diff options
author | Mark McLoughlin <mark@skynet.ie> | 2001-11-29 10:54:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Mark McLoughlin <mmclouglin@src.gnome.org> | 2001-11-29 10:54:41 +0000 |
commit | a003faac675f203f4a9181b3395204996fd8b325 (patch) | |
tree | be91e6405dc49ca76768828ab01c0cae23564550 /po/lt.po | |
parent | c19e986a39f9902f852c53d13ca51a1d32d954cc (diff) | |
download | gnome-desktop-a003faac675f203f4a9181b3395204996fd8b325.tar.gz |
version 1.5.2.GNOME_CORE_1_5_2
2001-11-29 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
* configure.in: version 1.5.2.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 4514 |
1 files changed, 2128 insertions, 2386 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 1.4.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-27 18:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-29 09:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-26 23:07+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -13,1491 +13,151 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:34 -msgid "Panel to add the launcher to" -msgstr "Skydelis, į kurį įdėti leistuką " - -#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:34 panel/gnome-panel-add-launcher.c:35 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMERIS" - -#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:35 -msgid "Position to add the launcher to" -msgstr "" - -#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:36 -msgid "The argument is a url to add, not a .desktop file" -msgstr "" - -#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:67 -msgid "" -"You must supply a single argument with the .desktop file or url to use\n" -msgstr "" - -#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:81 -msgid "No panel found\n" -msgstr "Nerastas joks skydelis\n" - -#: panel/gnome-panel-screenshot.c:126 -msgid "" -"Unable to initialize png structure.\n" -"You probably have a bad version of libpng on your system" -msgstr "" - -#: panel/gnome-panel-screenshot.c:134 -msgid "" -"Unable to create png info.\n" -"You probably have a bad version of libpng on your system" -msgstr "" +#: gnome-desktop/gnome-desktop-item.c:272 +#, fuzzy +msgid "No name" +msgstr "Nerodomi" -#: panel/gnome-panel-screenshot.c:141 -msgid "" -"Unable to set png info.\n" -"You probably have a bad version of libpng on your system" +#: gnome-desktop/gnome-desktop-item.c:275 +msgid "UTF-8" msgstr "" -#: panel/gnome-panel-screenshot.c:155 -msgid "" -"Insufficient memory to save the screenshot.\n" -"Please free up some resources and try again." +#: gnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278 +msgid "1.0" msgstr "" -#: panel/gnome-panel-screenshot.c:202 +#: gnome-desktop/gnome-desktop-item.c:483 +#: gnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2626 #, c-format -msgid "File %s already exists. Overwrite?" +msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "" -#: panel/gnome-panel-screenshot.c:214 panel/gnome-panel-screenshot.c:700 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create the file:\n" -"\"%s\"\n" -"Please check your permissions of the parent directory" +#: gnome-desktop/gnome-desktop-item.c:591 +msgid "No filename to save to" msgstr "" -#: panel/gnome-panel-screenshot.c:475 -msgid "Print Screenshot" +#. FIXME: ue GError +#. we are not an application so just exit +#. with an error +#: gnome-desktop/gnome-desktop-item.c:901 +msgid "Attempting to launch a non-application" msgstr "" -#: panel/gnome-panel-screenshot.c:523 -msgid "Screenshot Print Preview" +#. FIXME: use GError +#: gnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1034 +msgid "Trying to execute an item with no 'Exec'" msgstr "" -#. translators: this is the file that gets made up with the screenshot if a specific window is taken -#: panel/gnome-panel-screenshot.c:549 -#, c-format -msgid "%s%cScreenshot-%s.png" +#: gnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1077 +#: gnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1170 +msgid "No exec field for this drop" msgstr "" -#. translators: this is the file that gets made up with the screenshot if the entire screen is taken -#: panel/gnome-panel-screenshot.c:554 -#, c-format -msgid "%s%cScreenshot.png" +#: gnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1108 +msgid "Nothing to replace with a file in the exec string" msgstr "" -#. translators: this is the file that gets made up with the screenshot if a specific window is taken -#: panel/gnome-panel-screenshot.c:569 -#, c-format -msgid "%s%cScreenshot-%s-%d.png" +#: gnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1221 +msgid "There was no argument to replace with dropped files" msgstr "" -#. translators: this is the file that gets made up with the screenshot if the entire screen is taken -#: panel/gnome-panel-screenshot.c:574 +#: gnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2638 #, c-format -msgid "%s%cScreenshot-%d.png" +msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "" -#: panel/gnome-panel-screenshot.c:720 +#: gnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2650 #, c-format -msgid "Not enough room to write file %s" -msgstr "" - -#: panel/gnome-panel-screenshot.c:1017 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" -msgstr "" - -#: panel/gnome-panel-screenshot.c:1051 -msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" -"Please check your installation of gnome-core" +msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "" -#: panel/gnome-panel-screenshot.c:1073 -msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." +#: gnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2868 +#, c-format +msgid "Error writing file '%s': %s" msgstr "" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:7 +#: gnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222 #, fuzzy -msgid "Screenshot" -msgstr "Užsklanda" - -#: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:8 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#. frame for options -#: gsm/session-properties-capplet.c:181 panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:9 -msgid "Options" -msgstr "Parinktys" - -#: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:10 -msgid "_Save screenshot to file:" -msgstr "" +msgid "Name:" +msgstr "Pagal vardą" -#: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:11 +#: gnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:235 #, fuzzy -msgid "Save screenshot to _desktop" -msgstr "Išsaugoti esamą būseną" - -#: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:12 -msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)" -msgstr "" - -#: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:13 -msgid "_Print screenshot..." -msgstr "" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:76 -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:385 -msgid "Display" -msgstr "Išvaizda" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:77 -msgid "Layout" -msgstr "Išdėstymas" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:79 -msgid "Show tasklist arrow" -msgstr "Rodyti užduočių sąrašo rodyklę" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:81 -msgid "Switch horizontal/vertical position of tasklist arrow" -msgstr "" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:83 -msgid "Only show current desktop in pager" -msgstr "Rodyti tik esamąjį darbalaukį" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:85 -msgid "Raise area grid over tasks" -msgstr "Iškelti erdvės tinklą virš užduočių" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:86 -msgid "Thumb Nails" -msgstr "" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:88 -msgid "Fill window thumbnails with screen contents" -msgstr "" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:90 -msgid "Incremental update delay [ms]" -msgstr "" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:91 -msgid "Tooltips" -msgstr "Paaiškinimai" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:93 -msgid "Show Desk-Guide tooltips" -msgstr "Rodyti Darbalaukio Gido paaiškinimus" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:95 -msgid "Desk-Guide tooltip delay [ms]" -msgstr "Darbalaukio Gido uždelsimas [ms]" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:97 -msgid "Show desktop name tooltips" -msgstr "Rodyti darbalaukių vardus" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:99 -msgid "Desktop name tooltip delay [ms]" -msgstr "Darbalaukių vardų rodymo uždelsimas [ms]" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:101 -msgid "Tasks" -msgstr "Užduotys" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:102 -msgid "Visibility" -msgstr "Matomumas" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:104 -msgid "Show hidden tasks (HIDDEN)" -msgstr "Rodyti paslėptas užduotis (HIDDEN)" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:106 -msgid "Show shaded tasks (SHADED)" -msgstr "Rodyti suvyniotas užduotis (SHADED)" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:108 -msgid "Show tasks which hide from window list (SKIP-WINLIST)" -msgstr "Rodyti užduotis kurios slepiasi nuo langų sąrašo (SKIP-WINLIST)" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:110 -msgid "Show tasks which hide from taskbar (SKIP-TASKBAR)" -msgstr "Rodyti užduotis kurios slepiasi nuo užduočių juostos (SKIP-TASKBAR)" - -#. CONFIG_SECTION (sect_null_1, NULL), -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:113 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometrija" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:114 -msgid "Horizontal Layout" -msgstr "Gulsčias išdėstymas" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:116 -msgid "Desktop Height [pixels]" -msgstr "Darbalaukio vaizdo aukštis [taškais]" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:118 -msgid "Override desktop height with panel size" -msgstr "Nustatant aukštį paisyti tik skydelio dydžio" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:120 -msgid "Divide height by number of vertical areas" -msgstr "Dalinti aukštį iš stačių erdvių skaičiaus" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:122 -msgid "Rows of Desktops" -msgstr "Darbalaukių eilutės" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:124 -msgid "Divide height by number of rows" -msgstr "Dalinti aukštį iš eilučių skaičiaus" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:125 -msgid "Vertical Layout" -msgstr "Stačias išdėstymas" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:127 -msgid "Desktop Width [pixels]" -msgstr "Darbalaukio vaizdo plotis [taškais]" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:129 -msgid "Override desktop width with panel size" -msgstr "Nustatant plotį paisyti tik skydelio dydžio" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:131 -msgid "Divide width by number of horizontal areas" -msgstr "Dalinti plotį iš gulsčių erdvių skaičiaus" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:133 -msgid "Columns of Desktops" -msgstr "Darbalaukių stulpeliai" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:135 -msgid "Divide width by number of columns" -msgstr "Dalinti plotį iš stulpelių skaičiaus" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:137 -msgid "Advanced" -msgstr "Papildymai" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:138 -msgid "Window Manager Workarounds" -msgstr "Langų tvarkyklių priderinimas" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:140 -msgid "" -"Window manager moves decoration window instead\n" -"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)" -msgstr "" -"Langų tvarkyklė judina dekoraciją vietoj langų\n" -"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:143 -msgid "" -"Window manager changes active area on all desktops\n" -"(FVWM, Sawfish)" -msgstr "" -"Langų tvarkyklė keičia aktyvią erdvę visuose darbalaukiuose\n" -"(FVWM, Sawfish)" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:146 -msgid "" -"Window manager expects pager to modify area+desktop properties directly\n" -"(Enlightenment, FVWM)" -msgstr "" -"Langų tvarkyklė tikisi kad Gidas pakeis erdvės ir darbalaukio\n" -"savybes tiesiogiai (Enlightenment, FVWM)" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:149 -msgid "Behaviour" -msgstr "Elgesys" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:151 -msgid "Popdown task view automatically" -msgstr "Rodyti užduočių vaizdą automatiškai" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:173 -msgid "GNOME Desktop Guide (Pager)" -msgstr "GNOME Darbalaukio Gidas" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:189 -msgid "" -"You are not running a GNOME Compliant\n" -"Window Manager. GNOME support by the \n" -"window manager is strongly recommended\n" -"for proper Desk Guide operation." -msgstr "" -"Jūs nenaudojate GNOME palankios\n" -"langų tvarkyklės. GNOME palaikanti\n" -"langų tvarkyklė yra labai rekomenduojama,\n" -"kad Darbalaukio Gidas veiktų teisingai." - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:194 -msgid "Desk Guide Alert" -msgstr "Darbalaukio Gido įspėjimas" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:239 applets/gen_util/mailcheck.c:1516 -#: applets/gen_util/printer.c:468 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1693 -#: panel/drawer.c:513 panel/launcher.c:651 panel/menu.c:1796 panel/menu.c:1878 -#: panel/menu.c:4563 panel/menu.c:5342 -msgid "Properties..." -msgstr "Savybės..." - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:245 applets/gen_util/mailcheck.c:1528 -#: applets/gen_util/printer.c:475 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1701 -#: gsm/session-properties.c:182 help-browser/window.c:255 panel/drawer.c:515 -#: panel/gnome-run.c:1306 panel/launcher.c:653 panel/logout.c:126 -#: panel/logout.c:211 panel/menu.c:5353 panel/status.c:376 panel/swallow.c:448 -msgid "Help" -msgstr "Pagalba" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:252 applets/gen_util/mailcheck.c:1534 -#: applets/gen_util/printer.c:481 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1709 -msgid "About..." -msgstr "Apie..." - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:641 -msgid "Desk Guide Task View" -msgstr "Darbalaukio Gido užduočių vaizdas" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1096 -msgid "Global" -msgstr "Visuotiniai" - -#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1152 -msgid "Desk Guide Settings" -msgstr "Darbalaukio Gido nuostatos" - -#: applets/fish/fish.c:429 applets/fish/fish.c:823 -#, no-c-format -msgid "%s the Fish" -msgstr "Žuvis %s" - -#: applets/fish/fish.c:430 -#, c-format -msgid "%s the GNOME Fish Says:" -msgstr "GNOME Žuvis %s sako:" - -#: applets/fish/fish.c:506 -msgid "" -"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" -"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" -"We strongly advise you against usage of wanda for anything\n" -"which would make the applet \"practical\" or useful." -msgstr "" - -#: applets/fish/fish.c:549 -msgid "GNOME Fish Properties" -msgstr "GNOME Žuvies savybės" - -#: applets/fish/fish.c:559 -msgid "Your GNOME Fish's Name:" -msgstr "Tavo GNOME Žuvies vardas:" - -#: applets/fish/fish.c:573 -msgid "The Animation Filename:" -msgstr "Animuoto paveikslėlio vardas:" - -#: applets/fish/fish.c:575 applets/gen_util/mailcheck.c:1020 -#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:146 panel/menu-properties.c:591 -#: panel/menu-properties.c:629 panel/panel-util.c:211 -#: panel/panel_config.c:1659 panel/swallow.c:287 -msgid "Browse" -msgstr "Naršyti" - -#: applets/fish/fish.c:588 -msgid "Command to execute when fish is clicked:" -msgstr "Komanda, paleidžiama spragtelėjus ant žuvies:" - -#: applets/fish/fish.c:602 -msgid "Frames In Animation:" -msgstr "Kadrų skaičius:" - -#: applets/fish/fish.c:618 -msgid "Pause per frame (s):" -msgstr "Pauzė tarp kadrų (s):" - -#: applets/fish/fish.c:631 -msgid "Rotate on vertical panels" -msgstr "Pasukti stačiuose skydeliuose" - -#: applets/fish/fish.c:640 -msgid "Fish" -msgstr "Žuvis" - -#: applets/fish/fish.c:712 -msgid "" -"You do not have fortune installed or you have not specified a program to " -"run.\n" -"\n" -"Please refer to fish properties dialog." -msgstr "" - -#: applets/fish/fish.c:730 -msgid "" -"The water needs changing!\n" -"(Look at today's date)" -msgstr "" -"Reikia pakeisti vandenį!\n" -"(Pažiūrėk, kokia šiandien diena)" - -#: applets/fish/fish.c:836 -msgid "(with minor help from George)" -msgstr "(su maža Jurgio pagalba)" - -#: applets/fish/fish.c:853 -msgid "The GNOME Fish Applet" -msgstr "GNOME Žuvies Akvariumas" - -#: applets/fish/fish.c:856 -msgid "" -"This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and " -"compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and " -"memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for " -"a psychiatric evaluation." -msgstr "" -"Ši programėlė yra visai bevertė, kad ir kaip norėtum. Ji tik eikvoja disko " -"vietą ir kompiliavimo laiką, be to, jei paleista, taip pat ryja brangią " -"Skydelio vietą bei atmintį. Jei kas nors bus rastas benaudojantis šią " -"programėlę, jis nedelsiant turi būti nusiųstas pasitikrinti pas psichiatrą." - -#: applets/gen_util/clock.c:199 -msgid "" -"%I:%M\n" -"%p" -msgstr "" -"%I:%M\n" -"%p" - -#. This format string is used, to display the actual time in -#. 12 hour format. -#: applets/gen_util/clock.c:202 applets/gen_util/clock.c:416 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. This format string is used, to display the actual time in -#. 