diff options
author | Gediminas Paulauskas <menesis@src.gnome.org> | 2001-03-26 21:14:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Gediminas Paulauskas <menesis@src.gnome.org> | 2001-03-26 21:14:09 +0000 |
commit | 64a5b2eb7f9f71ef528152a4c8e0f9bdf079ebce (patch) | |
tree | 6a130f012b80a45ff0d162fa73043a1d73399f3f /po/lt.po | |
parent | 876b4bf5e3290c9e678c024bd8b74c470634ce1d (diff) | |
download | gnome-desktop-64a5b2eb7f9f71ef528152a4c8e0f9bdf079ebce.tar.gz |
Updated Lithuanian translation by me
Added Latvian translation by Peteris Krisjanis <peterisk@appolo.lv>
Merged Latvian gfloppy translation into gnome-utils po file
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 516 |
1 files changed, 209 insertions, 307 deletions
@@ -1,12 +1,12 @@ # Lithuanian translation of gnome-core -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000. +# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. +# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-core 1.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-15 11:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2000-05-06 20:57+0300\n" +"Project-Id-Version: gnome-core 1.4.0\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-26 23:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-26 23:07+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,13 +14,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:34 -#, fuzzy msgid "Panel to add the launcher to" -msgstr "Įdėti šį leistuką į skydelį" +msgstr "Skydelis, į kurį įdėti leistuką " #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:34 panel/gnome-panel-add-launcher.c:35 msgid "NUMBER" -msgstr "" +msgstr "NUMERIS" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:35 msgid "Position to add the launcher to" @@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:80 msgid "No panel found\n" -msgstr "" +msgstr "Nerastas joks skydelis\n" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:76 #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:363 @@ -49,9 +48,8 @@ msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:79 -#, fuzzy msgid "Show tasklist arrow" -msgstr "Užduočių sąrašo rodyklė" +msgstr "Rodyti užduočių sąrašo rodyklę" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:81 msgid "Switch horizontal/vertical position of tasklist arrow" @@ -183,22 +181,20 @@ msgid "Window Manager Workarounds" msgstr "Langų tvarkyklių priderinimas" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:140 -#, fuzzy msgid "" "Window manager moves decoration window instead\n" "(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)" msgstr "" "Langų tvarkyklė judina dekoraciją vietoj langų\n" -"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM, Sawmill)" +"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:143 -#, fuzzy msgid "" "Window manager changes active area on all desktops\n" "(FVWM, Sawfish)" msgstr "" "Langų tvarkyklė keičia aktyvią erdvę visuose darbalaukiuose\n" -"(FVWM, Sawmill)" +"(FVWM, Sawfish)" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:146 msgid "" @@ -310,7 +306,7 @@ msgstr "Naršyti" #: applets/fish/fish.c:548 msgid "Command to execute when fish is clicked:" -msgstr "" +msgstr "Komanda, paleidžiama spragtelėjus ant žuvies:" #: applets/fish/fish.c:562 msgid "Frames In Animation:" @@ -407,20 +403,19 @@ msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" #: applets/gen_util/clock.c:425 -#, fuzzy msgid "%A, %B %d %Y" -msgstr "%A, %B %d" +msgstr "%A, %Y %B %d" #. RFC822 conformant date, likely not different for other #. * locales I don't think #: applets/gen_util/clock.c:450 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" -msgstr "" +msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" #: applets/gen_util/clock.c:504 applets/gen_util/mailcheck.c:1396 #: applets/gen_util/printer.c:425 msgid "Can't create applet!