz kuru saglabāt" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1830 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Sāknēju %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2060 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066 +#, c-format msgid "No URL to launch" msgstr "Nav URL, kuru palaist" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2082 +#, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nav palaižamas vienības" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2092 +#, c-format msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Nav komandas (Exec), ko palaist" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2105 +#, c-format msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Slikta komanda (Exec), ko palaist" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3799 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Nezināms kodējums: %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4030 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:130 +msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" +msgstr "Nevar atrast termināli, izmanto xterm, neskatoties uz to, ka tas varētu nestrādāt" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:346 +#, c-format +msgid "could not get the range of screen sizes" +msgstr "nevar iegūt ekrāna izmēru diapazonu" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:355 +#, c-format +msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" +msgstr "neapstrādāta X kļūda iegūstot ekrāna izmēru diapazonu" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444 +#, c-format +msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" +msgstr "nevar iegūt ekrāna resursus (CRTC, izvadus, režīmus)" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:579 +#, c-format +msgid "RANDR extension is not present" +msgstr "RANDR paplašinājums nav pieejams" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:809 +#, c-format +msgid "could not get information about output %d" +msgstr "nevar atrast informāciju par izvadu %d" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1107 +#, c-format +msgid "" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" +"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "pieprasītā CRTC %d pozīcija/izmērs ir ārpus pieļaujamajiem limitiem: pozīcija=(%d, %d), izmērs=(%d, %d), maksimums=(%d, %d)" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1140 +#, c-format +msgid "could not set the configuration for CRTC %d" +msgstr "nevar uzstādīt CRTC %d konfigurāciju" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1249 +#, c-format +msgid "could not get information about CRTC %d" +msgstr "nevar atrast informāciju par CRTC %d" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1152 +#, c-format +msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgstr "neviena no saglabātajām ekrāna konfigurācijām neatbilst aktīvajai konfigurācijai" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1550 +#, c-format +msgid "" +"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " +"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "pieprasītais virtuālais izmērs neatbilst pieejamajiem izmēriem: pieprasīts=(%d, %d), minimums=(%d, %d), maksimums=(%d, %d)" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1564 #, c-format -msgid "Error writing file '%s': %s" -msgstr "Kļūda rakstot failu '%s': %s" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222 -msgid "Directory" -msgstr "Direktorija" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218 -msgid "Application" -msgstr "Programma" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225 -msgid "Link" -msgstr "Saite" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227 -msgid "FSDevice" -msgstr "FSIekārta" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME tips" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:231 -msgid "Service" -msgstr "Serviss" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:233 -msgid "ServiceType" -msgstr "ServisaTips" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:319 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:322 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389 -msgid "Comm_and:" -msgstr "Kom_anda:" - -#. Name -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:343 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nosaukums:" - -#. Generic Name -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:360 -msgid "_Generic name:" -msgstr "Vispārī_gais nosaukums:" - -#. Comment -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:377 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mentārs:" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:393 -msgid "Browse" -msgstr "Lūkoties" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:404 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tips:" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421 -msgid "_Icon:" -msgstr "_Ikona:" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431 -msgid "Browse icons" -msgstr "Lūkoties ikonās" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:445 -msgid "Run in t_erminal" -msgstr "Palaist t_erminālī" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763 -msgid "Language" -msgstr "Valoda" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770 -msgid "Name" -msgstr "Nosaukums" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:672 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:777 -msgid "Generic name" -msgstr "Vispārējais nosaukums" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:677 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786 -msgid "Comment" -msgstr "Komentārs" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:715 -msgid "_Try this before using:" -msgstr "Pamēģini šo pirms lie_tošanas:" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726 -msgid "_Documentation:" -msgstr "_Documentācija:" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:737 -msgid "_Name/Comment translations:" -msgstr "_Nosaukuma/Komentāra tulkojumi:" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788 -msgid "_Add/Set" -msgstr "Pievienot/Uzst_ādīt" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794 -msgid "Add or Set Name/Comment Translations" -msgstr "Pievieno vai iestādi nosaukuma/komentāra tulkojumus" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:796 -msgid "Re_move" -msgstr "Aizvākt" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:801 -msgid "Remove Name/Comment Translation" -msgstr "Izņemt nosaukuma/Komentāra tulkojumu" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:817 -msgid "Basic" -msgstr "Pamata" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:825 -msgid "Advanced" -msgstr "Paplašināts" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201 -msgid "_Show Hints at Startup" -msgstr "_Sāknējot Gnome rādīt padomus" +msgid "could not find a suitable configuration of screens" +msgstr "nevar atrast piemērotu ekrānu konfigurāciju" |