24 hour format. -#: applets/gen_util/clock.c:209 applets/gen_util/clock.c:421 -#: panel/foobar-widget.c:642 panel/foobar-widget.c:1107 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. This format string is used, to display the actual day, -#. when showing a vertical panel. For an explanation of -#. this format string type 'man strftime'. -#: applets/gen_util/clock.c:221 -msgid "" -"%a\n" -"%b %d" -msgstr "" -"%a\n" -"%b %d" - -#. This format string is used, to display the actual day, -#. when showing a horizontal panel. -#: applets/gen_util/clock.c:226 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#: applets/gen_util/clock.c:239 -msgid "%A, %B %d" -msgstr "%A, %B %d" - -#: applets/gen_util/clock.c:443 -msgid "%A, %B %d %Y" -msgstr "%A, %Y %B %d" - -#. RFC822 conformant date, likely not different for other -#. * locales I don't think -#: applets/gen_util/clock.c:466 -msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" -msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" - -#. Do NOT translate the clock/hourformat part. What you -#. * should change is the 12. If your country code should use -#. * 12 hour format by default, leave it at 12, otherwise use 24 -#. * for 24 hour format. Those are the only two supported -#: applets/gen_util/clock.c:514 -msgid "clock/hourformat=12" -msgstr "clock/hourformat=24" - -#: applets/gen_util/clock.c:735 -msgid "Clock properties" -msgstr "Laikrodžio savybės" - -#: applets/gen_util/clock.c:752 -msgid "Time Format" -msgstr "Laiko formatas" - -#: applets/gen_util/clock.c:764 -msgid "12 hour" -msgstr "12 valandų" - -#: applets/gen_util/clock.c:772 -msgid "24 hour" -msgstr "24 valandų" - -#: applets/gen_util/clock.c:807 -msgid "Show date in applet" -msgstr "Rodyti datą įtaise" - -#: applets/gen_util/clock.c:821 -msgid "Show date in tooltip" -msgstr "Rodyti datą paaiškinime" - -#: applets/gen_util/clock.c:835 -msgid "Use GMT" -msgstr "Naudoti GMT" - -#: applets/gen_util/clock.c:849 -msgid "Unix time" -msgstr "Unix laikas" - -#: applets/gen_util/clock.c:853 -msgid "Internet time" -msgstr "" - -#: applets/gen_util/clock.c:910 -msgid "Clock" -msgstr "Laikrodis" - -#: applets/gen_util/clock.c:976 -msgid "Clock Applet" -msgstr "Laikrodžio įtaisas" - -#: applets/gen_util/clock.c:977 -msgid "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation" -msgstr "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation" - -#: applets/gen_util/clock.c:978 -msgid "" -"The clock applet gives your panel a lightweight and simple display of the " -"date and time" -msgstr "" -"Laikrodžio įtaisas tavo skydelyje aiškiai ir paprastai rodo laiką ir datą" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:206 applets/gen_util/mailcheck.c:1064 -msgid "Password:" -msgstr "Slaptažodis:" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:229 -msgid "" -"Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a " -"wrong server/username/password?" -msgstr "" -"Įvyko nutolusio kliento klaida. Nutolęs tikrinimas neveiklus. Galbūt " -"naudojai blogą serverį/vardą/slaptažodį?" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:471 -msgid "You have new mail." -msgstr "Tu turi naujų laiškų." - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:473 -msgid "You have mail." -msgstr "Tu turi laiškų." - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:477 -#, c-format -msgid "%d/%d messages" -msgstr "%d/%d laiškų" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:479 -#, c-format -msgid "%d messages" -msgstr "%d laiškų" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:483 -msgid "No mail." -msgstr "Nėra laiškų." - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:965 -msgid "Mailbox resides on:" -msgstr "Pašto dėžutė yra:" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:972 -msgid "Local mailspool" -msgstr "Vietiniam mailspool'e" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:980 -msgid "Local maildir" -msgstr "Vietiniame maildir'e" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:988 -msgid "Remote POP3-server" -msgstr "Nutolusiame POP3 serveryje" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:996 -msgid "Remote IMAP-server" -msgstr "Nutolusiame IMAP serveryje" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1016 -msgid "Mail spool file:" -msgstr "Mail spool byla:" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1033 -msgid "Mail server:" -msgstr "Pašto serveris:" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1050 -msgid "Username:" -msgstr "Prisijungimo vardas:" +msgid "Comment:" +msgstr "Komanda" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1082 +#: gnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:245 #, fuzzy -msgid "Folder:" -msgstr " Katalogas" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1100 -msgid "Command to run before we check for mail:" -msgstr "KOmanda, paleidžiama prieš tikrinant paštą:" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1130 -msgid "Execute" -msgstr "Įvykdyti" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1141 -msgid "Before each update:" -msgstr "Prieš kiekvieną tikrinimą:" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1162 -msgid "When new mail arrives:" -msgstr "Kai ateina nauji laiškai:" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1181 -msgid "When clicked:" -msgstr "Kai spragtelėtas:" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1204 -msgid "Check for mail every" -msgstr "Tikrinti paštą kas" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1217 -msgid "minutes" -msgstr "minutes" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1230 -msgid "seconds" -msgstr "sekundes" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1234 -msgid "Play a sound when new mail arrives" -msgstr "Groti garsą kai ateina nauji laiškai" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1245 -msgid "Select animation" -msgstr "Pasirink animaciją" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1282 -msgid "Mail check properties" -msgstr "Pašto tikrintuvo savybės" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1288 -msgid "Mail check" -msgstr "Pašto tikrintuvas" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1291 -msgid "Mailbox" -msgstr "Pašto dėžutė" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1376 -msgid "Mail check Applet" -msgstr "Pašto tikrintuvas" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1377 -msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation" -msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation" +msgid "Command:" +msgstr "Komanda" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1379 +#: gnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:255 #, fuzzy -msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox" -msgstr "Pašto tikrintuvas praneša, kada tavo dėžutėje yra naujų laiškų" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1430 applets/gen_util/printer.c:425 -msgid "Can't create applet!\n" -msgstr "Negaliu sukurti įtaiso!\n" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1494 -msgid "Text only" -msgstr "Vien tekstas" - -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1522 -msgid "Check for mail" -msgstr "Tikrinti paštą" - -#: applets/gen_util/printer.c:120 -msgid "Can't execute printer command" -msgstr "Negaliu įvykdyti komandos spausdintuvui" - -#: applets/gen_util/printer.c:308 -msgid "Printer properties" -msgstr "Spausdintuvo savybės" - -#: applets/gen_util/printer.c:317 -msgid "Printer name:" -msgstr "Spausdintuvo vardas:" +msgid "Type:" +msgstr "Tipas" -#: applets/gen_util/printer.c:321 -msgid "Print command:" -msgstr "Spausdinimo komanda:" - -#: applets/gen_util/printer.c:327 -msgid "Printer" -msgstr "Spausdintuvas" - -#: applets/gen_util/printer.c:355 -msgid "Printer Applet" -msgstr "Spausdintuvo įtaisas" - -#: applets/gen_util/printer.c:356 -msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" -msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation" - -#: applets/gen_util/printer.c:358 -msgid "" -"The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print " -"command" -msgstr "" -"Spausdintuvo įtaisas leidžia tau tiesiog numesti spausdinamas bylas ant jo, " -"ir jis įvykdys spausdinimo komandą" - -#. Translators: Task with no name, should not really happen, so -#. * this should signal that the panel is confused by this task -#. * (thus question marks) -#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:135 panel/applet.c:437 -#: panel/foobar-widget.c:838 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1421 -msgid "Copyright (C) 1999 Anders Carlsson" -msgstr "" - -#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1423 -msgid "" -"A tasklist for the GNOME desktop environment.\n" -"Icons by Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)." -msgstr "" - -#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1615 +#: gnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:268 #, fuzzy -msgid "Tasklist: Unable to create applet widget" -msgstr "Tasklist: Negaliu sukurti ......" - -#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1808 -#, c-format -msgid "Don't know how to activate `%s'\n" -msgstr "Nežinau kaip sužadinti „%s“\n" - -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:96 applets/tasklist/tasklist_menu.c:155 -msgid "" -"Warning! Unsaved changes will be lost!\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Atsargiai! Neišsaugoti pakeitimai bus prarasti!\n" -"Tęsti?" - -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:258 -msgid "Restore" -msgstr "Atkurti" - -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:258 -msgid "Iconify" -msgstr "Sumažinti" - -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:264 -msgid "Unshade" -msgstr "Išvynioti" - -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:264 -msgid "Shade" -msgstr "Suvynioti" - -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:270 -msgid "Unstick" -msgstr "Atklijuoti" - -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:270 -msgid "Stick" -msgstr "Priklijuoti" - -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:276 applets/tasklist/tasklist_menu.c:369 -msgid "To desktop" -msgstr "Į darbalaukį" - -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:316 -msgid "Close window" -msgstr "Uždaryti langą" - -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:323 -msgid "Kill app" -msgstr "Nužudyti programą" - -#. if (iconified window in group) -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:349 -msgid "Restore All" -msgstr "Atkurti visus" - -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:352 -msgid "Iconify All" -msgstr "Sumažinti visus" - -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:355 -msgid "Unshade All" -msgstr "Išvynioti visus" - -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:358 -msgid "Shade All" -msgstr "Suvynioti visus" - -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:361 -msgid "Unstick All" -msgstr "Atklijuoti visus" - -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:364 -msgid "Stick All" -msgstr "Priklijuoti visus" - -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:409 -msgid "Close All" -msgstr "Uždaryti visus" - -#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:417 -msgid "Kill All" -msgstr "Nužudyti visus" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:156 -msgid "Follow panel size" -msgstr "Sekti skydelio dydžiu" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:165 -msgid "Horizontal" -msgstr "Gulsčias" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:175 -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:237 -msgid "Tasklist width:" -msgstr "Juostos plotis:" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:182 -msgid "Rows of tasks:" -msgstr "Užduočių eilutės:" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:196 -msgid "Default task size:" -msgstr "Įprastas užduoties dydis:" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:206 -msgid "Tasklist width is fixed" -msgstr "Juostos plotis pastovus" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:211 -msgid "Tasklist width is dynamic" -msgstr "Juostos plotis kintantis" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:216 -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:262 -msgid "Only use empty space" -msgstr "" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:222 -msgid "Vertical" -msgstr "Stačias" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:230 -msgid "Tasklist height:" -msgstr "Juostos aukštis:" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:250 -msgid "Tasklist height is fixed" -msgstr "Juostos aukštis pastovus" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:256 -msgid "Tasklist height is dynamic" -msgstr "Juostos aukštis kintantis" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:268 -msgid "Tasklist width is that of longest title" -msgstr "Užduočių sąrašo plotis lygus ilgiausiam pavadinimui" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:276 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:289 -msgid "Which tasks to show" -msgstr "Kurias užduotis rodyti" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:300 -msgid "Show normal applications" -msgstr "Rodyti paprastas programas" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:306 -msgid "Show iconified (minimized) applications" -msgstr "Rodyti sumažintas programas" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:313 -msgid "Show normal applications on all desktops" -msgstr "Rodyti paprastas programas visuose darbalaukiuose" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:319 -msgid "Show iconified (minimized) applications on all desktops" -msgstr "Rodyti sumažintas programas visuose darbalaukiuose" - -#. Miscellaneous frame -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:323 help-browser/toc-man.c:25 -#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:724 -#: panel/gnome-panel-properties.c:1219 panel/panel_config.c:743 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Įvairūs" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:334 -msgid "Show mini icons" -msgstr "Rodyti mažas ikonas" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:341 -msgid "Confirm before killing windows" -msgstr "Prašyti sutikimo prieš nužudant langus" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:348 -msgid "Move iconified tasks to current workspace when restoring" -msgstr "Perkelti sumažintas užduotis į esamą darbalaukį atkuriant" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:355 -msgid "Display tooltips with full task names" -msgstr "" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:363 -msgid "Enable task grouping" -msgstr "Leisti grupuoti užduotis" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:371 -msgid "Number of tasks before grouping occurs" -msgstr "Užduočių skaičius, iki kurio negrupuoti" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:380 -msgid "Sink tasklist into panel" -msgstr "" - -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:414 -msgid "Tasklist properties" -msgstr "Užduočių juostos savybės" - -#: gmenu/desktop.c:84 -msgid " Folder" -msgstr " Katalogas" - -#: gmenu/edit.c:307 -msgid "Save" -msgstr "Saugoti" - -#: gmenu/edit.c:325 gsm/session-properties.c:173 -msgid "Revert" -msgstr "Sugrįžti" - -#: gmenu/edit.c:367 gmenu/tree.c:401 -msgid "Favorites (user menus)" -msgstr "Mėgstamiausi (vartotojo meniu)" - -#: gmenu/edit.c:369 gmenu/tree.c:409 -msgid "Programs (system menus)" -msgstr "Programos (sistemos meniu)" - -#: gmenu/edit.c:371 gmenu/tree.c:427 -msgid "Applets (system menus)" -msgstr "Įtaisai (sistemos meniu)" +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona" -#: gmenu/edit.c:374 gmenu/tree.c:418 +#: gnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:278 #, fuzzy -msgid "Programs to be merged in (system menus)" -msgstr "Programos (sistemos meniu)" - -#: gmenu/main.c:53 gmenu/main.c:128 -msgid "_New Submenu..." -msgstr "_Nauja skiltis..." - -#: gmenu/main.c:54 gmenu/main.c:98 gmenu/main.c:129 -msgid "Create a new submenu" -msgstr "Sukurti naują meniu skiltį" - -#: gmenu/main.c:57 gmenu/main.c:125 -msgid "New _Item..." -msgstr "Naujas _punktas" - -#: gmenu/main.c:58 gmenu/main.c:126 -msgid "Create a new menu item" -msgstr "Sukurti naują meniu punktą" - -#: gmenu/main.c:61 gmenu/main.c:134 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Ištrinti..." - -#: gmenu/main.c:72 -msgid "_Sort Submenu" -msgstr "Rikiuoti _skiltį" - -#: gmenu/main.c:76 -msgid "Sort Submenu _Recursive" -msgstr "Rikiuoti skiltį _rekursiškai" - -#: gmenu/main.c:90 gmenu/main.c:149 -msgid "_Sort" -msgstr "_Rikiuoti" - -#: gmenu/main.c:98 -msgid "New Submenu" -msgstr "Nauja skiltis" - -#: gmenu/main.c:102 -msgid "New Item" -msgstr "Naujas punktas" - -#: gmenu/main.c:102 -msgid "Create a new item" -msgstr "Sukurti naują punktą" - -#: gmenu/main.c:106 gsm/session-properties-capplet.c:257 -#: gsm/session-properties-capplet.c:311 -msgid "Delete" -msgstr "Ištrinti" - -#: gmenu/main.c:106 -msgid "Delete selected menu item" -msgstr "Ištrinti pasirinktą meniu punktą" - -#: gmenu/main.c:110 gmenu/main.c:140 -msgid "Move up" -msgstr "Stumti aukštyn" - -#: gmenu/main.c:110 gmenu/main.c:140 -msgid "Move selected menu up" -msgstr "Stumti pasirinktą meniu punktą aukštyn" - -#: gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143 -msgid "Move down" -msgstr "Stumti žemyn" - -#: gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143 -msgid "Move selected menu down" -msgstr "Stumti pasirinktą meniu punktą žemyn" - -#: gmenu/main.c:117 -msgid "Sort Submenu" -msgstr "Rikiuoti skiltį" - -#: gmenu/main.c:117 -msgid "Sort selected submenu" -msgstr "Rikiuoti pasirinktą skiltį" - -#: gmenu/main.c:153 -msgid "Sort _Recursive" -msgstr "Rikiuoti _rekursiškai" - -#. loading dialog -#: gmenu/main.c:241 gmenu/main.c:308 gmenu/tree.c:380 -msgid "GNOME menu editor" -msgstr "GNOME meniu editorius" - -#: gmenu/main.c:244 -msgid "" -"Released under the terms of the GNU Public License.\n" -"GNOME menu editor." -msgstr "" -"Išleistas remiantis GNU Public License sąlygomis.\n" -"GNOME meniu editorius." - -#: gmenu/main.c:288 -msgid "Unable to retrieve GNOME installation directory\n" -msgstr "Negaliu vėl rasti katalogo, kur įdiegtas GNOME\n" - -#: gmenu/order.c:81 -#, c-format -msgid "Unable to create file: %s\n" -msgstr "Negaliu sukurti bylos: %s\n" - -#: gmenu/order.c:95 -#, c-format -msgid "unable to remove .order file: %s\n" -msgstr "Negaliu ištrinti .order bylos: %s\n" - -#: gmenu/save.c:27 gmenu/save.c:86 -msgid "The menu item must have a name" -msgstr "Meniu punktas privalo turėti vardą" - -#: gmenu/save.c:33 -msgid "The menu entry must have a filename" -msgstr "Meniu įrašas privalo turėti bylos vardą" - -#: gmenu/save.c:40 -msgid "Save changes?" -msgstr "Išsaugoti pakeitimus?" - -#: gmenu/save.c:54 -msgid "This change conflicts with an existing menu item" -msgstr "Šis pakeitimas nesutaria su jau esančiu meniu punktu" - -#: gmenu/save.c:61 -msgid "Overwrite existing menu entry?" -msgstr "Užrašyti ant jau esančio meniu punkto?" - -#: gmenu/save.c:114 -msgid "" -"This change conflicts with an existing menu item.