\n" -msgstr "Negaliu sukurti priedo!\n" +msgstr "Negaliu sukurti įtaiso!\n" #. Do NOT translate the clock/hourformat part. What you #. * should change is the 12. If your country code should use @@ -428,7 +423,7 @@ msgstr "Negaliu sukurti priedo!\n" #. * for 24 hour format. Those are the only two supported #: applets/gen_util/clock.c:521 msgid "clock/hourformat=12" -msgstr "" +msgstr "clock/hourformat=24" #: applets/gen_util/clock.c:591 #, fuzzy @@ -462,7 +457,7 @@ msgstr "24 valandų" #: applets/gen_util/clock.c:831 msgid "Show date in applet" -msgstr "Rodyti datą priede" +msgstr "Rodyti datą įtaise" #: applets/gen_util/clock.c:845 msgid "Show date in tooltip" @@ -486,19 +481,18 @@ msgstr "Laikrodis" #: applets/gen_util/clock.c:982 msgid "Clock Applet" -msgstr "Laikrodžio priedas" +msgstr "Laikrodžio įtaisas" #: applets/gen_util/clock.c:983 -#, fuzzy msgid "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation" -msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation" +msgstr "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation" #: applets/gen_util/clock.c:985 msgid "" "The clock applet gives your panel a lightweight and simple display of the " "date and time" msgstr "" -"Laikrodžio priedas tavo skydelyje aiškiai ir paprastai rodo laiką ir datą" +"Laikrodžio įtaisas tavo skydelyje aiškiai ir paprastai rodo laiką ir datą" #: applets/gen_util/mailcheck.c:207 applets/gen_util/mailcheck.c:1050 msgid "Password:" @@ -523,12 +517,12 @@ msgstr "Tu turi laiškų." #: applets/gen_util/mailcheck.c:477 #, c-format msgid "%d/%d messages" -msgstr "" +msgstr "%d/%d laiškų" #: applets/gen_util/mailcheck.c:479 #, c-format msgid "%d messages" -msgstr "" +msgstr "%d laiškų" #: applets/gen_util/mailcheck.c:483 msgid "No mail." @@ -568,7 +562,7 @@ msgstr "Prisijungimo vardas:" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1068 msgid "Command to run before we check for mail:" -msgstr "" +msgstr "KOmanda, paleidžiama prieš tikrinant paštą:" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1098 msgid "Execute" @@ -635,9 +629,8 @@ msgid "Text only" msgstr "Vien tekstas" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1487 -#, fuzzy msgid "Check for mail" -msgstr "Tikrinti paštą kas" +msgstr "Tikrinti paštą" #: applets/gen_util/main.c:54 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1643 #, c-format @@ -666,7 +659,7 @@ msgstr "Spausdintuvas" #: applets/gen_util/printer.c:355 msgid "Printer Applet" -msgstr "Spausdintuvo priedas" +msgstr "Spausdintuvo įtaisas" #: applets/gen_util/printer.c:356 msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" @@ -677,7 +670,7 @@ msgid "" "The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print " "command" msgstr "" -"Spausdintuvo priedas leidžia tau tiesiog numesti spausdinamas bylas ant jo, " +"Spausdintuvo įtaisas leidžia tau tiesiog numesti spausdinamas bylas ant jo, " "ir jis įvykdys spausdinimo komandą" #: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1285 @@ -693,7 +686,7 @@ msgstr "" #: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1468 #, fuzzy msgid "Tasklist: Unable to create applet widget" -msgstr "Negaliu sukurti bylos: %s\n" +msgstr "Tasklist: Negaliu sukurti ......" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:96 applets/tasklist/tasklist_menu.c:155 msgid "" @@ -741,44 +734,36 @@ msgstr "Nužudyti programą" #. if (iconified window in group) #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:349 -#, fuzzy msgid "Restore All" -msgstr "Atkurti" +msgstr "Atkurti visus" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:352 -#, fuzzy msgid "Iconify All" -msgstr "Sumažinti" +msgstr "Sumažinti visus" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:355 -#, fuzzy msgid "Unshade All" -msgstr "Išvynioti" +msgstr "Išvynioti visus" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:358 -#, fuzzy msgid "Shade All" -msgstr "Suvynioti" +msgstr "Suvynioti visus" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:361 -#, fuzzy msgid "Unstick All" -msgstr "Atklijuoti" +msgstr "Atklijuoti visus" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:364 -#, fuzzy msgid "Stick All" -msgstr "Priklijuoti" +msgstr "Priklijuoti visus" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:409 -#, fuzzy msgid "Close All" -msgstr "Uždaryti" +msgstr "Uždaryti visus" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:417 -#, fuzzy msgid "Kill All" -msgstr "Nužudyti programą" +msgstr "Nužudyti visus" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:149 msgid "Follow panel size" @@ -831,9 +816,8 @@ msgid "Tasklist height is dynamic" msgstr "Juostos aukštis kintantis" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:261 -#, fuzzy msgid "Tasklist width is that of longest title" -msgstr "Juostos plotis pastovus" +msgstr "Užduočių sąrašo plotis lygus ilgiausiam pavadinimui" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:269 panel/menu.c:4476 msgid "Size" @@ -880,11 +864,11 @@ msgstr "Perkelti sumažintas užduotis į esamą darbalaukį atkuriant" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:349 msgid "Enable task grouping" -msgstr "" +msgstr "Leisti grupuoti užduotis" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:357 msgid "Number of tasks before grouping occurs" -msgstr "" +msgstr "Užduočių skaičius, iki kurio negrupuoti" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:392 msgid "Tasklist properties" @@ -913,7 +897,7 @@ msgstr "Programos (sistemos meniu)" #: gmenu/edit.c:371 gmenu/tree.c:427 msgid "Applets (system menus)" -msgstr "Priedai (sistemos meniu)" +msgstr "Įtaisai (sistemos meniu)" #: gmenu/edit.c:374 gmenu/tree.c:418 #, fuzzy @@ -1075,7 +1059,7 @@ msgstr "Sistemos meniu viršus" #: gmenu/tree.c:428 msgid "Top of applet menus" -msgstr "Priedų meniu viršus" +msgstr "Įtaisų meniu viršus" #: gmenu/treedel.c:118 msgid "You can not delete a top level submenu." @@ -1134,55 +1118,54 @@ msgstr "GNOME jums sukūrė jie:" #. for languages that can't display aacute, replace 'į' with 'a' #: gnome-about/contributors.h:23 msgid "Szabolcs 'Shooby' Bįn" -msgstr "" +msgstr "Szabolcs 'Shooby' Ban" #: gnome-about/contributors.h:70 msgid "Gergõ Érdi" -msgstr "" +msgstr "Gergõ Érdi" -#: gnome-about/contributors.h:87 +#: gnome-about/contributors.h:88 msgid "The Mysterious GEGL" -msgstr "" +msgstr "Mistiškasis GEGL" #. for languages that can't display ntilde, replace 'ń' with 'n' -#: gnome-about/contributors.h:173 +#: gnome-about/contributors.h:175 msgid "Alexandre Muńiz" -msgstr "" +msgstr "Alexandre Muniz" -#: gnome-about/contributors.h:174 +#: gnome-about/contributors.h:176 msgid "Sung-Hyun Nam" -msgstr "" +msgstr "Sung-Hyun Nam" #. languages that can't display adiaeresis, replace 'ä' with 'ae' -#: gnome-about/contributors.h:179 +#: gnome-about/contributors.h:181 msgid "Martin Norbäck" -msgstr "" +msgstr "Martin Norbaeck" #. languages that can't display Odiaeresis, replace 'Ö' with 'Oe' -#: gnome-about/contributors.h:185 +#: gnome-about/contributors.h:187 msgid "Tomas Ögren" -msgstr "" +msgstr "Tomas Ögren" -#: gnome-about/contributors.h:214 +#: gnome-about/contributors.h:216 msgid "Kazuhiro Sasayama" -msgstr "" +msgstr "Kazuhiro Sasayama" #. for languages that can't display ntilde, replace 'ń' with 'n' -#: gnome-about/contributors.h:221 +#: gnome-about/contributors.h:223 msgid "Ińigo Serna" -msgstr "" +msgstr "Inigo Serna" #. not really a person name :) -#: gnome-about/contributors.h:234 +#: gnome-about/contributors.h:236 msgid "The Squeaky Rubber Gnome" msgstr "" -#: gnome-about/contributors.h:259 -#, fuzzy +#: gnome-about/contributors.h:261 msgid "Wanda the GNOME Fish" -msgstr "GNOME Žuvis %s sako:" +msgstr "GNOME Žuvis Wanda" -#: gnome-about/contributors.h:272 +#: gnome-about/contributors.h:274 msgid "... and many more" msgstr "... ir daugybė kitų" @@ -1195,9 +1178,8 @@ msgid "GNOME News Site" msgstr "GNOME Naujienų svetainė" #: gnome-about/gnome-about.c:570 -#, fuzzy msgid "http://www.gnome.org/" -msgstr "http://bugs.gnome.org/" +msgstr "http://www.gnome.org/" #: gnome-about/gnome-about.c:571 msgid "GNOME Main Site" @@ -1263,7 +1245,7 @@ msgstr "Deja, fortune nėra įdiegta" #. * spacing, such as would be one in a terminal #: gnome-hint/gnome-hint.c:404 msgid "fixed" -msgstr "" +msgstr "fixed" #: gnome-hint/gnome-hint.c:413 gnome-hint/gnome-hint.c:615 msgid "Fortune" @@ -1274,9 +1256,8 @@ msgid "Message of The Day" msgstr "Message of the Day" #: gnome-hint/gnome-hint.c:417 -#, fuzzy msgid "GNOME Hints" -msgstr "GNOME prisijungimas" +msgstr "GNOME Patarimai" #: gnome-hint/gnome-hint.c:425 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" @@ -1523,9 +1504,8 @@ msgstr "" "%s" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2115 -#, fuzzy msgid "Terminal" -msgstr "GNOME Terminalas" +msgstr "Terminalas" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2605 msgid "Terminal class name" @@ -1584,13 +1564,12 @@ msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2632 -#, fuzzy msgid "Solid background" -msgstr "Fonas" +msgstr "Vientisas fonas" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2632 msgid "SOLID" -msgstr "" +msgstr "VIENTISAS" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2635 #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:21 @@ -1599,7 +1578,7 @@ msgstr "Paveikslėlis fonui" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2635 msgid "PIXMAP" -msgstr "" +msgstr "PAVEIKSL" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2639 #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23 @@ -1608,42 +1587,39 @@ msgstr "Fono paveikslėlis slankiojantis" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2639 msgid "BGSCROLL" -msgstr "" +msgstr "SLANK" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2642 -#, fuzzy msgid "Background pixmap does not scroll" -msgstr "Fono paveikslėlis slankiojantis" +msgstr "Fono paveikslėlis neslankiojantis" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2642 msgid "BGNOSCROLL" -msgstr "" +msgstr "NESLANK" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2646 -#, fuzzy msgid "Shade background" -msgstr "Fonas" +msgstr "Patamsinti foną" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2646 msgid "SHADED" -msgstr "" +msgstr "TAMS" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2649 msgid "Do not shade background" -msgstr "" +msgstr "Netamsinti fono" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2649 msgid "NOSHADED" -msgstr "" +msgstr "NETAMS" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2652 -#, fuzzy msgid "Transparent background" -msgstr "Permatomas" +msgstr "Permatomas fonas" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2652 msgid "TRANSPARENT" -msgstr "" +msgstr "PERMATOMAS" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2655 