\n" -"No two menu items in a submenu can have the same name." -msgstr "" -"Šis pakeitimas nesutaria su jau esančiu meniu punktu.\n" -"Jokie du punktai skiltyje negali būti vienodais vardais." +msgid "Browse icons" +msgstr "Stalčiaus ikona" -#: gmenu/tree.c:382 -msgid "One moment, reading menus..." -msgstr "Palauk šiek tiek, skaitomas meniu..." - -#: gmenu/tree.c:402 -msgid "Top of user menus" -msgstr "Vartotojo meniu viršus" - -#: gmenu/tree.c:410 -msgid "Top of system menus" -msgstr "Sistemos meniu viršus" - -#: gmenu/tree.c:419 +#: gnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:291 #, fuzzy -msgid "Top of system merge menus" -msgstr "Sistemos meniu viršus" - -#: gmenu/tree.c:428 -msgid "Top of applet menus" -msgstr "Įtaisų meniu viršus" - -#: gmenu/treedel.c:118 -msgid "You can not delete a top level submenu." -msgstr "Tu negali ištrinti aukščiausio lygio meniu." - -#: gmenu/treedel.c:130 gmenu/treedel.c:153 -msgid "Delete this menu item?" -msgstr "Ištrinti šį meniu punktą?" - -#: gmenu/treedel.c:140 -msgid "Delete empty submenu?" -msgstr "Ištrinti tuščią skiltį?" - -#: gmenu/treedel.c:146 -msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?" -msgstr "Ar tu esi tikras, kad nori ištrinti šią skiltį ir visą jos turinį?" - -#: gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110 -msgid "" -"You can't add an entry to that submenu.\n" -"You do not have the proper permissions." -msgstr "" -"Tu negali įdėti punkto į tą meniu skiltį,\n" -"nes neturi tam reikalingų teisių." - -#: gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82 -msgid "New Folder" -msgstr "Naujas katalogas" - -#: gmenu/treenew.c:63 -msgid "Failed to create directory" -msgstr "Negaliu sukurti katalogo" - -#: gmenu/treenew.c:118 gmenu/treenew.c:127 -msgid "untitled.desktop" -msgstr "bevardis.desktop" - -#: gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 -msgid "untitled" -msgstr "bevardis" - -#: gmenu/utils.c:32 -#, c-format -msgid "creating user directory: %s\n" -msgstr "kuriamas vartotojo katalogas: %s\n" - -#: gmenu/utils.c:35 -#, c-format -msgid "unable to create user directory: %s\n" -msgstr "negaliu sukurti vartotojo katalogo: %s\n" - -#: gnome-about/contributors.h:13 -msgid "GNOME was brought to you by" -msgstr "GNOME jums sukūrė jie:" - -#: gnome-about/contributors.h:22 -msgid "Timur I. Bakeyev" -msgstr "" - -#. if your encoding allows it, use aacute (U00E1) -#. * for the 'a' of 'Ban' -#: gnome-about/contributors.h:25 -msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban" -msgstr "Szabolcs 'Shooby' Ban" - -#: gnome-about/contributors.h:38 -msgid "Jerome Bolliet" -msgstr "" - -#. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two -#. * 'e' of 'Frederic' -#: gnome-about/contributors.h:64 -msgid "Frederic Devernay" -msgstr "Frédéric Devernay" - -#. if your encoding allows it, use odoubleacute (U0151) for the 'o' -#. * of 'Gergo' and use Eacute (U00C9) for the 'E' of 'Erdi' -#: gnome-about/contributors.h:77 -msgid "Gergo Erdi" -msgstr "Gergo Érdi" - -#: gnome-about/contributors.h:84 -msgid "Raul Perusquia Flores" -msgstr "" - -#: gnome-about/contributors.h:96 -msgid "The Mysterious GEGL" -msgstr "Mistiškasis GEGL" - -#: gnome-about/contributors.h:98 -msgid "Bjoern Giesler" -msgstr "" - -#: gnome-about/contributors.h:104 -msgid "Dov Grobgeld" -msgstr "" - -#: gnome-about/contributors.h:131 -msgid "Helmut Koeberle" -msgstr "" - -#: gnome-about/contributors.h:165 -msgid "Matthew Marjanovic" -msgstr "" - -#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n' -#. * of 'Muniz' -#: gnome-about/contributors.h:188 -msgid "Alexandre Muniz" -msgstr "Alexandre Muniz" - -#. Name in Hangeul is: Ub0a8 Uc131 Ud604 -#: gnome-about/contributors.h:190 -msgid "Sung-Hyun Nam" -msgstr "Sung-Hyun Nam" - -#. If your encodings allows it, use adiaeresis (U00E4) for the 'ae' -#. * of 'Norbaeck' -#: gnome-about/contributors.h:197 -msgid "Martin Norbaeck" -msgstr "Martin Norbäck" - -#. If your encodings allows it, use Odiaeresis (U00D6) for the 'Oe' -#. * of 'Oegren' -#: gnome-about/contributors.h:204 -msgid "Tomas Oegren" -msgstr "Tomas Ögren" - -#. If your encoding allows it, use oacute (U00F3) for the 'o' -#. * of 'Perello' and use iacute (U00ED) for the 'i' of 'Marin' -#: gnome-about/contributors.h:214 -msgid "Carlos Perello Marin" -msgstr "" - -#. Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f -#: gnome-about/contributors.h:239 -msgid "Kazuhiro Sasayama" -msgstr "Kazuhiro Sasayama" - -#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n' -#. * of 'Inigo' -#: gnome-about/contributors.h:247 -msgid "Inigo Serna" -msgstr "Inigo Serna" - -#: gnome-about/contributors.h:251 -msgid "Miroslav Silovic" -msgstr "" - -#. not really a person name :) translate its meaning -#: gnome-about/contributors.h:261 -msgid "The Squeaky Rubber Gnome" -msgstr "" - -#: gnome-about/contributors.h:267 -msgid "Istvan Szekeres" -msgstr "" - -#: gnome-about/contributors.h:278 -msgid "Manish Vachharajani" -msgstr "" +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Paleisti terminale" -#: gnome-about/contributors.h:279 -msgid "Neil Vachharajani" +#: gnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385 +msgid "Try this before using:" msgstr "" -#: gnome-about/contributors.h:286 -msgid "Wanda the GNOME Fish" -msgstr "GNOME Žuvis Wanda" - -#: gnome-about/contributors.h:300 -msgid "... and many more" -msgstr "... ir daugybė kitų" - -#: gnome-about/gnome-about.c:466 panel/foobar-widget.c:302 -msgid "About GNOME" -msgstr "Apie GNOME" - -#: gnome-about/gnome-about.c:567 -msgid "GNOME News Site" -msgstr "GNOME Naujienų svetainė" - -#: gnome-about/gnome-about.c:571 -msgid "http://www.gnome.org/" -msgstr "http://www.gnome.org/" - -#: gnome-about/gnome-about.c:572 -msgid "GNOME Main Site" -msgstr "GNOME Pagrindinė svetainė" - -#: gnome-about/gnome-about.c:577 -msgid "GNOME Developers' Site" -msgstr "GNOME Kūrėjų svetainė" +#: gnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395 +#, fuzzy +msgid "Documentation:" +msgstr "Rodyti Dokumentacijos turinį" -#: gnome-edit/gnome-edit.c:141 gnome-edit/gnome-edit.c:148 -msgid "" -"Error during execution of chosen editor.\n" -"\n" -"The editor you have chosen is probably either not available,\n" -"or is not on your current path." +#: gnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:405 +msgid "Name/Comment translations:" msgstr "" -"Klaida paleidžiant pasirinktą editorių.\n" -"\n" -"Editoriaus, kurį pasirinkai, tikriausiai neturi,\n" -"arba jo nėra tavo esamajame kelyje." -#: gnome-edit/gnome-edit.c:167 -msgid "" -"Alternate editor types are not supported by gnome-edit yet.\n" -"Please choose a standard executable editor in the gnome-edit capplet\n" -"in the gnome control center." +#: gnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:408 +msgid "Language" msgstr "" -"Besikeičiantys editorių tipai gnome-edit dar nepalaikomi.\n" -"Pasirinkite standartinį editorių gnome-edit capplet'e,\n" -"kuris yra GNOME kontrolės centre" - -#: gnome-hint/gnome-hint.c:35 -msgid "Start in hint browsing mode" -msgstr "Paleisti patarimų naršymo režimu" -#: gnome-hint/gnome-hint.c:39 -msgid "Start in motd mode" -msgstr "Paleisti motd režimu" - -#: gnome-hint/gnome-hint.c:43 -msgid "Start in fortune mode" -msgstr "Paleisti fortune režimu" +#: gnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:409 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Pagal vardą" -#: gnome-hint/gnome-hint.c:47 -msgid "Start in session login mode (used from gsm)" -msgstr "Paleisti sesijos prisijungimo režimu (naudojama iš gsm)" +#: gnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:410 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Komanda" -#: gnome-hint/gnome-hint.c:58 -msgid "" -"Click on the GNOME foot icon to open the\n" -"Main Menu. This menu contains all\n" -"GNOME applications, tools, and commands." +#: gnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:443 +msgid "Add/Set" msgstr "" -"Paspausk ant GNOME pėdos ikonos, kad\n" -"atidarytum pagrindinį meniu. Tame meniu yra\n" -"visos GNOME programos, įrankiai ir komandos." - -#: gnome-hint/gnome-hint.c:273 -msgid "You do not have fortune installed." -msgstr "Deja, fortune nėra įdiegta" -#. the fixed font should be a font that is of a fixed -#. * spacing, such as would be one in a terminal -#: gnome-hint/gnome-hint.c:404 -msgid "fixed" -msgstr "fixed" - -#: gnome-hint/gnome-hint.c:413 gnome-hint/gnome-hint.c:616 -msgid "Fortune" -msgstr "Fortune" - -#: gnome-hint/gnome-hint.c:415 gnome-hint/gnome-hint.c:609 -msgid "Message of The Day" -msgstr "Message of the Day" +#: gnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:448 gsm/session-properties.c:101 +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti" -#: gnome-hint/gnome-hint.c:417 -msgid "GNOME Hints" -msgstr "GNOME Patarimai" +#: gnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:489 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "Atgal" -#: gnome-hint/gnome-hint.c:425 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" -msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +#: gnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:493 +msgid "Advanced" +msgstr "Papildymai" -#: gnome-hint/gnome-hint.c:453 -msgid "" -"You've chosen to disable the startup hint.\n" -"To re-enable it, choose \"Startup Hint\"\n" -"in the GNOME Control Center" +#: gnome-desktop/gnome-hint.c:106 +msgid "_Show Hints at Startup" msgstr "" -"Tu nusprendei uždrausti patarimus,\n" -"pasirodančius pradžioje. Kad juos vėl leistum,\n" -"nueik į „Pradžios patarimai“ GNOME Valdymo centre" - -#: gnome-hint/gnome-hint.c:553 -msgid "No message of the day found!" -msgstr "Nerasta jokios message of the day!" - -#: gnome-hint/gnome-hint.c:624 -msgid "Gnome hint" -msgstr "Gnome patarimai" - -#: gnome-hint/gnome-hint.c:649 -msgid "Display this dialog next time" -msgstr "Rodyti šiuos patarimus ir kitą kartą" - -#. add the enable box -#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:110 -msgid "Enable login hints" -msgstr "Leisti patarimus pradžioje" - -#. add the hint box -#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:117 -msgid "Display normal hints" -msgstr "Rodyti paprastus patarimus" - -#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:126 -msgid "Display fortunes instead of hints" -msgstr "Rodyti fortune vietoj patarimų" - -#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:135 -msgid "Display message of the day instead of hints" -msgstr "Rodyti Message of the Day vietoj patarimų" - -#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:144 -msgid "Message of the day file to use: " -msgstr "Byla, iš kurios imti Message of the day:" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:288 msgid "GNOME Terminal" @@ -1509,7 +169,6 @@ msgstr "GNOME terminalo emuliavimo programa." #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:704 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1263 #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1273 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2473 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:8 msgid "Default" msgstr "Įprasta" @@ -1660,7 +319,6 @@ msgid "SOLID" msgstr "VIENTISAS" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2728 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:22 msgid "Background pixmap" msgstr "Paveikslėlis fonui" @@ -1669,7 +327,6 @@ msgid "PIXMAP" msgstr "PAVEIKSL" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2731 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:24 msgid "Background pixmap scrolls" msgstr "Fono paveikslėlis slankiojantis" @@ -1793,6 +450,407 @@ msgstr "Bandyti sukurti terminalą su TerminalFactory" msgid "Cannot gnome_program_init ()" msgstr "" +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:198 +#, fuzzy +msgid "Foundry:" +msgstr " Katalogas" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:199 +msgid "Family:" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:200 +#, fuzzy +msgid "Weight:" +msgstr "Aukštis" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:201 +msgid "Slant:" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:202 +#, fuzzy +msgid "Set Width:" +msgstr "Plotis" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:203 +#, fuzzy +msgid "Add Style:" +msgstr "Stilius: " + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:204 +#, fuzzy +msgid "Pixel Size:" +msgstr "Skydelio dydis:" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:205 +#, fuzzy +msgid "Point Size:" +msgstr "Skydelio dydis:" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:206 +msgid "Resolution X:" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:207 +msgid "Resolution Y:" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:208 +#, fuzzy +msgid "Spacing:" +msgstr "Išsaugau" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:209 +msgid "Average Width:" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:210 +msgid "Charset:" +msgstr "" + +#. Number of internationalized titles here must match number +#. of NULL initializers above +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:447 +#, fuzzy +msgid "Font Property" +msgstr "Sesijos savybės" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:448 +msgid "Requested Value" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:449 +msgid "Actual Value" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:482 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Šriftas:" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:492 +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:2170 +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:2400 +msgid "Font:" +msgstr "Šriftas:" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:497 +#, fuzzy +msgid "Font Style:" +msgstr "Stilius: " + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:502 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Dydis" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:634 +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:858 +#, fuzzy +msgid "Reset Filter" +msgstr "Perkrauti ir _Išvalyti" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:648 +msgid "Metric:" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:652 +#, fuzzy +msgid "Points" +msgstr "minutes" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:659 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#. create the text entry widget +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:675 +msgid "Preview:" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:706 +msgid "Font Information" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:739 +msgid "Requested Font Name:" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:750 +msgid "Actual Font Name:" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:761 +#, c-format +msgid "%i fonts available with a total of %i styles." +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:776 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Byla" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:789 +#, fuzzy +msgid "Font Types:" +msgstr "Šriftas:" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:797 +#, fuzzy +msgid "Bitmap" +msgstr "Paveikslėlis" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:803 +msgid "Scalable" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:809 +msgid "Scaled Bitmap" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:880 +msgid "*" +msgstr "" + +#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer. +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:1205 +msgid "(nil)" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:1205 +msgid "regular" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:1210 +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:1962 +msgid "italic" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:1211 +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:1963 +msgid "oblique" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:1212 +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:1964 +msgid "reverse italic" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:1213 +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:1965 +msgid "reverse oblique" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:1214 +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:1966 +msgid "other" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:1221 +msgid "[M]" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:1222 +msgid "[C]" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:1782 +msgid "The selected font is not available." +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:1788 +msgid "The selected font is not a valid font." +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:1844 +msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:1950 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "Nežinoma" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:1961 +#, fuzzy +msgid "roman" +msgstr "manx" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:1973 +#, fuzzy +msgid "proportional" +msgstr "Gulsčias" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:1974 +msgid "monospaced" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:1975 +msgid "char cell" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:2175 +msgid "Font: (Filter Applied)" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:2651 +msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:3499 +#, fuzzy +msgid "Font Selection" +msgstr "Spalvų parinkiklis" + +#: gnome-terminal/gnome-x-font-selector.c:3595 +#, fuzzy +msgid "Select a font" +msgstr "Pasirink animaciją" + +#: gnome-about/gnome-about.c:466 panel/foobar-widget.c:302 +msgid "About GNOME" +msgstr "Apie GNOME" + +#: gnome-about/gnome-about.c:567 +msgid "GNOME News Site" +msgstr "GNOME Naujienų svetainė" + +#: gnome-about/gnome-about.c:571 +msgid "http://www.gnome.org/" +msgstr "http://www.gnome.org/" + +#: gnome-about/gnome-about.c:572 +msgid "GNOME Main Site" +msgstr "GNOME Pagrindinė svetainė" + +#: gnome-about/gnome-about.c:577 +msgid "GNOME Developers' Site" +msgstr "GNOME Kūrėjų svetainė" + +#: gnome-about/contributors.h:13 +msgid "GNOME was brought to you by" +msgstr "GNOME jums sukūrė jie:" + +#: gnome-about/contributors.h:22 +msgid "Timur I. Bakeyev" +msgstr "" + +#. if your encoding allows it, use aacute (U00E1) +#. * for the 'a' of 'Ban' +#: gnome-about/contributors.h:25 +msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban" +msgstr "Szabolcs 'Shooby' Ban" + +#: gnome-about/contributors.h:38 +msgid "Jerome Bolliet" +msgstr "" + +#. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two +#. * 'e' of 'Frederic' +#: gnome-about/contributors.h:64 +msgid "Frederic Devernay" +msgstr "Frédéric Devernay" + +#. if your encoding allows it, use odoubleacute (U0151) for the 'o' +#. * of 'Gergo' and use Eacute (U00C9) for the 'E' of 'Erdi' +#: gnome-about/contributors.h:77 +msgid "Gergo Erdi" +msgstr "Gergo Érdi" + +#: gnome-about/contributors.h:84 +msgid "Raul Perusquia Flores" +msgstr "" + +#: gnome-about/contributors.h:96 +msgid "The Mysterious GEGL" +msgstr "Mistiškasis GEGL" + +#: gnome-about/contributors.h:98 +msgid "Bjoern Giesler" +msgstr "" + +#: gnome-about/contributors.h:104 +msgid "Dov Grobgeld" +msgstr "" + +#: gnome-about/contributors.h:131 +msgid "Helmut Koeberle" +msgstr "" + +#: gnome-about/contributors.h:165 +msgid "Matthew Marjanovic" +msgstr "" + +#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n' +#. * of 'Muniz' +#: gnome-about/contributors.h:188 +msgid "Alexandre Muniz" +msgstr "Alexandre Muniz" + +#. Name in Hangeul is: Ub0a8 Uc131 Ud604 +#: gnome-about/contributors.h:190 +msgid "Sung-Hyun Nam" +msgstr "Sung-Hyun Nam" + +#. If your encodings allows it, use adiaeresis (U00E4) for the 'ae' +#. * of 'Norbaeck' +#: gnome-about/contributors.h:197 +msgid "Martin Norbaeck" +msgstr "Martin Norbäck" + +#. If your encodings allows it, use Odiaeresis (U00D6) for the 'Oe' +#. * of 'Oegren' +#: gnome-about/contributors.h:204 +msgid "Tomas Oegren" +msgstr "Tomas Ögren" + +#. If your encoding allows it, use oacute (U00F3) for the 'o' +#. * of 'Perello' and use iacute (U00ED) for the 'i' of 'Marin' +#: gnome-about/contributors.h:214 +msgid "Carlos Perello Marin" +msgstr "" + +#. Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f +#: gnome-about/contributors.h:239 +msgid "Kazuhiro Sasayama" +msgstr "Kazuhiro Sasayama" + +#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n' +#. * of 'Inigo' +#: gnome-about/contributors.h:247 +msgid "Inigo Serna" +msgstr "Inigo Serna" + +#: gnome-about/contributors.h:251 +msgid "Miroslav Silovic" +msgstr "" + +#. not really a person name :) translate its meaning +#: gnome-about/contributors.h:261 +msgid "The Squeaky Rubber Gnome" +msgstr "" + +#: gnome-about/contributors.h:267 +msgid "Istvan Szekeres" +msgstr "" + +#: gnome-about/contributors.h:278 +msgid "Manish Vachharajani" +msgstr "" + +#: gnome-about/contributors.h:279 +msgid "Neil Vachharajani" +msgstr "" + +#: gnome-about/contributors.h:286 +msgid "Wanda the GNOME Fish" +msgstr "GNOME Žuvis Wanda" + +#: gnome-about/contributors.h:300 +msgid "... and many more" +msgstr "... ir daugybė kitų" + #: gsm/gnome-login-check.c:67 #, c-format msgid "Looking up internet address for %s" @@ -1892,75 +950,75 @@ msgstr "Būsena" msgid "Program" msgstr "Programa" -#: gsm/gsm-client-row.c:33 +#: gsm/gsm-client-row.c:31 msgid "Inactive" msgstr "Neaktyvi" -#: gsm/gsm-client-row.c:34 +#: gsm/gsm-client-row.c:32 msgid "Waiting to start or already finished." msgstr "Laukiu, kol pasileis, arba jau baigėsi." -#: gsm/gsm-client-row.c:36 +#: gsm/gsm-client-row.c:34 msgid "Starting" msgstr "Paleidžiam" -#: gsm/gsm-client-row.c:37 +#: gsm/gsm-client-row.c:35 msgid "Started but has not yet reported state." msgstr "Paleista, bet kol kas nepranešė būsenos." -#: gsm/gsm-client-row.c:39 +#: gsm/gsm-client-row.c:37 msgid "Running" msgstr "Bėganti" -#: gsm/gsm-client-row.c:40 +#: gsm/gsm-client-row.c:38 msgid "A normal member of the session." msgstr "Normali sesijos narė." -#: gsm/gsm-client-row.c:42 +#: gsm/gsm-client-row.c:40 msgid "Saving" msgstr "Išsaugau" -#: gsm/gsm-client-row.c:43 +#: gsm/gsm-client-row.c:41 msgid "Saving session details." msgstr "Išsaugau sesijos detales." -#: gsm/gsm-client-row.c:45 +#: gsm/gsm-client-row.c:43 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: gsm/gsm-client-row.c:46 +#: gsm/gsm-client-row.c:44 msgid "State not reported within timeout." msgstr "Būsena nepranešta laiko ribose." -#: gsm/gsm-client-row.c:52 panel/panel_config.c:1425 +#: gsm/gsm-client-row.c:50 panel/panel_config.c:1421 msgid "Normal" msgstr "Normali" -#: gsm/gsm-client-row.c:53 +#: gsm/gsm-client-row.c:51 msgid "Unaffected by logouts but can die." msgstr "Nepaveikiama atsijungimo bet gali mirti." -#: gsm/gsm-client-row.c:55 +#: gsm/gsm-client-row.c:53 msgid "Respawn" msgstr "Prisikelianti" -#: gsm/gsm-client-row.c:56 +#: gsm/gsm-client-row.c:54 msgid "Never allowed to die." msgstr "Niekada neleidžiama mirti." -#: gsm/gsm-client-row.c:58 +#: gsm/gsm-client-row.c:56 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlė" -#: gsm/gsm-client-row.c:59 +#: gsm/gsm-client-row.c:57 msgid "Discarded on logout and can die." msgstr "Atmetama atsijungiant ir gali mirti." -#: gsm/gsm-client-row.c:61 panel/foobar-widget.c:1167 +#: gsm/gsm-client-row.c:59 panel/foobar-widget.c:1167 msgid "Settings" msgstr "Nuostatos" -#: gsm/gsm-client-row.c:62 +#: gsm/gsm-client-row.c:60 msgid "Always started on every login." msgstr "Paleidžiama kaskart prisijungus." @@ -2073,16 +1131,15 @@ msgstr "Pridėti naują sesiją" msgid "Edit session name" msgstr "Pervadinti sesiją" -#. Buttons -#: gsm/session-properties.c:101 help-browser/bookmarks.c:242 -msgid "Remove" -msgstr "Pašalinti" - #. buttons #: gsm/session-properties.c:170 msgid "Try" msgstr "Bandyti" +#: gsm/session-properties.c:173 +msgid "Revert" +msgstr "Sugrįžti" + #: gsm/session-properties.c:176 msgid "OK" msgstr "Gerai" @@ -2091,6 +1148,12 @@ msgstr "Gerai" msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" +#: gsm/session-properties.c:182 panel/drawer.c:515 panel/gnome-run.c:1306 +#: panel/launcher.c:653 panel/logout.c:125 panel/logout.c:210 +#: panel/menu.c:5304 panel/status.c:375 panel/swallow.c:447 +msgid "Help" +msgstr "Pagalba" + #. app #: gsm/session-properties.c:217 msgid "Session Properties" @@ -2117,6 +1180,11 @@ msgstr "Atšaukti prisijungimą" msgid "Initialize session settings" msgstr "Inicializuoti sesijos nuostatas" +#. frame for options +#: gsm/session-properties-capplet.c:181 +msgid "Options" +msgstr "Parinktys" + #: gsm/session-properties-capplet.c:192 msgid "Show splash screen on login" msgstr "" @@ -2145,6 +1213,10 @@ msgstr "Pridėti..." msgid "Edit..." msgstr "Keisti..." +#: gsm/session-properties-capplet.c:257 gsm/session-properties-capplet.c:311 +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" + #: gsm/session-properties-capplet.c:262 msgid "Session Options" msgstr "Sesijos parinktys" @@ -2214,7 +1286,7 @@ msgstr "" msgid "Window Manager" msgstr "Langų tvarkyklė" -#: gsm/splash.c:68 panel/menu.c:4667 panel/menu.c:4672 panel/menu.c:5012 +#: gsm/splash.c:68 panel/menu.c:4618 panel/menu.c:4623 panel/menu.c:4963 msgid "Desktop" msgstr "Darbalaukis" @@ -2273,425 +1345,279 @@ msgstr "Paleisti programą" msgid "Edit Startup Program" msgstr "" -#: help-browser/bookmarks.c:221 -msgid "Bookmark" -msgstr "Skirtukas" - -#: help-browser/bookmarks.c:221 -msgid "Page Title" -msgstr "Puslapio pavadinimas" - -#: help-browser/bookmarks.c:231 -msgid "Gnome Help Bookmarks" -msgstr "GNOME Pagalbos skirtukai" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:131 -msgid "X position of window" -msgstr "Lango X koordinatė" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:131 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:132 -msgid "Y position of window" -msgstr "Lango Y koordinatė" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:132 panel/panel_config.c:1113 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:133 -msgid "Width of window" -msgstr "Lango plotis" +#: libpanel-applet/panel-applet.c:290 libpanel-applet/panel-applet.c:307 +#, c-format +msgid "panel_applet_set_prop: Incomplete '%s' background type received" +msgstr "" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:133 -msgid "WIDTH" -msgstr "PLOTIS" +#: libpanel-applet/panel-applet.c:321 +msgid "panel_applet_set_prop: Unknown backgound type received" +msgstr "" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:134 -msgid "Height of window" -msgstr "Lango aukštis" +#: libpanel-applet/panel-applet.c:348 +msgid "The Applet's containing Panel's orientation" +msgstr "" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:134 -msgid "HEIGHT" -msgstr "AUKŠTIS" +#: libpanel-applet/panel-applet.c:356 +msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" +msgstr "" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:135 -msgid "Debug level" -msgstr "Derinimo lygis" +#: libpanel-applet/panel-applet.c:364 +msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" +msgstr "" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:371 help-browser/window.c:917 -msgid "Gnome Help Browser" -msgstr "GNOME Pagalbos naršyklė" +#: applets/fish/fish.c:429 applets/fish/fish.c:823 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish" +msgstr "Žuvis %s" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:372 -msgid "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc." -msgstr "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc." +#: applets/fish/fish.c:430 +#, c-format +msgid "%s the GNOME Fish Says:" +msgstr "GNOME Žuvis %s sako:" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:374 +#: applets/fish/fish.c:506 msgid "" -"GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on " -"your system" +"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" +"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" +"We strongly advise you against usage of wanda for anything\n" +"which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "" -"GNOME Pagalbos naršyklė leidžia lengvai pasiekti įvairias sistemoje esančias " -"dokumentacijos formas" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:633 -msgid "History size" -msgstr "Žurnalo dydis" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:634 -msgid "History file" -msgstr "Žurnalo byla" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:635 -msgid "Cache size" -msgstr "Kešo dydis" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:636 -msgid "Cache file" -msgstr "Kešo byla" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:637 -msgid "Bookmark file" -msgstr "Skirtukų byla" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:643 -msgid "Man Path" -msgstr "Man kelias" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:644 -msgid "Info Path" -msgstr "Info kelias" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:645 -msgid "GNOME Help Path" -msgstr "GNOME Pagalbos kelias" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:720 -msgid "Gnome Help Configure" -msgstr "GNOME Pagalbos nuostatos" - -#: help-browser/gnome-help-browser.c:723 -msgid "History and cache" -msgstr "Žurnalas ir kešas" +#: applets/fish/fish.c:549 +msgid "GNOME Fish Properties" +msgstr "GNOME Žuvies savybės" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:724 -msgid "Paths" -msgstr "Keliai" +#: applets/fish/fish.c:559 +msgid "Your GNOME Fish's Name:" +msgstr "Tavo GNOME Žuvies vardas:" -#: help-browser/gnome-helpwin.c:268 -msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>" -msgstr "<body><h2>Klaida: nerasta byla</h2></body>" +#: applets/fish/fish.c:573 +msgid "The Animation Filename:" +msgstr "Animuoto paveikslėlio vardas:" -#: help-browser/history.c:147 help-browser/history.c:203 -#, fuzzy -msgid "%b %d, %Y %H:%M" -msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" +#: applets/fish/fish.c:575 panel/menu-properties.c:591 +#: panel/menu-properties.c:629 panel/panel-util.c:211 +#: panel/panel_config.c:1655 panel/swallow.c:286 +msgid "Browse" +msgstr "Naršyti" -#: help-browser/history.c:260 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: applets/fish/fish.c:588 +msgid "Command to execute when fish is clicked:" +msgstr "Komanda, paleidžiama spragtelėjus ant žuvies:" -#: help-browser/history.c:260 -msgid "Last" -msgstr "Paskutinįkart" +#: applets/fish/fish.c:602 +msgid "Frames In Animation:" +msgstr "Kadrų skaičius:" -#: help-browser/history.c:260 -msgid "Count" -msgstr "Skaičius" +#: applets/fish/fish.c:618 +msgid "Pause per frame (s):" +msgstr "Pauzė tarp kadrų (s):" -#: help-browser/history.c:273 -msgid "Gnome Help History" -msgstr "GNOME Pagalbos Žurnalas" +#: applets/fish/fish.c:631 +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "Pasukti stačiuose skydeliuose" -#: help-browser/toc2.c:115 -msgid "<BODY BGCOLOR=\"#FFFFFF\"><h1>Table of Contents</h1>\n" -msgstr "<body bgcolor=\"#FFFFFF\"><h1>Turinys</h1>\n" +#: applets/fish/fish.c:640 +msgid "Fish" +msgstr "Žuvis" -#. Man Pages -#: help-browser/toc2.c:119 -msgid "<h2>Man Pages</h2>\n" -msgstr "<h2>Man puslapiai</h2>\n" +#: applets/fish/fish.c:712 +msgid "" +"You do not have fortune installed or you have not specified a program to " +"run.\n" +"\n" +"Please refer to fish properties dialog." +msgstr "" -#: help-browser/toc2.c:258 help-browser/toc2.c:322 -msgid "<body bgcolor=\"#FFFFFF\"><h1>Table of Contents</h1>\n" -msgstr "<body bgcolor=\"#FFFFFF\"><h1>Turinys</h1>\n" +#: applets/fish/fish.c:730 +msgid "" +"The water needs changing!\n" +"(Look at today's date)" +msgstr "" +"Reikia pakeisti vandenį!\n" +"(Pažiūrėk, kokia šiandien diena)" -#: help-browser/toc2.c:259 -msgid "<h2>Info Pages</h2>\n" -msgstr "<h2>Info puslapiai</h2>\n" +#: applets/fish/fish.c:836 +msgid "(with minor help from George)" +msgstr "(su maža Jurgio pagalba)" -#: help-browser/toc2.c:323 -msgid "<h2>GNOME Help</h2>\n" -msgstr "<h2>GNOME Pagalba</h2>\n" +#: applets/fish/fish.c:853 +msgid "The GNOME Fish Applet" +msgstr "GNOME Žuvies Akvariumas" -#: help-browser/toc2.c:467 +#: applets/fish/fish.c:856 msgid "" -"<HTML>\n" -"<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -"<H2>Results of the substring search for the string " +"This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and " +"compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and " +"memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for " +"a psychiatric evaluation." msgstr "" -"<HTML>\n" -"<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" -"<H2>Rezultatai, paieškojus puslapyje eilutės " +"Ši programėlė yra visai bevertė, kad ir kaip norėtum. Ji tik eikvoja disko " +"vietą ir kompiliavimo laiką, be to, jei paleista, taip pat ryja brangią " +"Skydelio vietą bei atmintį. Jei kas nors bus rastas benaudojantis šią " +"programėlę, jis nedelsiant turi būti nusiųstas pasitikrinti pas psichiatrą." -#: help-browser/toc2.c:473 -msgid "" -"<p>\n" -"<br>\n" -"<H3>Manual Pages</H3>\n" -"<p>\n" -"<UL>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<br>\n" -"<H3>Man puslapiai</H3>\n" -"<p>\n" -"<UL>\n" - -#: help-browser/toc2.c:496 +#: applets/gen_util/clock.c:199 msgid "" -"\n" -"<p>\n" -"<br>\n" -"<H3>GNU Info Pages</H3>\n" -"<p>\n" -"<UL>\n" +"%I:%M\n" +"%p" msgstr "" -"\n" -"<p>\n" -"<br>\n" -"<H3>GNU Info puslapiai</H3>\n" -"<p>\n" -"<UL>\n" +"%I:%M\n" +"%p" + +#. This format string is used, to display the actual time in +#. 12 hour format. +#: applets/gen_util/clock.c:202 applets/gen_util/clock.c:416 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#. This format string is used, to display the actual time in +#. 24 hour format. +#: applets/gen_util/clock.c:209 applets/gen_util/clock.c:421 +#: panel/foobar-widget.c:642 panel/foobar-widget.c:1107 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: help-browser/toc2.c:520 +#. This format string is used, to display the actual day, +#. when showing a vertical panel. For an explanation of +#. this format string type 'man strftime'. +#: applets/gen_util/clock.c:221 msgid "" -"\n" -"<p>\n" -"<br>\n" -"<H3>GNOME Help Pages</H3>\n" -"<p>\n" -"<UL>\n" +"%a\n" +"%b %d" msgstr "" -"\n" -"<p>\n" -"<br>\n" -"<H3>GNOME Pagalbos puslapiai</H3>\n" -"<p>\n" -"<UL>\n" - -#: help-browser/toc2.c:542 -msgid "<br><B>No matches found</B>\n" -msgstr "<br><B>Ieškoma eilutė nerasta</B>\n" - -#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21 -msgid "User Commands" -msgstr "Vartotojo komandos" +"%a\n" +"%b %d" -#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:22 -msgid "System Calls" -msgstr "Kreiptys į sistemą" +#. This format string is used, to display the actual day, +#. when showing a horizontal panel. +#: applets/gen_util/clock.c:226 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %b %d" -#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:23 -msgid "Library Functions" -msgstr "Bibliotekų funkcijos" +#: applets/gen_util/clock.c:239 +msgid "%A, %B %d" +msgstr "%A, %B %d" -#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:24 -msgid "Special Files" -msgstr "Specialios bylos" +#: applets/gen_util/clock.c:443 +msgid "%A, %B %d %Y" +msgstr "%A, %Y %B %d" -#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:25 -msgid "File Formats" -msgstr "Bylų formatai" +#. RFC822 conformant date, likely not different for other +#. * locales I don't think +#: applets/gen_util/clock.c:466 +msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" +msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" -#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:26 -msgid "Games" -msgstr "Žaidimai" +#. Do NOT translate the clock/hourformat part. What you +#. * should change is the 12. If your country code should use +#. * 12 hour format by default, leave it at 12, otherwise use 24 +#. * for 24 hour format. Those are the only two supported +#: applets/gen_util/clock.c:514 +msgid "clock/hourformat=12" +msgstr "clock/hourformat=24" -#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:28 -msgid "Administration" -msgstr "Administravimas" +#: applets/gen_util/clock.c:735 +msgid "Clock properties" +msgstr "Laikrodžio savybės" -#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:29 -msgid "man9" -msgstr "man9" +#: applets/gen_util/clock.c:752 +msgid "Time Format" +msgstr "Laiko formatas" -#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:30 -msgid "mann" -msgstr "mann" +#: applets/gen_util/clock.c:764 +msgid "12 hour" +msgstr "12 valandų" -#: help-browser/toc-man.c:29 help-browser/toc2-man.c:31 -msgid "manx" -msgstr "manx" +#: applets/gen_util/clock.c:772 +msgid "24 hour" +msgstr "24 valandų" -#. Add one new item for each type -#. This really should iterate through the toc_config list -#. MAN PAGES -#: help-browser/toc.c:136 -msgid "Man Pages" -msgstr "Man puslapiai" - -#. INFO PAGES -#: help-browser/toc.c:148 -msgid "Info Pages" -msgstr "Info puslapiai" - -#. GNOME HELP -#: help-browser/toc.c:160 -msgid "GNOME Help" -msgstr "GNOME Pagalba" - -#: help-browser/visit.c:84 -msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>" -msgstr "<BODY>Negaliu įkelti standartinio Turinio puslapio</BODY>" - -#: help-browser/visit.c:102 -msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>" -msgstr "<BODY>Nežinomas Turinio <i>(TOC)</i> argumentas</BODY>" - -#: help-browser/window.c:151 -msgid "_New Window" -msgstr "_Naujas langas" - -#: help-browser/window.c:152 -msgid "Open new browser window" -msgstr "Atidaryti naują naršyklės langą" - -#: help-browser/window.c:158 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "Į_dėti skirtuką" - -#: help-browser/window.c:158 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Įdėti skirtuką" - -#: help-browser/window.c:173 -msgid "_Back" -msgstr "_Atgal" - -#: help-browser/window.c:176 -msgid "_Forward" -msgstr "_Pirmyn" - -#: help-browser/window.c:181 -msgid "_Reload" -msgstr "Pe_rkrauti" - -#: help-browser/window.c:186 -msgid "_Index" -msgstr "Tur_inys" - -#: help-browser/window.c:208 -msgid "_History" -msgstr "Ž_urnalas" - -#: help-browser/window.c:208 help-browser/window.c:250 -msgid "Show History Window" -msgstr "Rodyti žurnalo langą" - -#: help-browser/window.c:213 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Skirtukai" - -#: help-browser/window.c:213 help-browser/window.c:252 -msgid "Show Bookmarks Window" -msgstr "Rodyti skirtukų langą" - -#: help-browser/window.c:227 -msgid "_Window" -msgstr "_Langas" - -#: help-browser/window.c:228 -msgid "_View" -msgstr "_Vaizdas" - -#: help-browser/window.c:237 -msgid "Back" -msgstr "Atgal" +#: applets/gen_util/clock.c:807 +msgid "Show date in applet" +msgstr "Rodyti datą įtaise" -#: help-browser/window.c:238 -msgid "Go to the previous location in the history list" -msgstr "Grįžti į ankstesnę vietą žurnalo sąraše" +#: applets/gen_util/clock.c:821 +msgid "Show date in tooltip" +msgstr "Rodyti datą paaiškinime" -#: help-browser/window.c:240 -msgid "Forward" -msgstr "Pirmyn" +#: applets/gen_util/clock.c:835 +msgid "Use GMT" +msgstr "Naudoti GMT" -#: help-browser/window.c:241 -msgid "Go to the next location in the history list" -msgstr "Eiti į tolimesnę vietą žurnalo sąraše" +#: applets/gen_util/clock.c:849 +msgid "Unix time" +msgstr "Unix laikas" -#: help-browser/window.c:244 panel/extern.c:809 panel/swallow.c:114 -msgid "Reload" -msgstr "Perkrauti" +#: applets/gen_util/clock.c:853 +msgid "Internet time" +msgstr "" -#: help-browser/window.c:247 -msgid "Index" -msgstr "Turinys" +#: applets/gen_util/clock.c:910 +msgid "Clock" +msgstr "Laikrodis" -#: help-browser/window.c:247 -msgid "Show Documentation Index" -msgstr "Rodyti Dokumentacijos turinį" +#: applets/gen_util/clock.c:976 +msgid "Clock Applet" +msgstr "Laikrodžio įtaisas" -#: help-browser/window.c:250 -msgid "History" -msgstr "Žurnalas" +#: applets/gen_util/clock.c:977 +msgid "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation" +msgstr "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation" -#: help-browser/window.c:252 -msgid "BMarks" -msgstr "Skirtukai" +#: applets/gen_util/clock.c:978 +msgid "" +"The clock applet gives your panel a lightweight and simple display of the " +"date and time" +msgstr "" +"Laikrodžio įtaisas tavo skydelyje aiškiai ir paprastai rodo laiką ir datą" -#: help-browser/window.c:255 -msgid "Help on Help" -msgstr "Padėk su Pagalba" +#: applets/gen_util/pager.c:228 +#, fuzzy +msgid "Pager Applet" +msgstr "Spausdintuvo įtaisas" -#: help-browser/window.c:614 -msgid "Location: " -msgstr "Vieta: " +#: applets/gen_util/pager.c:229 +#, fuzzy +msgid "(c) 2001 the Free Software Foundation" +msgstr "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation" -#: help-browser/window.c:1085 -#, c-format +#: applets/gen_util/pager.c:230 msgid "" -"Error loading document:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"You probably don't\n" -"have this documentation\n" -"installed on your system." +"The pager applet shows you a small version of your workspaces that lets you " +"manage the windows." msgstr "" -"Klaida įkeliant dokumentą:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Tikriausiai ši dokumentacija\n" -"neįdiegta į sistemą." -#: panel/applet.c:478 panel/applet.c:484 panel/menu.c:4638 panel/menu.c:4643 -#: panel/menu.c:5004 +#. Translators: Task with no name, should not really happen, so +#. * this should signal that the panel is confused by this task +#. * (thus question marks) +#: panel/applet.c:446 panel/foobar-widget.c:838 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: panel/applet.c:487 panel/applet.c:493 panel/menu.c:4589 panel/menu.c:4594 +#: panel/menu.c:4955 msgid "Panel" msgstr "Skydelis" -#: panel/applet.c:482 +#: panel/applet.c:491 #, c-format msgid "Cannot find pixmap file %s" msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos %s" -#: panel/applet.c:513 +#: panel/applet.c:522 msgid "Remove from panel" msgstr "Pašalinti iš skydelio" #. #. * FIXME: should have a "Move" pixmap. #. -#: panel/applet.c:527 +#: panel/applet.c:536 msgid "Move" msgstr "Perkelti" -#: panel/applet.c:796 +#: panel/applet.c:810 msgid "Can't find an empty spot" msgstr "Nėra laisvos vietos" @@ -2740,8 +1666,8 @@ msgstr "SuSE Linux" msgid "SuSE menus" msgstr "SuSE meniu" -#: panel/drawer.c:136 panel/panel_config.c:944 panel/panel_config.c:982 -#: panel/panel_config.c:1056 panel/panel_config.c:1165 +#: panel/drawer.c:136 panel/panel_config.c:940 panel/panel_config.c:978 +#: panel/panel_config.c:1052 panel/panel_config.c:1161 msgid "Size and Position" msgstr "Dydis ir vieta" @@ -2771,45 +1697,14 @@ msgstr "Rodyti paslėpimo mygtuką" msgid "Enable hidebutton arrow" msgstr "Rodyti paslėpimo rodyklę" -#: panel/drawer.c:193 panel/drawer.c:338 panel/menu.c:4352 +#: panel/drawer.c:193 panel/drawer.c:338 panel/menu.c:4312 msgid "Drawer" msgstr "Stalčius" -#: panel/extern.c:785 -msgid "Deskguide (the desktop pager)" -msgstr "" - -#: panel/extern.c:787 -msgid "Tasklist" -msgstr "Užduočių sąrašas" - -#: panel/extern.c:789 -msgid "The Battery" -msgstr "Baterija" - -#: panel/extern.c:797 -#, c-format -msgid "" -"%s applet appears to have died unexpectedly.\n" -"\n" -"Reload this applet?\n" -"\n" -"(If you choose not to reload it at this time you can always add it from\n" -"the \"Applets\" submenu in the main menu.)" -msgstr "" - -#: panel/extern.c:1114 -#, fuzzy -msgid "Couldn't register applet." -msgstr "Negaliu įdėti įtaiso" - -#: panel/extern.c:1275 -msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel" -msgstr "Ooj! Kažkodėl negaliu įdėti į skydelį" - -#: panel/extern.c:1402 -msgid "No socket was created" -msgstr "Nebuvo sukurta jokio lizdo" +#: panel/drawer.c:513 panel/launcher.c:651 panel/menu.c:1795 panel/menu.c:1877 +#: panel/menu.c:4514 panel/menu.c:5293 +msgid "Properties..." +msgstr "Savybės..." #: panel/foobar-widget.c:227 msgid "" @@ -2979,14 +1874,14 @@ msgstr "" msgid "Format" msgstr "Formatas" -#: panel/foobar-widget.c:1149 panel/menu.c:3789 panel/menu.c:3797 -#: panel/menu.c:4933 +#: panel/foobar-widget.c:1149 panel/menu.c:3749 panel/menu.c:3757 +#: panel/menu.c:4884 msgid "Programs" msgstr "Programos" #. FIXME: add the add to favourites somehow here -#: panel/foobar-widget.c:1164 panel/menu.c:3930 panel/menu.c:4893 -#: panel/menu.c:4946 panel/menu.c:4953 +#: panel/foobar-widget.c:1164 panel/menu.c:3890 panel/menu.c:4844 +#: panel/menu.c:4897 panel/menu.c:4904 msgid "Favorites" msgstr "Mėgstamiausi" @@ -2999,246 +1894,6 @@ msgstr "" msgid "Can't execute the screenshot program" msgstr "Negaliu paleisti xscreensaver" -#: panel/gnome-panel-properties.c:99 panel/menu-properties.c:530 -msgid "Programs: " -msgstr "Programos: " - -#: panel/gnome-panel-properties.c:100 panel/menu-properties.c:537 -msgid "Favorites: " -msgstr "Mėgstamiausi: " - -#: panel/gnome-panel-properties.c:101 panel/menu-properties.c:544 -msgid "Applets: " -msgstr "Įtaisai: " - -#: panel/gnome-panel-properties.c:102 -msgid "Distribution: " -msgstr "Distribucija: " - -#: panel/gnome-panel-properties.c:103 -msgid "KDE: " -msgstr "KDE: " - -#: panel/gnome-panel-properties.c:104 -msgid "Panel: " -msgstr "Skydelis: " - -#: panel/gnome-panel-properties.c:105 -msgid "Desktop: " -msgstr "Darbalaukis: " - -#. Animation enable -#: panel/gnome-panel-properties.c:280 -msgid "Enable animations" -msgstr "Leisti animacijas" - -#. Auto and Explicit Hide Animation step_size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:286 -#, fuzzy -msgid "Panel Animation Settings" -msgstr "Garso nuostatos" - -#. ExplicitHide Animation step_size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:297 -#, fuzzy -msgid "Panel Animation Speed" -msgstr "Animacijų greitis" - -#. Minimize Delay scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:303 -#, fuzzy -msgid "Hide delay (ms)" -msgstr "Užlaikymas (ms)" - -#. Minimize Delay scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:309 -#, fuzzy -msgid "Show delay (ms)" -msgstr "Užlaikymas (ms)" - -#. Minimized size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:315 -msgid "Size (pixels)" -msgstr "Dydis (taškais)" - -#. prelight on mouseovers hack (used to be saturation, hence -#. * the config option name) -#: panel/gnome-panel-properties.c:365 -msgid "Prelight buttons on mouseover" -msgstr "Pelei užvažiavus, pašviesinti mygtukus" - -#: panel/gnome-panel-properties.c:441 panel/menu-properties.c:392 -msgid "Off" -msgstr "Išjungti" - -#: panel/gnome-panel-properties.c:448 panel/menu-properties.c:402 -msgid "In a submenu" -msgstr "Meniu skiltyje" - -#: panel/gnome-panel-properties.c:454 -msgid "In the menu" -msgstr "Pačiame meniu" - -#. Menu frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:473 -msgid "Menus" -msgstr "Meniu" - -#. large icons -#: panel/gnome-panel-properties.c:483 -msgid "Use large icons" -msgstr "Naudoti dideles ikonas" - -#. Dot Buttons -#: panel/gnome-panel-properties.c:490 -msgid "Show [...] buttons" -msgstr "Rodyti [...] mygtukus" - -#. Off Panel Popup menus -#: panel/gnome-panel-properties.c:496 -msgid "Show popup menus outside of panels" -msgstr "Iššokančius meniu rodyti skydelio išorėje" - -#. Hungry Menus -#: panel/gnome-panel-properties.c:502 -msgid "Keep menus in memory" -msgstr "Laikyti meniu atmintyje" - -#. Merge system menus -#: panel/gnome-panel-properties.c:509 -#, fuzzy -msgid "Merge in system menus" -msgstr "Sistemos meniu viršus" - -#. Menu check -#: panel/gnome-panel-properties.c:516 -msgid "" -"Automatically re-check menus\n" -"for newly installed software" -msgstr "" -"Automatiškai patikrinti meniu\n" -"ar įdiegtos naujos programos" - -#. Menu titles -#: panel/gnome-panel-properties.c:523 -#, fuzzy -msgid "Show menu titles" -msgstr "Rodyti mažas ikonas" - -#. Menu frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:531 -msgid "Global menu" -msgstr "Bendrasis meniu" - -#: panel/gnome-panel-properties.c:701 -msgid "Press a key..." -msgstr "Spauskite klavišą..." - -#. Tooltips enable -#: panel/gnome-panel-properties.c:734 -msgid "Tooltips enabled" -msgstr "Leisti paaiškinimus" - -#. Drawer/launcher auto close -#: panel/gnome-panel-properties.c:740 -msgid "Close drawer if a launcher inside it is pressed" -msgstr "Uždaryti stalčių kai paspaudžiamas leistukas jo viduje" - -#. Autoraise -#: panel/gnome-panel-properties.c:746 -msgid "Raise panels on mouse-over" -msgstr "Pelei užvažiavus, iškelti skydelius" - -#. Confirm panel removal -#: panel/gnome-panel-properties.c:752 -msgid "Confirm the removal of panels with a dialog" -msgstr "Patvirtinti skydelių pašalinimą dialogu" - -#. Collision avoidance -#: panel/gnome-panel-properties.c:758 -msgid "Try to avoid overlapping panels" -msgstr "Bandyti išvengti skydelių persidengimo" - -#. Layer frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:764 -#, fuzzy -msgid "Panel treatment (GNOME compliant window managers only)" -msgstr "Laikyti skydelį po langais (tik GNOME tinkančioms langų tvarkyklėms)" - -#. Keep on bottom -#: panel/gnome-panel-properties.c:774 -msgid "Keep panels below other windows" -msgstr "Laikyti skydelius žemiau kitų langų" - -#: panel/gnome-panel-properties.c:781 -msgid "Keep panels on the same level as other windows" -msgstr "Laikyti skydelius tame pačiame lygyje kaip kiti langai" - -#: panel/gnome-panel-properties.c:788 -msgid "Keep panels above other windows" -msgstr "Laikyti skydelius virš kitų langų" - -#. Key Bindings frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:794 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Klavišų susiejimai" - -#. enabled -#: panel/gnome-panel-properties.c:807 -msgid "Enable panel keybindings" -msgstr "Susieti klavišus su skydeliu" - -#. menu key -#: panel/gnome-panel-properties.c:814 -msgid "Popup menu key" -msgstr "Klavišas meniu iškviesti" - -#: panel/gnome-panel-properties.c:825 panel/gnome-panel-properties.c:853 -#: panel/gnome-panel-properties.c:880 panel/gnome-panel-properties.c:907 -#: panel/panel-util.c:655 panel/panel-util.c:712 -msgid "Disabled" -msgstr "Uždraustas" - -#: panel/gnome-panel-properties.c:836 panel/gnome-panel-properties.c:864 -#: panel/gnome-panel-properties.c:891 panel/gnome-panel-properties.c:918 -msgid "Grab key..." -msgstr "Griebti klavišą..." - -#. run key... -#: panel/gnome-panel-properties.c:844 -msgid "Run dialog key" -msgstr "Paleidimo klavišas" - -#. screenshot key... -#: panel/gnome-panel-properties.c:872 -msgid "Take screenshot key" -msgstr "" - -#. window screenshot key... -#: panel/gnome-panel-properties.c:899 -msgid "Take window screenshot key" -msgstr "" - -#: panel/gnome-panel-properties.c:1204 -msgid "Animation" -msgstr "Animacija" - -#: panel/gnome-panel-properties.c:1209 -msgid "Buttons" -msgstr "Mygtukai" - -#: panel/gnome-panel-properties.c:1214 panel/menu-properties.c:607 -#: panel/menu.c:1592 panel/menu.c:3119 panel/menu.c:3195 panel/menu.c:3200 -#: panel/menu.c:4296 panel/menu.c:5083 panel/menu.c:5225 panel/menu.c:5245 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" - -#: panel/gnome-panel-properties.c:1270 -msgid "" -"The system administrator has disallowed modification of the panel " -"configuration" -msgstr "" - #: panel/gnome-run.c:248 panel/gnome-run.c:254 #, c-format msgid "" @@ -3319,7 +1974,7 @@ msgstr "" msgid "Run Program" msgstr "Paleisti programą" -#: panel/gnome-run.c:1262 panel/gnome-run.c:1281 panel/menu.c:4988 +#: panel/gnome-run.c:1262 panel/gnome-run.c:1281 panel/menu.c:4939 msgid "Run..." msgstr "Paleisti..." @@ -3356,15 +2011,15 @@ msgstr "Stalčiaus savybės" msgid "Create launcher applet" msgstr "Sukurti stalčiaus įtaisą" -#: panel/logout.c:82 panel/menu.c:4763 +#: panel/logout.c:81 panel/menu.c:4714 msgid "Log out" msgstr "Atsijungti" -#: panel/logout.c:101 +#: panel/logout.c:100 msgid "Log out of GNOME" msgstr "Atsijungti nuo GNOME" -#: panel/logout.c:146 panel/logout.c:165 panel/menu.c:4750 +#: panel/logout.c:145 panel/logout.c:164 panel/menu.c:4701 msgid "Lock screen" msgstr "Užrakinti ekraną" @@ -3379,27 +2034,27 @@ msgstr "Užrakinti ekraną" #. <jwz> and "xscreensaver-command -exit ; xscreensaver &" #. <jwz> and "xscreensaver-demo" #. -#: panel/logout.c:203 +#: panel/logout.c:202 msgid "Blank Screen Now" msgstr "Ištuštinti ekraną dabar" -#: panel/logout.c:204 +#: panel/logout.c:203 msgid "Lock Screen Now" msgstr "Užrakinti ekraną dabar" -#: panel/logout.c:205 +#: panel/logout.c:204 msgid "Kill Daemon" msgstr "Nužudyti demoną" -#: panel/logout.c:206 +#: panel/logout.c:205 msgid "Restart Daemon" msgstr "Perleisti demoną" -#: panel/logout.c:209 +#: panel/logout.c:208 msgid "Preferences" msgstr "Nuostatos" -#: panel/main.c:426 +#: panel/main.c:423 msgid "" "This is the GNOME2 panel, it is likely that it will crash,\n" "destroy configuration, cause another world war, and most\n" @@ -3408,44 +2063,24 @@ msgid "" "Do you really want to run it?" msgstr "" -#: panel/main.c:481 panel/main.c:506 -#, fuzzy -msgid "" -"I've detected a panel already running,\n" -"and will now exit." -msgstr "" -"Rastas jau bėgantis skydelis.\n" -"Paleisti dar vieną skydelį?\n" -"(Naujasis nebus paleistas iš naujo.)" - -#: panel/main.c:485 panel/main.c:510 -#, fuzzy -msgid "" -"There was a problem registering the panel with the bonobo-activation " -"server.\n" -"The panel will now exit." -msgstr "" -"Atsirado problemų registruojant skydelį GOAD serveryje.