msgid "Update utmp entry" @@ -1702,13 +1678,12 @@ msgid "TITLE" msgstr "PAVADINIMAS" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2676 -#, fuzzy msgid "Set the window icon" -msgstr "Nurodyti lango pavadinimą" +msgstr "Nurodyti lango ikoną" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2676 msgid "ICON" -msgstr "" +msgstr "IKONA" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2679 msgid "Set the TERM variable" @@ -1897,38 +1872,33 @@ msgstr "Paleidžiama kaskart prisijungus." msgid "Remove Program" msgstr "Pašalinti programą" -#: gsm/logout.c:177 gsm/save-session.c:92 -msgid "Could not connect to the session manager" -msgstr "Negaliu prisijungti prie sesijos tvarkyklės" - -#: gsm/logout.c:210 +#: gsm/logout.c:198 msgid "Really log out?" msgstr "Tikrai atsijungti?" -#: gsm/logout.c:231 +#: gsm/logout.c:219 msgid "Save current setup" msgstr "Išsaugoti esamą būseną" -#: gsm/logout.c:250 +#: gsm/logout.c:238 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -#: gsm/logout.c:258 +#: gsm/logout.c:246 msgid "Logout" msgstr "Atsijungti" -#: gsm/logout.c:261 +#: gsm/logout.c:249 msgid "Halt" msgstr "Išjungti" -#: gsm/logout.c:264 +#: gsm/logout.c:252 msgid "Reboot" msgstr "Perkrauti" #: gsm/main.c:64 -#, fuzzy msgid "Specify a session name to load" -msgstr "Nurodo šrifto pavadinimą" +msgstr "Nurodyk įkeliamos sesijos pavadinimą" #: gsm/main.c:65 msgid "Only read saved sessions from the default.session file" @@ -1979,6 +1949,10 @@ msgstr "Nužudyti sesiją" msgid "Use dialog boxes" msgstr "Naudoti dialogus" +#: gsm/save-session.c:92 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "Negaliu prisijungti prie sesijos tvarkyklės" + #: gsm/save-session.c:107 msgid "Could not connect to gnome-session" msgstr "Negaliu prisijungti prie gnome-session" @@ -1989,20 +1963,19 @@ msgstr "Tavo sesija buvo išsaugota" #: gsm/session-names.c:126 msgid "The session name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Sesijos pavadinimas negali būti tuščias" #: gsm/session-names.c:136 msgid "The session name already exists" -msgstr "" +msgstr "Jau yra sesija tokiu pavadinimu" #: gsm/session-names.c:170 msgid "Add a new session" -msgstr "" +msgstr "Pridėti naują sesiją" #: gsm/session-names.c:202 -#, fuzzy msgid "Edit session name" -msgstr "Nužudyti sesiją" +msgstr "Pervadinti sesiją" #. buttons #: gsm/session-properties.c:170 @@ -2019,9 +1992,8 @@ msgstr "Atšaukti" #. app #: gsm/session-properties.c:217 -#, fuzzy msgid "Session Properties" -msgstr "Meniu savybės" +msgstr "Sesijos savybės" #: gsm/session-properties.c:272 msgid "Session" @@ -2050,9 +2022,8 @@ msgstr "Rodyti tik įspėjimus." #. frame for options #: gsm/session-properties-capplet.c:181 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Veiksmas" +msgstr "Parinktys" #: gsm/session-properties-capplet.c:192 msgid "Show splash screen on login" @@ -2060,108 +2031,96 @@ msgstr "" #: gsm/session-properties-capplet.c:199 msgid "Prompt on logout" -msgstr "" +msgstr "Paklausti atsisveikinant" #: gsm/session-properties-capplet.c:206 msgid "Automatically save changes to session" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai išsaugoti sesijos pakeitimus" #: gsm/session-properties-capplet.c:209 msgid "Choose Current Session" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkt esamą sesiją" #: gsm/session-properties-capplet.c:226 -#, fuzzy msgid "Session Name" -msgstr "Sesija" +msgstr "Sesijos pavadinimas" #: gsm/session-properties-capplet.c:247 gsm/session-properties-capplet.c:301 -#, fuzzy msgid "Add..." -msgstr "..." +msgstr "Pridėti..." #: gsm/session-properties-capplet.c:252 