\n" -"Skydelis dabar užsidarys." - -#: panel/menu.c:249 +#: panel/menu.c:248 msgid "Many many others ..." msgstr "Daug daug kitų..." #. ... from the Monty Pythons show... -#: panel/menu.c:251 +#: panel/menu.c:250 msgid "and finally, The Knights Who Say ... NI!" msgstr "" -#: panel/menu.c:276 +#: panel/menu.c:275 msgid "The GNOME Panel" msgstr "GNOME skydelis" -#: panel/menu.c:277 +#: panel/menu.c:276 msgid "(C) 1997-2000 the Free Software Foundation" msgstr "(C) 1997-2000 the Free Software Foundation" -#: panel/menu.c:278 +#: panel/menu.c:277 msgid "" "This program is responsible for launching other applications, embedding " "small applets within itself, world peace, and random X crashes." @@ -3453,63 +2088,63 @@ msgstr "" "Ši programa atsakinga už kitų programų paleidimą, įtaisų laikymą savyje, " "pasaulio taiką ir nenuspėjamus X'ų nulūžimus." -#: panel/menu.c:294 +#: panel/menu.c:293 msgid "End world hunger" msgstr "Baigti pasaulio alkį" -#: panel/menu.c:301 +#: panel/menu.c:300 msgid "" "Running in \"Lockdown\" mode. This means your system administrator has " "prohibited any changes to the panel's configuration to take place." msgstr "" -#: panel/menu.c:318 +#: panel/menu.c:317 msgid "Can't execute 'About GNOME'" msgstr "Negaliu įvykdyti „Apie GNOME“" -#: panel/menu.c:339 panel/menu.c:1123 panel/menu.c:1147 panel/menu.c:2300 +#: panel/menu.c:338 panel/menu.c:1122 panel/menu.c:1146 msgid "Can't load entry" msgstr "Negaliu įkelti įrašo" -#: panel/menu.c:889 +#: panel/menu.c:888 msgid "Cannot create an item with an empty command" msgstr "Negaliu sukurti punkto su tuščia komanda" -#: panel/menu.c:922 +#: panel/menu.c:921 #, c-format msgid "Could not get file from path: %s" msgstr "Negaliu gauti bylos iš kelio: %s" -#: panel/menu.c:926 +#: panel/menu.c:925 #, c-format msgid "Could not open .order file: %s" msgstr "Negaliu atidaryti .order bylos: %s" -#: panel/menu.c:936 +#: panel/menu.c:935 #, c-format msgid "Could not open file '%s' for writing" msgstr "Negaliu atidaryti „%s“ bylos rašymui" -#: panel/menu.c:963 +#: panel/menu.c:962 msgid "Create menu item" msgstr "Sukurti meniu punktą" -#: panel/menu.c:1015 +#: panel/menu.c:1014 #, c-format msgid "Could not remove the menu item %s: %s\n" msgstr "Negaliu pašalinti meniu punkto %s: %s\n" -#: panel/menu.c:1022 +#: panel/menu.c:1021 #, c-format msgid "Could not get file name from path: %s" msgstr "Negaliu gauti bylos vardo iš kelio: %s" -#: panel/menu.c:1029 +#: panel/menu.c:1028 #, c-format msgid "Could not get directory name from path: %s" msgstr "Negalėjau gauti katalogo vardo iš kelio: %s" -#: panel/menu.c:1055 +#: panel/menu.c:1054 #, c-format msgid "" "Could not open .order file: %s\n" @@ -3518,12 +2153,12 @@ msgstr "" "Negalėjau atidaryti .order bylos: %s\n" "%s" -#: panel/menu.c:1077 +#: panel/menu.c:1076 #, c-format msgid "Could not remove old order file %s: %s\n" msgstr "Negalėjau ištrinti senos order bylos: %s: %s\n" -#: panel/menu.c:1087 +#: panel/menu.c:1086 #, c-format msgid "" "Could not rename tmp file: %s to %s\n" @@ -3532,135 +2167,137 @@ msgstr "" "Negalėjau pervadinti tmp bylos: %s į %s\n" "%s" -#: panel/menu.c:1118 +#: panel/menu.c:1117 msgid "No 'Exec' or 'URL' field in entry" msgstr "" #. flags #. error #. watch the enum at the top of the file -#: panel/menu.c:1480 panel/menu.c:1556 +#: panel/menu.c:1479 panel/menu.c:1555 msgid "Desktop entry properties" msgstr "Darbalaukio įrašo savybės" -#: panel/menu.c:1701 +#: panel/menu-properties.c:607 panel/menu.c:1591 panel/menu.c:3079 +#: panel/menu.c:3155 panel/menu.c:3160 panel/menu.c:4256 panel/menu.c:5034 +#: panel/menu.c:5176 panel/menu.c:5196 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#: panel/menu.c:1700 msgid "Add this launcher to panel" msgstr "Įdėti šį leistuką į skydelį" -#: panel/menu.c:1704 +#: panel/menu.c:1703 msgid "Add this applet as a launcher to panel" msgstr "Įdėti šį įtaisą į skydelį, lyg leistuką" -#: panel/menu.c:1713 panel/menu.c:1841 +#: panel/menu.c:1712 panel/menu.c:1840 msgid "Add this to Favorites menu" msgstr "Įdėti jį į Mėgstamiausių meniu" -#: panel/menu.c:1725 +#: panel/menu.c:1724 msgid "Remove this item" msgstr "Pašalinti šį punktą" -#: panel/menu.c:1742 +#: panel/menu.c:1741 msgid "Put into run dialog" msgstr "Įdėti į „Paleisti“ dialogą" -#: panel/menu.c:1770 +#: panel/menu.c:1769 #, c-format msgid "Help on %s" msgstr "Pagalba apie %s" -#: panel/menu.c:1771 +#: panel/menu.c:1770 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Veiksmas" -#: panel/menu.c:1817 +#: panel/menu.c:1816 #, fuzzy msgid "Entire menu" msgstr "Pačiame meniu" -#: panel/menu.c:1826 +#: panel/menu.c:1825 msgid "Add this as drawer to panel" msgstr "Įdėti jį į skydelį kaip stalčių" -#: panel/menu.c:1834 +#: panel/menu.c:1833 msgid "Add this as menu to panel" msgstr "Įdėti jį į skydelį kaip meniu" -#: panel/menu.c:1852 +#: panel/menu.c:1851 msgid "Add new item to this menu" msgstr "Įdėti naują punktą į šį meniu" -#: panel/menu.c:2264 +#: panel/menu.c:2263 msgid "You already have a status dock on the panel. You can only have one" msgstr "Skydelyje jau yra būsenos rodiklis. Jis gali būti tik vienas" -#: panel/menu.c:2309 -msgid "Can't get goad_id from desktop entry!" -msgstr "Negaliu gauti goad_id iš darbalaukio įrašo!" - #. Add to favourites -#: panel/menu.c:2873 +#: panel/menu.c:2833 #, fuzzy msgid "Add from menu" msgstr "Leistukas iš meniu" -#: panel/menu.c:2951 +#: panel/menu.c:2911 msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it" msgstr "" "Negaliu gauti goad_d iš įtaiso;\n" "nekreipiu į jį dėmesio" -#: panel/menu.c:3200 panel/menu.c:3202 +#: panel/menu.c:3160 panel/menu.c:3162 msgid " (empty)" msgstr " (tuščia)" -#: panel/menu.c:3381 +#: panel/menu.c:3341 #, c-format msgid "query returned exception %s\n" msgstr "" -#: panel/menu.c:3644 panel/session.c:1480 +#: panel/menu.c:3604 panel/session.c:1332 #, fuzzy msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" -#: panel/menu.c:3653 +#: panel/menu.c:3613 msgid "You can only have one menu panel at a time." msgstr "Tu gali turėti tik vieną meniu skydelį." -#: panel/menu.c:3692 panel/menu.c:3697 panel/menu.c:4538 +#: panel/menu.c:3652 panel/menu.c:3657 panel/menu.c:4489 msgid "Create panel" msgstr "Sukurti skydelį" -#: panel/menu.c:3719 +#: panel/menu.c:3679 msgid "Menu panel" msgstr "Meniu skydelis" -#: panel/menu.c:3726 panel/panel_config.c:1778 panel/panel_config.c:1903 +#: panel/menu.c:3686 panel/panel_config.c:1774 panel/panel_config.c:1899 msgid "Edge panel" msgstr "Kraštinis skydelis" -#: panel/menu.c:3733 panel/panel_config.c:1785 panel/panel_config.c:1914 +#: panel/menu.c:3693 panel/panel_config.c:1781 panel/panel_config.c:1910 msgid "Aligned panel" msgstr "Kampinis skydelis" -#: panel/menu.c:3740 panel/panel_config.c:1791 panel/panel_config.c:1925 +#: panel/menu.c:3700 panel/panel_config.c:1787 panel/panel_config.c:1921 msgid "Sliding panel" msgstr "Slankiojantis skydelis" -#: panel/menu.c:3747 panel/panel_config.c:1797 panel/panel_config.c:1936 +#: panel/menu.c:3707 panel/panel_config.c:1793 panel/panel_config.c:1932 msgid "Floating panel" msgstr "Plaukiojantis skydelis" -#: panel/menu.c:3897 panel/menu.c:3906 panel/menu.c:4833 +#: panel/menu.c:3857 panel/menu.c:3866 panel/menu.c:4784 msgid "KDE menus" msgstr "KDE meniu" -#: panel/menu.c:4010 +#: panel/menu.c:3970 msgid "You cannot remove your last panel." msgstr "Tu negali pašalinti paskutinio skydelio." -#: panel/menu.c:4023 +#: panel/menu.c:3983 msgid "" "When a panel is removed, the panel and its\n" "applet settings are lost. Remove this panel?" @@ -3668,127 +2305,122 @@ msgstr "" "Kai skydelis pašalinamas, jo bei visų jo įtaisų\n" "nuostatos prarandamos. Pašalinti šį skydelį?" -#: panel/menu.c:4060 panel/menu.c:4065 panel/menu.c:5070 panel/menu.c:5097 -#: panel/menu.c:5241 +#: panel/menu.c:4020 panel/menu.c:4025 panel/menu.c:5021 panel/menu.c:5048 +#: panel/menu.c:5192 msgid "Main Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" -#: panel/menu.c:4283 +#: panel/menu.c:4243 msgid "Applet" msgstr "Įtaisas" -#: panel/menu-properties.c:496 panel/menu-properties.c:517 panel/menu.c:4305 +#: panel/menu-properties.c:496 panel/menu-properties.c:517 panel/menu.c:4265 msgid "Main menu" msgstr "Pagrindinis meniu" -#: panel/menu.c:4315 +#: panel/menu.c:4275 msgid "Programs menu" msgstr "Programų meniu" -#: panel/menu.c:4324 +#: panel/menu.c:4284 msgid "Favorites menu" msgstr "Mėgstamiausių meniu" -#: panel/menu.c:4334 +#: panel/menu.c:4294 msgid "Launcher..." msgstr "Leistukas..." -#: panel/menu.c:4342 +#: panel/menu.c:4302 msgid "Launcher from menu" msgstr "Leistukas iš meniu" -#: panel/menu.c:4362 +#: panel/menu.c:4322 msgid "Log out button" msgstr "Atsijungimo mygtukas" -#: panel/menu.c:4372 +#: panel/menu.c:4332 msgid "Lock button" msgstr "Užrakinimo mygtukas" -#: panel/menu.c:4382 +#: panel/menu.c:4342 msgid "Run button" msgstr "Paleidimo mygtukas" -#: panel/menu.c:4392 +#: panel/menu.c:4352 msgid "Swallowed app..." msgstr "Praryta programa..." -#: panel/menu.c:4399 +#: panel/menu.c:4359 msgid "Status dock" msgstr "Būsenos rodiklis" -#: panel/menu.c:4409 -#, fuzzy -msgid "Test Applet" -msgstr "Įtaisas" - -#: panel/menu.c:4432 panel/menu.c:4437 panel/menu.c:4522 +#: panel/menu.c:4383 panel/menu.c:4388 panel/menu.c:4473 msgid "Add to panel" msgstr "Įdėti į skydelį" -#: panel/menu.c:4453 +#: panel/menu.c:4404 msgid "Cannot execute panel global properties" msgstr "Negaliu pakeisti bendrų skydelių savybių" -#: panel/menu.c:4493 +#: panel/menu.c:4444 msgid "Remove this panel..." msgstr "Pašalinti šį skydelį..." -#: panel/menu.c:4495 panel/menu.c:4547 +#: panel/menu.c:4446 panel/menu.c:4498 msgid "Remove this panel" msgstr "Pašalinti šį skydelį" -#: panel/menu.c:4510 +#: panel/menu.c:4461 msgid "Cannot launch gmenu!" msgstr "" -#: panel/menu.c:4575 +#: panel/menu.c:4526 msgid "Global Preferences..." msgstr "Bendrosios nuostatos..." -#: panel/menu-properties.c:208 panel/menu.c:4584 panel/menu.c:5349 +#: panel/menu-properties.c:208 panel/menu.c:4535 panel/menu.c:5300 msgid "Edit menus..." msgstr "Keisti meniu..." -#: panel/menu.c:4594 +#: panel/menu.c:4545 msgid "Reread all menus" msgstr "Iš naujo perskaityti meniu" -#: panel/menu.c:4608 +#: panel/menu.c:4559 msgid "Panel Manual..." msgstr "Skydelio žinynas..." -#: panel/menu.c:4620 +#: panel/menu.c:4571 msgid "Cannot execute xscreensaver" msgstr "Negaliu paleisti xscreensaver" -#: panel/menu.c:4701 +#: panel/menu.c:4652 msgid "About the panel..." msgstr "Apie skydelį..." -#: panel/menu.c:4715 +#: panel/menu.c:4666 msgid "About GNOME..." msgstr "Apie GNOME..." -#: panel/menu.c:4756 +#: panel/menu.c:4707 msgid "Lock the screen so that you can temporairly leave your computer" msgstr "" -#: panel/menu.c:4769 +#: panel/menu.c:4720 msgid "" "Log out of this session to log in as a different user or to shut down your " "computer" msgstr "" -#: panel/menu.c:4966 +#: panel/menu.c:4917 msgid "Applets" msgstr "Įtaisai" -#: panel/menu.c:4994 +#: panel/menu.c:4945 msgid "Execute a command line" msgstr "" -#: panel/menu.c:5091 +#: panel/menu.c:5042 msgid "Can't create menu, using main menu!" msgstr "" "Negaliu sukurti meniu,\n" @@ -3800,6 +2432,14 @@ msgstr "" "Negaliu atidaryti katalogo,\n" "naudojam pagrindinį meniu!" +#: panel/menu-properties.c:392 +msgid "Off" +msgstr "Išjungti" + +#: panel/menu-properties.c:402 +msgid "In a submenu" +msgstr "Meniu skiltyje" + #: panel/menu-properties.c:414 msgid "On the main menu" msgstr "Pagrindiniame meniu" @@ -3820,6 +2460,18 @@ msgstr "Bendras pagrindinis meniu" msgid "Normal menu" msgstr "Normalus meniu" +#: panel/menu-properties.c:530 +msgid "Programs: " +msgstr "Programos: " + +#: panel/menu-properties.c:537 +msgid "Favorites: " +msgstr "Mėgstamiausi: " + +#: panel/menu-properties.c:544 +msgid "Applets: " +msgstr "Įtaisai: " + #: panel/menu-properties.c:551 msgid "Distribution menu (if found): " msgstr "Distribujicos meniu (jei rasta): " @@ -3844,96 +2496,112 @@ msgstr "Meniu kelias" msgid "Use custom icon for panel button" msgstr "" -#: panel/panel.c:935 +#: panel/panel-applet-frame.c:93 +msgid "Cannot register control widget\n" +msgstr "" + +#: panel/panel-applet-frame.c:250 +msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" +msgstr "" + +#: panel/panel.c:874 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "Atidaryti URL: %s" -#: panel/panel_config.c:674 +#: panel/panel_config.c:670 msgid "Hiding" msgstr "Slėpimas" #. Auto-hide -#: panel/panel_config.c:682 +#: panel/panel_config.c:678 msgid "Enable Auto-hide" msgstr "Leisti slėptis pačiam" #. Hidebuttons enable -#: panel/panel_config.c:693 +#: panel/panel_config.c:689 msgid "Show hide buttons" msgstr "Rodyti slėpimo mygtukus" #. Arrow enable -#: panel/panel_config.c:704 +#: panel/panel_config.c:700 msgid "Show arrows on hide button" msgstr "Rodyti rodykles ant mygtukų" -#: panel/panel_config.c:752 +#: panel/panel_config.c:739 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Įvairūs" + +#: panel/panel_config.c:748 msgid "Avoid this panel when maximizing windows" msgstr "Vengti šio skydelio išdidinant langus" -#: panel/panel_config.c:766 +#: panel/panel_config.c:762 msgid "Current screen:" msgstr "" -#: panel/panel_config.c:825 +#: panel/panel_config.c:821 msgid "Panel Position" msgstr "Skydelio vieta" -#: panel/panel_config.c:1075 +#: panel/panel_config.c:1071 msgid "Orient panel horizontally" msgstr "Orientuoti skydelį gulsčiai" -#: panel/panel_config.c:1087 +#: panel/panel_config.c:1083 msgid "Orient panel vertically" msgstr "Orientuoti skydelį stačiai" -#: panel/panel_config.c:1099 +#: panel/panel_config.c:1095 msgid "Top left corner's position: X" msgstr "Viršutinio kairiojo kampo vieta: X" -#: panel/panel_config.c:1190 +#: panel/panel_config.c:1109 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: panel/panel_config.c:1186 msgid "Offset from screen edge:" msgstr "Poslinkis nuo ekrano krašto:" -#: panel/panel_config.c:1265 +#: panel/panel_config.c:1261 msgid "Panel size:" msgstr "Skydelio dydis:" -#: panel/panel_config.c:1274 +#: panel/panel_config.c:1270 #, fuzzy msgid "XX Small Tiny (12 pixels)" msgstr "Labai smulkus (12 taškų)" -#: panel/panel_config.c:1282 +#: panel/panel_config.c:1278 #, fuzzy msgid "X Small (24 pixels)" msgstr "Mažas (36 taškai)" -#: panel/panel_config.c:1290 +#: panel/panel_config.c:1286 msgid "Small (36 pixels)" msgstr "Mažas (36 taškai)" -#: panel/panel_config.c:1298 +#: panel/panel_config.c:1294 #, fuzzy msgid "Medium (48 pixels)" msgstr "Smulkus (24 taškai)" -#: panel/panel_config.c:1306 +#: panel/panel_config.c:1302 msgid "Large (64 pixels)" msgstr "Didelis (64 taškai)" -#: panel/panel_config.c:1314 +#: panel/panel_config.c:1310 #, fuzzy msgid "X Large (80 pixels)" msgstr "Didelis (64 taškai)" -#: panel/panel_config.c:1322 +#: panel/panel_config.c:1318 #, fuzzy msgid "XX Large (128 pixels)" msgstr "Didelis (64 taškai)" -#: panel/panel_config.c:1336 +#: panel/panel_config.c:1332 msgid "" "Note: The panel will size itself to the\n" "largest applet in the panel, and that\n" @@ -3943,74 +2611,98 @@ msgstr "" "didžiausio įtaiso dydžio; bet ne visi\n" "įtaisai paklus tokiam dydžiui." -#: panel/panel_config.c:1401 +#: panel/panel_config.c:1397 msgid "Panel window level:" msgstr "Skydelio lango lygis:" -#: panel/panel_config.c:1409 +#: panel/panel_config.c:1405 msgid "Default (from global preferences)" msgstr "Įprastas (iš bendrųjų nuostatų)" -#: panel/panel_config.c:1417 +#: panel/panel_config.c:1413 msgid "Above other windows" msgstr "Virš kitų langų" -#: panel/panel_config.c:1433 +#: panel/panel_config.c:1429 msgid "Below other windows" msgstr "Žemiau kitų langų" -#: panel/panel_config.c:1586 +#: panel/panel_config.c:1582 msgid "Background Type: " msgstr "Fono tipas: " -#: panel/panel_config.c:1594 +#: panel/panel_config.c:1590 msgid "Standard" msgstr "Standartinis" #. color frame -#: panel/panel_config.c:1598 panel/panel_config.c:1613 +#: panel/panel_config.c:1594 panel/panel_config.c:1609 msgid "Color" msgstr "Spalvotas" -#: panel/panel_config.c:1602 +#: panel/panel_config.c:1598 msgid "Pixmap" msgstr "Paveikslėlis" -#: panel/panel_config.c:1625 +#: panel/panel_config.c:1621 msgid "Color to use:" msgstr "Naudoti spalvą:" #. image frame -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:28 panel/panel_config.c:1647 +#: panel/panel_config.c:1643 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" -#: panel/panel_config.c:1673 +#: panel/panel_config.c:1669 msgid "Don't scale image to fit" msgstr "Nekeisti mastelio, kad tilptų" -#: panel/panel_config.c:1679 +#: panel/panel_config.c:1675 msgid "Scale image (keep proportions)" msgstr "Keisti mastelį (išlaikant santykį)" -#: panel/panel_config.c:1684 +#: panel/panel_config.c:1680 msgid "Stretch image (change proportions)" msgstr "Ištempti (pakeičiant santykį)" -#: panel/panel_config.c:1699 +#: panel/panel_config.c:1695 msgid "Rotate image for vertical panels" msgstr "Pasukti paveikslėlį stačiuose skydeliuose" #. main window -#: panel/panel_config.c:1872 +#: panel/panel_config.c:1868 msgid "Panel properties" msgstr "Skydelio savybės" -#: panel/panel_config.c:1955 +#: panel/panel_config.c:1951 msgid "Background" msgstr "Fonas" -#: panel/session.c:256 +#: panel/panel-shell.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"I've detected a panel already running,\n" +"and will now exit." +msgstr "" +"Rastas jau bėgantis skydelis.\n" +"Paleisti dar vieną skydelį?\n" +"(Naujasis nebus paleistas iš naujo.)" + +#: panel/panel-shell.c:55 +#, fuzzy +msgid "" +"There was a problem registering the panel with the bonobo-activation " +"server.\n" +"The panel will now exit." +msgstr "" +"Atsirado problemų registruojant skydelį GOAD serveryje.\n" +"Skydelis dabar užsidarys." + +#: panel/panel-util.c:655 panel/panel-util.c:712 +msgid "Disabled" +msgstr "Uždraustas" + +#: panel/session.c:242 msgid "" "An applet is not responding to a save request.\n" "Remove the applet or continue waiting?" @@ -4018,186 +2710,1252 @@ msgstr "" "Įtaisas neatsakinėja į prašymą išsisaugoti.\n" "Pašalinti įtaisą ar laukti toliau?" -#: panel/session.c:265 +#: panel/session.c:251 msgid "Remove applet" msgstr "Pašalinti įtaisą" -#: panel/session.c:268 +#: panel/session.c:254 msgid "Continue waiting" msgstr "Laukti toliau" -#: panel/session.c:277 +#: panel/session.c:263 msgid "Timed out on sending session save to an applet" msgstr "Baigėsi laiko riba, besiunčiant įtaisui sesijos išsaugojimą" -#: panel/swallow.c:106 +#: panel/swallow.c:105 msgid "" "A swallowed application appears to have died unexpectedly.\n" "Attempt to reload it?" msgstr "" -#: panel/swallow.c:254 +#: panel/swallow.c:113 +msgid "Reload" +msgstr "Perkrauti" + +#: panel/swallow.c:253 msgid "Create swallow applet" msgstr "Sukurti praryjantį įtaisą" -#: panel/swallow.c:275 +#: panel/swallow.c:274 msgid "Title of application to swallow" msgstr "Pavadinimas programos, kurią praryti" -#: panel/swallow.c:285 +#: panel/swallow.c:284 msgid "Command (optional)" msgstr "Komanda (nebūtina)" -#: panel/swallow.c:296 +#: panel/swallow.c:295 msgid "Width" msgstr "Plotis" -#: panel/swallow.c:309 +#: panel/swallow.c:308 msgid "Height" msgstr "Aukštis" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:7 -msgid "Terminal Class:" -msgstr "Terminalo klasė:" +#~ msgid "Panel to add the launcher to" +#~ msgstr "Skydelis, į kurį įdėti leistuką " -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:9 -msgid "Font:" -msgstr "Šriftas:" +#~ msgid "NUMBER" +#~ msgstr "NUMERIS" + +#~ msgid "No panel found\n" +#~ msgstr "Nerastas joks skydelis\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "Užsklanda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save screenshot to _desktop" +#~ msgstr "Išsaugoti esamą būseną" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Išvaizda" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Išdėstymas" + +#~ msgid "Show tasklist arrow" +#~ msgstr "Rodyti užduočių sąrašo rodyklę" + +#~ msgid "Only show current desktop in pager" +#~ msgstr "Rodyti tik esamąjį darbalaukį" + +#~ msgid "Raise area grid over tasks" +#~ msgstr "Iškelti erdvės tinklą virš užduočių" + +#~ msgid "Tooltips" +#~ msgstr "Paaiškinimai" + +#~ msgid "Show Desk-Guide tooltips" +#~ msgstr "Rodyti Darbalaukio Gido paaiškinimus" + +#~ msgid "Desk-Guide tooltip delay [ms]" +#~ msgstr "Darbalaukio Gido uždelsimas [ms]" + +#~ msgid "Show desktop name tooltips" +#~ msgstr "Rodyti darbalaukių vardus" + +#~ msgid "Desktop name tooltip delay [ms]" +#~ msgstr "Darbalaukių vardų rodymo uždelsimas [ms]" + +#~ msgid "Tasks" +#~ msgstr "Užduotys" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Matomumas" + +#~ msgid "Show hidden tasks (HIDDEN)" +#~ msgstr "Rodyti paslėptas užduotis (HIDDEN)" + +#~ msgid "Show shaded tasks (SHADED)" +#~ msgstr "Rodyti suvyniotas užduotis (SHADED)" + +#~ msgid "Show tasks which hide from window list (SKIP-WINLIST)" +#~ msgstr "Rodyti užduotis kurios slepiasi nuo langų sąrašo (SKIP-WINLIST)" + +#~ msgid "Show tasks which hide from taskbar (SKIP-TASKBAR)" +#~ msgstr "Rodyti užduotis kurios slepiasi nuo užduočių juostos (SKIP-TASKBAR)" + +#~ msgid "Geometry" +#~ msgstr "Geometrija" + +#~ msgid "Horizontal Layout" +#~ msgstr "Gulsčias išdėstymas" + +#~ msgid "Desktop Height [pixels]" +#~ msgstr "Darbalaukio vaizdo aukštis [taškais]" + +#~ msgid "Override desktop height with panel size" +#~ msgstr "Nustatant aukštį paisyti tik skydelio dydžio" + +#~ msgid "Divide height by number of vertical areas" +#~ msgstr "Dalinti aukštį iš stačių erdvių skaičiaus" + +#~ msgid "Rows of Desktops" +#~ msgstr "Darbalaukių eilutės" + +#~ msgid "Divide height by number of rows" +#~ msgstr "Dalinti aukštį iš eilučių skaičiaus" + +#~ msgid "Vertical Layout" +#~ msgstr "Stačias išdėstymas" + +#~ msgid "Desktop Width [pixels]" +#~ msgstr "Darbalaukio vaizdo plotis [taškais]" + +#~ msgid "Override desktop width with panel size" +#~ msgstr "Nustatant plotį paisyti tik skydelio dydžio" + +#~ msgid "Divide width by number of horizontal areas" +#~ msgstr "Dalinti plotį iš gulsčių erdvių skaičiaus" + +#~ msgid "Columns of Desktops" +#~ msgstr "Darbalaukių stulpeliai" + +#~ msgid "Divide width by number of columns" +#~ msgstr "Dalinti plotį iš stulpelių skaičiaus" + +#~ msgid "Window Manager Workarounds" +#~ msgstr "Langų tvarkyklių priderinimas" + +#~ msgid "" +#~ "Window manager moves decoration window instead\n" +#~ "(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)" +#~ msgstr "" +#~ "Langų tvarkyklė judina dekoraciją vietoj langų\n" +#~ "(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)" + +#~ msgid "" +#~ "Window manager changes active area on all desktops\n" +#~ "(FVWM, Sawfish)" +#~ msgstr "" +#~ "Langų tvarkyklė keičia aktyvią erdvę visuose darbalaukiuose\n" +#~ "(FVWM, Sawfish)" + +#~ msgid "" +#~ "Window manager expects pager to modify area+desktop properties directly\n" +#~ "(Enlightenment, FVWM)" +#~ msgstr "" +#~ "Langų tvarkyklė tikisi kad Gidas pakeis erdvės ir darbalaukio\n" +#~ "savybes tiesiogiai (Enlightenment, FVWM)" + +#~ msgid "Behaviour" +#~ msgstr "Elgesys" + +#~ msgid "Popdown task view automatically" +#~ msgstr "Rodyti užduočių vaizdą automatiškai" + +#~ msgid "GNOME Desktop Guide (Pager)" +#~ msgstr "GNOME Darbalaukio Gidas" + +#~ msgid "" +#~ "You are not running a GNOME Compliant\n" +#~ "Window Manager. GNOME support by the \n" +#~ "window manager is strongly recommended\n" +#~ "for proper Desk Guide operation." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs nenaudojate GNOME palankios\n" +#~ "langų tvarkyklės. GNOME palaikanti\n" +#~ "langų tvarkyklė yra labai rekomenduojama,\n" +#~ "kad Darbalaukio Gidas veiktų teisingai." + +#~ msgid "Desk Guide Alert" +#~ msgstr "Darbalaukio Gido įspėjimas" + +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Apie..." + +#~ msgid "Desk Guide Task View" +#~ msgstr "Darbalaukio Gido užduočių vaizdas" + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Visuotiniai" + +#~ msgid "Desk Guide Settings" +#~ msgstr "Darbalaukio Gido nuostatos" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Slaptažodis:" + +#~ msgid "" +#~ "Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a " +#~ "wrong server/username/password?" +#~ msgstr "" +#~ "Įvyko nutolusio kliento klaida. Nutolęs tikrinimas neveiklus. Galbūt " +#~ "naudojai blogą serverį/vardą/slaptažodį?" + +#~ msgid "You have new mail." +#~ msgstr "Tu turi naujų laiškų." + +#~ msgid "You have mail." +#~ msgstr "Tu turi laiškų." + +#~ msgid "%d/%d messages" +#~ msgstr "%d/%d laiškų" + +#~ msgid "%d messages" +#~ msgstr "%d laiškų" + +#~ msgid "No mail." +#~ msgstr "Nėra laiškų." + +#~ msgid "Mailbox resides on:" +#~ msgstr "Pašto dėžutė yra:" + +#~ msgid "Local mailspool" +#~ msgstr "Vietiniam mailspool'e" + +#~ msgid "Local maildir" +#~ msgstr "Vietiniame maildir'e" + +#~ msgid "Remote POP3-server" +#~ msgstr "Nutolusiame POP3 serveryje" + +#~ msgid "Remote IMAP-server" +#~ msgstr "Nutolusiame IMAP serveryje" + +#~ msgid "Mail spool file:" +#~ msgstr "Mail spool byla:" + +#~ msgid "Mail server:" +#~ msgstr "Pašto serveris:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Prisijungimo vardas:" + +#~ msgid "Command to run before we check for mail:" +#~ msgstr "KOmanda, paleidžiama prieš tikrinant paštą:" + +#~ msgid "Execute" +#~ msgstr "Įvykdyti" + +#~ msgid "Before each update:" +#~ msgstr "Prieš kiekvieną tikrinimą:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:10 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Pasirink šriftą" +#~ msgid "When new mail arrives:" +#~ msgstr "Kai ateina nauji laiškai:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:11 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -msgstr "AaĄąBbCcČčDdEeEeĘęĖėFfGgHhIiĮįYYJjKkLlMmNnOoPpRrSsŠšTtUuŲųŪūVvZzŽž" +#~ msgid "When clicked:" +#~ msgstr "Kai spragtelėtas:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:12 -msgid "Enable bold text" -msgstr "Leisti pastorintą tekstą" +#~ msgid "Check for mail every" +#~ msgstr "Tikrinti paštą kas" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:13 -msgid "Blinking cursor" -msgstr "Mirksintis žymeklis" +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "sekundes" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:14 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Paslėpti meniu juostą" +#~ msgid "Play a sound when new mail arrives" +#~ msgstr "Groti garsą kai ateina nauji laiškai" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:15 -msgid "Silence terminal bell" -msgstr "Užtildyti terminalo varpelį" +#~ msgid "Mail check properties" +#~ msgstr "Pašto tikrintuvo savybės" + +#~ msgid "Mail check" +#~ msgstr "Pašto tikrintuvas" + +#~ msgid "Mailbox" +#~ msgstr "Pašto dėžutė" + +#~ msgid "Mail check Applet" +#~ msgstr "Pašto tikrintuvas" + +#~ msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation" +#~ msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:16 #, fuzzy -msgid "Swap Delete/Backspace" -msgstr "Sukeisti DEL/Backspace" +#~ msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox" +#~ msgstr "Pašto tikrintuvas praneša, kada tavo dėžutėje yra naujų laiškų" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:17 -msgid "Use --login by default" -msgstr "Naudoti --login pasirinktį" +#~ msgid "Can't create applet!\n" +#~ msgstr "Negaliu sukurti įtaiso!\n" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:18 -msgid "Delete generates DEL/^H" -msgstr "" +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Vien tekstas" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:19 -msgid "Select-by-word characters:" -msgstr "Pažymėti-žodį simboliai:" +#~ msgid "Check for mail" +#~ msgstr "Tikrinti paštą" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:20 -msgid "General" -msgstr "Svarbiausia" +#~ msgid "Can't execute printer command" +#~ msgstr "Negaliu įvykdyti komandos spausdintuvui" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:21 -msgid "Background type" -msgstr "Fono tipas" +#~ msgid "Printer properties" +#~ msgstr "Spausdintuvo savybės" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23 -msgid "None" -msgstr "Nerodomi" +#~ msgid "Printer name:" +#~ msgstr "Spausdintuvo vardas:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:25 -msgid "Transparent" -msgstr "Permatomas" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:26 -msgid "Pixmap file:" -msgstr "Paveikslėlio byla:" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:27 -msgid "Background should be shaded" -msgstr "Fonas turi būti užtamsintas" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:29 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:30 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:31 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:32 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:33 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:34 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:35 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:36 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:37 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:38 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:39 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:40 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:41 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:42 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:43 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:44 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:50 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:51 -msgid "Pick a color" -msgstr "Pasirink spalvą" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:45 -msgid "Color scheme:" -msgstr "Spalvų schema:" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:46 -msgid "Fore/Background Color:" -msgstr "Raidžių/Fono spalva:" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:47 -msgid "Foreground color:" -msgstr "Raidžių spalva:" - -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:48 -msgid "Background color:" -msgstr "Fono spalva" +#~ msgid "Print command:" +#~ msgstr "Spausdinimo komanda:" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Spausdintuvas" + +#~ msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" +#~ msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation" + +#~ msgid "" +#~ "The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print " +#~ "command" +#~ msgstr "" +#~ "Spausdintuvo įtaisas leidžia tau tiesiog numesti spausdinamas bylas ant " +#~ "jo, ir jis įvykdys spausdinimo komandą" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tasklist: Unable to create applet widget" +#~ msgstr "Tasklist: Negaliu sukurti ......" + +#~ msgid "Don't know how to activate `%s'\n" +#~ msgstr "Nežinau kaip sužadinti „%s“\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Unsaved changes will be lost!\n" +#~ "Proceed?" +#~ msgstr "" +#~ "Atsargiai! Neišsaugoti pakeitimai bus prarasti!\n" +#~ "Tęsti?" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Atkurti" + +#~ msgid "Iconify" +#~ msgstr "Sumažinti" + +#~ msgid "Unshade" +#~ msgstr "Išvynioti" + +#~ msgid "Shade" +#~ msgstr "Suvynioti" + +#~ msgid "Unstick" +#~ msgstr "Atklijuoti" + +#~ msgid "Stick" +#~ msgstr "Priklijuoti" + +#~ msgid "To desktop" +#~ msgstr "Į darbalaukį" + +#~ msgid "Close window" +#~ msgstr "Uždaryti langą" + +#~ msgid "Kill app" +#~ msgstr "Nužudyti programą" + +#~ msgid "Restore All" +#~ msgstr "Atkurti visus" + +#~ msgid "Iconify All" +#~ msgstr "Sumažinti visus" + +#~ msgid "Unshade All" +#~ msgstr "Išvynioti visus" + +#~ msgid "Shade All" +#~ msgstr "Suvynioti visus" + +#~ msgid "Unstick All" +#~ msgstr "Atklijuoti visus" + +#~ msgid "Stick All" +#~ msgstr "Priklijuoti visus" + +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "Uždaryti visus" + +#~ msgid "Kill All" +#~ msgstr "Nužudyti visus" + +#~ msgid "Follow panel size" +#~ msgstr "Sekti skydelio dydžiu" + +#~ msgid "Tasklist width:" +#~ msgstr "Juostos plotis:" + +#~ msgid "Rows of tasks:" +#~ msgstr "Užduočių eilutės:" + +#~ msgid "Default task size:" +#~ msgstr "Įprastas užduoties dydis:" + +#~ msgid "Tasklist width is fixed" +#~ msgstr "Juostos plotis pastovus" + +#~ msgid "Tasklist width is dynamic" +#~ msgstr "Juostos plotis kintantis" + +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Stačias" + +#~ msgid "Tasklist height:" +#~ msgstr "Juostos aukštis:" + +#~ msgid "Tasklist height is fixed" +#~ msgstr "Juostos aukštis pastovus" + +#~ msgid "Tasklist height is dynamic" +#~ msgstr "Juostos aukštis kintantis" + +#~ msgid "Tasklist width is that of longest title" +#~ msgstr "Užduočių sąrašo plotis lygus ilgiausiam pavadinimui" + +#~ msgid "Which tasks to show" +#~ msgstr "Kurias užduotis rodyti" + +#~ msgid "Show normal applications" +#~ msgstr "Rodyti paprastas programas" + +#~ msgid "Show iconified (minimized) applications" +#~ msgstr "Rodyti sumažintas programas" + +#~ msgid "Show normal applications on all desktops" +#~ msgstr "Rodyti paprastas programas visuose darbalaukiuose" + +#~ msgid "Show iconified (minimized) applications on all desktops" +#~ msgstr "Rodyti sumažintas programas visuose darbalaukiuose" + +#~ msgid "Show mini icons" +#~ msgstr "Rodyti mažas ikonas" + +#~ msgid "Confirm before killing windows" +#~ msgstr "Prašyti sutikimo prieš nužudant langus" + +#~ msgid "Move iconified tasks to current workspace when restoring" +#~ msgstr "Perkelti sumažintas užduotis į esamą darbalaukį atkuriant" + +#~ msgid "Enable task grouping" +#~ msgstr "Leisti grupuoti užduotis" + +#~ msgid "Number of tasks before grouping occurs" +#~ msgstr "Užduočių skaičius, iki kurio negrupuoti" + +#~ msgid "Tasklist properties" +#~ msgstr "Užduočių juostos savybės" + +#~ msgid " Folder" +#~ msgstr " Katalogas" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Saugoti" + +#~ msgid "Favorites (user menus)" +#~ msgstr "Mėgstamiausi (vartotojo meniu)" + +#~ msgid "Programs (system menus)" +#~ msgstr "Programos (sistemos meniu)" + +#~ msgid "Applets (system menus)" +#~ msgstr "Įtaisai (sistemos meniu)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Programs to be merged in (system menus)" +#~ msgstr "Programos (sistemos meniu)" + +#~ msgid "_New Submenu..." +#~ msgstr "_Nauja skiltis..." + +#~ msgid "Create a new submenu" +#~ msgstr "Sukurti naują meniu skiltį" + +#~ msgid "New _Item..." +#~ msgstr "Naujas _punktas" + +#~ msgid "Create a new menu item" +#~ msgstr "Sukurti naują meniu punktą" + +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "_Ištrinti..." + +#~ msgid "_Sort Submenu" +#~ msgstr "Rikiuoti _skiltį" + +#~ msgid "Sort Submenu _Recursive" +#~ msgstr "Rikiuoti skiltį _rekursiškai" + +#~ msgid "_Sort" +#~ msgstr "_Rikiuoti" + +#~ msgid "New Submenu" +#~ msgstr "Nauja skiltis" + +#~ msgid "New Item" +#~ msgstr "Naujas punktas" + +#~ msgid "Create a new item" +#~ msgstr "Sukurti naują punktą" + +#~ msgid "Delete selected menu item" +#~ msgstr "Ištrinti pasirinktą meniu punktą" + +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Stumti aukštyn" + +#~ msgid "Move selected menu up" +#~ msgstr "Stumti pasirinktą meniu punktą aukštyn" + +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Stumti žemyn" + +#~ msgid "Move selected menu down" +#~ msgstr "Stumti pasirinktą meniu punktą žemyn" + +#~ msgid "Sort Submenu" +#~ msgstr "Rikiuoti skiltį" + +#~ msgid "Sort selected submenu" +#~ msgstr "Rikiuoti pasirinktą skiltį" + +#~ msgid "Sort _Recursive" +#~ msgstr "Rikiuoti _rekursiškai" + +#~ msgid "GNOME menu editor" +#~ msgstr "GNOME meniu editorius" + +#~ msgid "" +#~ "Released under the terms of the GNU Public License.\n" +#~ "GNOME menu editor." +#~ msgstr "" +#~ "Išleistas remiantis GNU Public License sąlygomis.\n" +#~ "GNOME meniu editorius." + +#~ msgid "Unable to retrieve GNOME installation directory\n" +#~ msgstr "Negaliu vėl rasti katalogo, kur įdiegtas GNOME\n" + +#~ msgid "Unable to create file: %s\n" +#~ msgstr "Negaliu sukurti bylos: %s\n" + +#~ msgid "unable to remove .order file: %s\n" +#~ msgstr "Negaliu ištrinti .order bylos: %s\n" + +#~ msgid "The menu item must have a name" +#~ msgstr "Meniu punktas privalo turėti vardą" + +#~ msgid "The menu entry must have a filename" +#~ msgstr "Meniu įrašas privalo turėti bylos vardą" + +#~ msgid "Save changes?" +#~ msgstr "Išsaugoti pakeitimus?" + +#~ msgid "This change conflicts with an existing menu item" +#~ msgstr "Šis pakeitimas nesutaria su jau esančiu meniu punktu" + +#~ msgid "Overwrite existing menu entry?" +#~ msgstr "Užrašyti ant jau esančio meniu punkto?" + +#~ msgid "" +#~ "This change conflicts with an existing menu item.\n" +#~ "No two menu items in a submenu can have the same name." +#~ msgstr "" +#~ "Šis pakeitimas nesutaria su jau esančiu meniu punktu.\n" +#~ "Jokie du punktai skiltyje negali būti vienodais vardais." + +#~ msgid "One moment, reading menus..." +#~ msgstr "Palauk šiek tiek, skaitomas meniu..." + +#~ msgid "Top of user menus" +#~ msgstr "Vartotojo meniu viršus" + +#~ msgid "Top of system menus" +#~ msgstr "Sistemos meniu viršus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top of system merge menus" +#~ msgstr "Sistemos meniu viršus" + +#~ msgid "Top of applet menus" +#~ msgstr "Įtaisų meniu viršus" + +#~ msgid "You can not delete a top level submenu." +#~ msgstr "Tu negali ištrinti aukščiausio lygio meniu." + +#~ msgid "Delete this menu item?" +#~ msgstr "Ištrinti šį meniu punktą?" + +#~ msgid "Delete empty submenu?" +#~ msgstr "Ištrinti tuščią skiltį?" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?" +#~ msgstr "Ar tu esi tikras, kad nori ištrinti šią skiltį ir visą jos turinį?" + +#~ msgid "" +#~ "You can't add an entry to that submenu.\n" +#~ "You do not have the proper permissions." +#~ msgstr "" +#~ "Tu negali įdėti punkto į tą meniu skiltį,\n" +#~ "nes neturi tam reikalingų teisių." -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:49 -msgid "Color palette:" -msgstr "Spalvų paletė:" +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Naujas katalogas" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:52 -msgid "Colors" -msgstr "Spalvos" +#~ msgid "Failed to create directory" +#~ msgstr "Negaliu sukurti katalogo" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:53 -msgid "Scrollbar position:" -msgstr "Slankiklio vieta:" +#~ msgid "untitled.desktop" +#~ msgstr "bevardis.desktop" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:54 -msgid "Scrollback lines:" -msgstr "Įsimenamos eilutės:" +#~ msgid "untitled" +#~ msgstr "bevardis" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:55 -msgid "Scroll on keystroke" -msgstr "Slinkti nuspaudus klavišą" +#~ msgid "creating user directory: %s\n" +#~ msgstr "kuriamas vartotojo katalogas: %s\n" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:56 -msgid "Scroll on output" -msgstr "Slinkti išvedant" +#~ msgid "unable to create user directory: %s\n" +#~ msgstr "negaliu sukurti vartotojo katalogo: %s\n" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:57 -msgid "Scrolling" -msgstr "Slinkimas" +#~ msgid "" +#~ "Error during execution of chosen editor.\n" +#~ "\n" +#~ "The editor you have chosen is probably either not available,\n" +#~ "or is not on your current path." +#~ msgstr "" +#~ "Klaida paleidžiant pasirinktą editorių.\n" +#~ "\n" +#~ "Editoriaus, kurį pasirinkai, tikriausiai neturi,\n" +#~ "arba jo nėra tavo esamajame kelyje." + +#~ msgid "" +#~ "Alternate editor types are not supported by gnome-edit yet.\n" +#~ "Please choose a standard executable editor in the gnome-edit capplet\n" +#~ "in the gnome control center." +#~ msgstr "" +#~ "Besikeičiantys editorių tipai gnome-edit dar nepalaikomi.\n" +#~ "Pasirinkite standartinį editorių gnome-edit capplet'e,\n" +#~ "kuris yra GNOME kontrolės centre" + +#~ msgid "Start in hint browsing mode" +#~ msgstr "Paleisti patarimų naršymo režimu" + +#~ msgid "Start in motd mode" +#~ msgstr "Paleisti motd režimu" + +#~ msgid "Start in fortune mode" +#~ msgstr "Paleisti fortune režimu" + +#~ msgid "Start in session login mode (used from gsm)" +#~ msgstr "Paleisti sesijos prisijungimo režimu (naudojama iš gsm)" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the GNOME foot icon to open the\n" +#~ "Main Menu. This menu contains all\n" +#~ "GNOME applications, tools, and commands." +#~ msgstr "" +#~ "Paspausk ant GNOME pėdos ikonos, kad\n" +#~ "atidarytum pagrindinį meniu. Tame meniu yra\n" +#~ "visos GNOME programos, įrankiai ir komandos." + +#~ msgid "You do not have fortune installed." +#~ msgstr "Deja, fortune nėra įdiegta" + +#~ msgid "fixed" +#~ msgstr "fixed" + +#~ msgid "Fortune" +#~ msgstr "Fortune" + +#~ msgid "Message of The Day" +#~ msgstr "Message of the Day" + +#~ msgid "GNOME Hints" +#~ msgstr "GNOME Patarimai" + +#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" + +#~ msgid "" +#~ "You've chosen to disable the startup hint.\n" +#~ "To re-enable it, choose \"Startup Hint\"\n" +#~ "in the GNOME Control Center" +#~ msgstr "" +#~ "Tu nusprendei uždrausti patarimus,\n" +#~ "pasirodančius pradžioje. Kad juos vėl leistum,\n" +#~ "nueik į „Pradžios patarimai“ GNOME Valdymo centre" + +#~ msgid "No message of the day found!" +#~ msgstr "Nerasta jokios message of the day!" + +#~ msgid "Gnome hint" +#~ msgstr "Gnome patarimai" + +#~ msgid "Display this dialog next time" +#~ msgstr "Rodyti šiuos patarimus ir kitą kartą" + +#~ msgid "Enable login hints" +#~ msgstr "Leisti patarimus pradžioje" + +#~ msgid "Display normal hints" +#~ msgstr "Rodyti paprastus patarimus" + +#~ msgid "Display fortunes instead of hints" +#~ msgstr "Rodyti fortune vietoj patarimų" + +#~ msgid "Display message of the day instead of hints" +#~ msgstr "Rodyti Message of the Day vietoj patarimų" + +#~ msgid "Message of the day file to use: " +#~ msgstr "Byla, iš kurios imti Message of the day:" + +#~ msgid "Bookmark" +#~ msgstr "Skirtukas" + +#~ msgid "Page Title" +#~ msgstr "Puslapio pavadinimas" + +#~ msgid "Gnome Help Bookmarks" +#~ msgstr "GNOME Pagalbos skirtukai" + +#~ msgid "X position of window" +#~ msgstr "Lango X koordinatė" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "Y position of window" +#~ msgstr "Lango Y koordinatė" + +#~ msgid "Width of window" +#~ msgstr "Lango plotis" + +#~ msgid "WIDTH" +#~ msgstr "PLOTIS" + +#~ msgid "Height of window" +#~ msgstr "Lango aukštis" + +#~ msgid "HEIGHT" +#~ msgstr "AUKŠTIS" + +#~ msgid "Debug level" +#~ msgstr "Derinimo lygis" + +#~ msgid "Gnome Help Browser" +#~ msgstr "GNOME Pagalbos naršyklė" + +#~ msgid "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc." +#~ msgstr "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation " +#~ "on your system" +#~ msgstr "" +#~ "GNOME Pagalbos naršyklė leidžia lengvai pasiekti įvairias sistemoje " +#~ "esančias dokumentacijos formas" + +#~ msgid "History size" +#~ msgstr "Žurnalo dydis" + +#~ msgid "History file" +#~ msgstr "Žurnalo byla" + +#~ msgid "Cache size" +#~ msgstr "Kešo dydis" + +#~ msgid "Cache file" +#~ msgstr "Kešo byla" + +#~ msgid "Bookmark file" +#~ msgstr "Skirtukų byla" + +#~ msgid "Man Path" +#~ msgstr "Man kelias" + +#~ msgid "Info Path" +#~ msgstr "Info kelias" + +#~ msgid "GNOME Help Path" +#~ msgstr "GNOME Pagalbos kelias" + +#~ msgid "Gnome Help Configure" +#~ msgstr "GNOME Pagalbos nuostatos" + +#~ msgid "History and cache" +#~ msgstr "Žurnalas ir kešas" + +#~ msgid "Paths" +#~ msgstr "Keliai" + +#~ msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>" +#~ msgstr "<body><h2>Klaida: nerasta byla</h2></body>" + +#, fuzzy +#~ msgid "%b %d, %Y %H:%M" +#~ msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Last" +#~ msgstr "Paskutinįkart" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Skaičius" + +#~ msgid "Gnome Help History" +#~ msgstr "GNOME Pagalbos Žurnalas" + +#~ msgid "<BODY BGCOLOR=\"#FFFFFF\"><h1>Table of Contents</h1>\n" +#~ msgstr "<body bgcolor=\"#FFFFFF\"><h1>Turinys</h1>\n" + +#~ msgid "<h2>Man Pages</h2>\n" +#~ msgstr "<h2>Man puslapiai</h2>\n" + +#~ msgid "<body bgcolor=\"#FFFFFF\"><h1>Table of Contents</h1>\n" +#~ msgstr "<body bgcolor=\"#FFFFFF\"><h1>Turinys</h1>\n" + +#~ msgid "<h2>Info Pages</h2>\n" +#~ msgstr "<h2>Info puslapiai</h2>\n" + +#~ msgid "<h2>GNOME Help</h2>\n" +#~ msgstr "<h2>GNOME Pagalba</h2>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<HTML>\n" +#~ "<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +#~ "<H2>Results of the substring search for the string " +#~ msgstr "" +#~ "<HTML>\n" +#~ "<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n" +#~ "<H2>Rezultatai, paieškojus puslapyje eilutės " + +#~ msgid "" +#~ "<p>\n" +#~ "<br>\n" +#~ "<H3>Manual Pages</H3>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<UL>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>\n" +#~ "<br>\n" +#~ "<H3>Man puslapiai</H3>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<UL>\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<br>\n" +#~ "<H3>GNU Info Pages</H3>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<UL>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<br>\n" +#~ "<H3>GNU Info puslapiai</H3>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<UL>\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<br>\n" +#~ "<H3>GNOME Help Pages</H3>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<UL>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<br>\n" +#~ "<H3>GNOME Pagalbos puslapiai</H3>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<UL>\n" + +#~ msgid "<br><B>No matches found</B>\n" +#~ msgstr "<br><B>Ieškoma eilutė nerasta</B>\n" + +#~ msgid "User Commands" +#~ msgstr "Vartotojo komandos" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Kreiptys į sistemą" + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Bibliotekų funkcijos" + +#~ msgid "Special Files" +#~ msgstr "Specialios bylos" + +#~ msgid "File Formats" +#~ msgstr "Bylų formatai" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Žaidimai" + +#~ msgid "Administration" +#~ msgstr "Administravimas" + +#~ msgid "man9" +#~ msgstr "man9" + +#~ msgid "mann" +#~ msgstr "mann" + +#~ msgid "Man Pages" +#~ msgstr "Man puslapiai" + +#~ msgid "Info Pages" +#~ msgstr "Info puslapiai" + +#~ msgid "GNOME Help" +#~ msgstr "GNOME Pagalba" + +#~ msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>" +#~ msgstr "<BODY>Negaliu įkelti standartinio Turinio puslapio</BODY>" + +#~ msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>" +#~ msgstr "<BODY>Nežinomas Turinio <i>(TOC)</i> argumentas</BODY>" + +#~ msgid "_New Window" +#~ msgstr "_Naujas langas" + +#~ msgid "Open new browser window" +#~ msgstr "Atidaryti naują naršyklės langą" + +#~ msgid "_Add Bookmark" +#~ msgstr "Į_dėti skirtuką" + +#~ msgid "Add bookmark" +#~ msgstr "Įdėti skirtuką" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Atgal" + +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Pirmyn" + +#~ msgid "_Reload" +#~ msgstr "Pe_rkrauti" + +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "Tur_inys" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "Ž_urnalas" + +#~ msgid "Show History Window" +#~ msgstr "Rodyti žurnalo langą" + +#~ msgid "_Bookmarks" +#~ msgstr "_Skirtukai" + +#~ msgid "Show Bookmarks Window" +#~ msgstr "Rodyti skirtukų langą" + +#~ msgid "_Window" +#~ msgstr "_Langas" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Vaizdas" + +#~ msgid "Go to the previous location in the history list" +#~ msgstr "Grįžti į ankstesnę vietą žurnalo sąraše" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Pirmyn" + +#~ msgid "Go to the next location in the history list" +#~ msgstr "Eiti į tolimesnę vietą žurnalo sąraše" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Turinys" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Žurnalas" + +#~ msgid "BMarks" +#~ msgstr "Skirtukai" + +#~ msgid "Help on Help" +#~ msgstr "Padėk su Pagalba" + +#~ msgid "Location: " +#~ msgstr "Vieta: " + +#~ msgid "" +#~ "Error loading document:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "You probably don't\n" +#~ "have this documentation\n" +#~ "installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Klaida įkeliant dokumentą:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Tikriausiai ši dokumentacija\n" +#~ "neįdiegta į sistemą." + +#~ msgid "Tasklist" +#~ msgstr "Užduočių sąrašas" + +#~ msgid "The Battery" +#~ msgstr "Baterija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't register applet." +#~ msgstr "Negaliu įdėti įtaiso" + +#~ msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel" +#~ msgstr "Ooj! Kažkodėl negaliu įdėti į skydelį" + +#~ msgid "No socket was created" +#~ msgstr "Nebuvo sukurta jokio lizdo" + +#~ msgid "Distribution: " +#~ msgstr "Distribucija: " + +#~ msgid "KDE: " +#~ msgstr "KDE: " + +#~ msgid "Panel: " +#~ msgstr "Skydelis: " + +#~ msgid "Desktop: " +#~ msgstr "Darbalaukis: " + +#~ msgid "Enable animations" +#~ msgstr "Leisti animacijas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Panel Animation Settings" +#~ msgstr "Garso nuostatos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Panel Animation Speed" +#~ msgstr "Animacijų greitis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide delay (ms)" +#~ msgstr "Užlaikymas (ms)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show delay (ms)" +#~ msgstr "Užlaikymas (ms)" + +#~ msgid "Size (pixels)" +#~ msgstr "Dydis (taškais)" + +#~ msgid "Prelight buttons on mouseover" +#~ msgstr "Pelei užvažiavus, pašviesinti mygtukus" + +#~ msgid "In the menu" +#~ msgstr "Pačiame meniu" + +#~ msgid "Menus" +#~ msgstr "Meniu" + +#~ msgid "Use large icons" +#~ msgstr "Naudoti dideles ikonas" + +#~ msgid "Show [...] buttons" +#~ msgstr "Rodyti [...] mygtukus" + +#~ msgid "Show popup menus outside of panels" +#~ msgstr "Iššokančius meniu rodyti skydelio išorėje" + +#~ msgid "Keep menus in memory" +#~ msgstr "Laikyti meniu atmintyje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Merge in system menus" +#~ msgstr "Sistemos meniu viršus" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically re-check menus\n" +#~ "for newly installed software" +#~ msgstr "" +#~ "Automatiškai patikrinti meniu\n" +#~ "ar įdiegtos naujos programos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show menu titles" +#~ msgstr "Rodyti mažas ikonas" + +#~ msgid "Global menu" +#~ msgstr "Bendrasis meniu" + +#~ msgid "Press a key..." +#~ msgstr "Spauskite klavišą..." + +#~ msgid "Tooltips enabled" +#~ msgstr "Leisti paaiškinimus" + +#~ msgid "Close drawer if a launcher inside it is pressed" +#~ msgstr "Uždaryti stalčių kai paspaudžiamas leistukas jo viduje" + +#~ msgid "Raise panels on mouse-over" +#~ msgstr "Pelei užvažiavus, iškelti skydelius" + +#~ msgid "Confirm the removal of panels with a dialog" +#~ msgstr "Patvirtinti skydelių pašalinimą dialogu" + +#~ msgid "Try to avoid overlapping panels" +#~ msgstr "Bandyti išvengti skydelių persidengimo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Panel treatment (GNOME compliant window managers only)" +#~ msgstr "" +#~ "Laikyti skydelį po langais (tik GNOME tinkančioms langų tvarkyklėms)" + +#~ msgid "Keep panels below other windows" +#~ msgstr "Laikyti skydelius žemiau kitų langų" + +#~ msgid "Keep panels on the same level as other windows" +#~ msgstr "Laikyti skydelius tame pačiame lygyje kaip kiti langai" + +#~ msgid "Keep panels above other windows" +#~ msgstr "Laikyti skydelius virš kitų langų" + +#~ msgid "Key Bindings" +#~ msgstr "Klavišų susiejimai" + +#~ msgid "Enable panel keybindings" +#~ msgstr "Susieti klavišus su skydeliu" + +#~ msgid "Popup menu key" +#~ msgstr "Klavišas meniu iškviesti" + +#~ msgid "Grab key..." +#~ msgstr "Griebti klavišą..." + +#~ msgid "Run dialog key" +#~ msgstr "Paleidimo klavišas" + +#~ msgid "Animation" +#~ msgstr "Animacija" + +#~ msgid "Buttons" +#~ msgstr "Mygtukai" + +#~ msgid "Can't get goad_id from desktop entry!" +#~ msgstr "Negaliu gauti goad_id iš darbalaukio įrašo!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Test Applet" +#~ msgstr "Įtaisas" + +#~ msgid "Terminal Class:" +#~ msgstr "Terminalo klasė:" + +#~ msgid "Pick a Font" +#~ msgstr "Pasirink šriftą" + +#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" +#~ msgstr "AaĄąBbCcČčDdEeEeĘęĖėFfGgHhIiĮįYYJjKkLlMmNnOoPpRrSsŠšTtUuŲųŪūVvZzŽž" + +#~ msgid "Enable bold text" +#~ msgstr "Leisti pastorintą tekstą" + +#~ msgid "Blinking cursor" +#~ msgstr "Mirksintis žymeklis" + +#~ msgid "Hide menu bar" +#~ msgstr "Paslėpti meniu juostą" + +#~ msgid "Silence terminal bell" +#~ msgstr "Užtildyti terminalo varpelį" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Delete/Backspace" +#~ msgstr "Sukeisti DEL/Backspace" + +#~ msgid "Use --login by default" +#~ msgstr "Naudoti --login pasirinktį" + +#~ msgid "Select-by-word characters:" +#~ msgstr "Pažymėti-žodį simboliai:" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Svarbiausia" + +#~ msgid "Background type" +#~ msgstr "Fono tipas" + +#~ msgid "Transparent" +#~ msgstr "Permatomas" + +#~ msgid "Pixmap file:" +#~ msgstr "Paveikslėlio byla:" + +#~ msgid "Background should be shaded" +#~ msgstr "Fonas turi būti užtamsintas" + +#~ msgid "Pick a color" +#~ msgstr "Pasirink spalvą" + +#~ msgid "Color scheme:" +#~ msgstr "Spalvų schema:" + +#~ msgid "Fore/Background Color:" +#~ msgstr "Raidžių/Fono spalva:" + +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "Raidžių spalva:" + +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Fono spalva" + +#~ msgid "Color palette:" +#~ msgstr "Spalvų paletė:" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Spalvos" + +#~ msgid "Scrollbar position:" +#~ msgstr "Slankiklio vieta:" + +#~ msgid "Scrollback lines:" +#~ msgstr "Įsimenamos eilutės:" + +#~ msgid "Scroll on keystroke" +#~ msgstr "Slinkti nuspaudus klavišą" + +#~ msgid "Scroll on output" +#~ msgstr "Slinkti išvedant" + +#~ msgid "Scrolling" +#~ msgstr "Slinkimas" #~ msgid "Red Hat Linux" #~ msgstr "Red Hat Linux" @@ -4206,10 +3964,6 @@ msgstr "Slinkimas" #~ msgstr "Red Hat meniu" #, fuzzy -#~ msgid "Copy time to selection" -#~ msgstr "Spalvų parinkiklis" - -#, fuzzy #~ msgid "Copy date to selection" #~ msgstr "Spalvų parinkiklis" @@ -4250,18 +4004,12 @@ msgstr "Slinkimas" #~ msgid "_Reset Terminal" #~ msgstr "Pe_rkrauti terminalą" -#~ msgid "Reset and _Clear" -#~ msgstr "Perkrauti ir _Išvalyti" - #~ msgid "_Open in browser" #~ msgstr "_Atidaryti naršyklėje" #~ msgid "C_olor selector..." #~ msgstr "_Spalvų parinkiklis..." -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Byla" - #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Keisti" @@ -4327,9 +4075,6 @@ msgstr "Slinkimas" #~ msgid "Launcher icon" #~ msgstr "Leistuko ikona" -#~ msgid "Drawer icon" -#~ msgstr "Stalčiaus ikona" - #~ msgid "Menu icon" #~ msgstr "Meniu ikona" @@ -4435,9 +4180,6 @@ msgstr "Slinkimas" #~ msgid "Don't avoid on maximize" #~ msgstr "Nevengti išdidinant" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipas" - #~ msgid "Hiding policy" #~ msgstr "Slėpimasis" |