gsm/session-properties-capplet.c:306 -#, fuzzy msgid "Edit..." -msgstr "Keisti" +msgstr "Keisti..." #: gsm/session-properties-capplet.c:262 -#, fuzzy msgid "Session Options" -msgstr "Meniu savybės" +msgstr "Sesijos parinktys" #. Frame for non-session managed startup programs #: gsm/session-properties-capplet.c:274 msgid "Non-session-managed Startup Programs" -msgstr "" +msgstr "Sesijos netvarkomos pradžioje paleidžiamos programos" #: gsm/session-properties-capplet.c:291 gsm/startup-programs.c:299 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritetas" #: gsm/session-properties-capplet.c:292 -#, fuzzy msgid "Command" -msgstr "Vartotojo komandos" +msgstr "Komanda" #: gsm/session-properties-capplet.c:321 msgid "Browse Currently Running Programs..." -msgstr "" +msgstr "Peržiūrėti dabar bėgančias programas..." #: gsm/session-properties-capplet.c:330 -#, fuzzy msgid "Startup Programs" -msgstr "Programos" +msgstr "Pradžioje paleidžiamos programos" #: gsm/splash.c:54 -#, fuzzy msgid "Audio Settings" -msgstr "Nuostatos" +msgstr "Garso nuostatos" #: gsm/splash.c:55 gsm/splash.c:56 msgid "Screensaver" -msgstr "" +msgstr "Užsklanda" #: gsm/splash.c:57 gsm/splash.c:58 msgid "Sawfish Window Manager" -msgstr "" +msgstr "Sawfish langų tvarkyklė" #: gsm/splash.c:59 msgid "Enlightenment Window Manager" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment langų tvarkyklė" #: gsm/splash.c:60 -#, fuzzy msgid "Background Settings" -msgstr "Fono tipas" +msgstr "Fono nuostatos" #: gsm/splash.c:61 msgid "Keyboard Bell" -msgstr "" +msgstr "Klaviatūros varpelis" #: gsm/splash.c:62 -#, fuzzy msgid "Mouse Settings" -msgstr "Nuostatos" +msgstr "Pelės nuostatos" #: gsm/splash.c:63 -#, fuzzy msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Nuostatos" +msgstr "Klaviatūros nuostatos" #: gsm/splash.c:64 -#, fuzzy msgid "The Panel" -msgstr "GNOME skydelis" +msgstr "Skydelis" #: gsm/splash.c:65 msgid "Session Manager Proxy" msgstr "" #: gsm/splash.c:66 -#, fuzzy msgid "Window Manager" -msgstr "Langų tvarkyklių priderinimas" +msgstr "Langų tvarkyklė" #: gsm/splash.c:67 panel/menu.c:4901 panel/menu.c:4906 panel/menu.c:5241 msgid "Desktop" @@ -2169,36 +2128,32 @@ msgstr "Darbalaukis" #: gsm/splash.c:68 msgid "Nautilus" -msgstr "" +msgstr "Nautilus" #: gsm/splash.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting GNOME: %s" -msgstr "Paleidžiam GNOME... %s" +msgstr "Paleidžiam GNOME: %s" #: gsm/splash.c:279 -#, fuzzy msgid "Starting GNOME: done" -msgstr "Paleidžiam GNOME... %s" +msgstr "Paleidžiam GNOME: atlikta" #: gsm/splash.c:406 -#, fuzzy msgid "GNOME" -msgstr "GNOME Pagalba" +msgstr "GNOME" #: gsm/splash.c:407 -#, fuzzy msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-*-*" -msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-iso8859-13" #: gsm/splash.c:417 msgid "Starting GNOME" msgstr "Paleidžiam GNOME" #: gsm/splash.c:420 -#, fuzzy msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*" -msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*" +msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-iso8859-13" #: gsm/startup-programs.c:283 gsm/startup-programs.c:290 #, fuzzy @@ -2210,6 +2165,8 @@ msgid "" "Programs with smaller values are started before programs with higher values. " "The default value should be OK" msgstr "" +"Programos su mažesnėmis reikšmėmis yra paleidžiamos prieš tas su didesnėmis " +"reikšmėmis. Įprastinė reikšmė turėtų būti gera." #: gsm/startup-programs.c:333 msgid "The startup command cannot be empty" @@ -2557,7 +2514,7 @@ msgstr "_Langas" #: help-browser/window.c:228 msgid "_View" -msgstr "_Žiūrėti" +msgstr "_Vaizdas" #: help-browser/window.c:237 msgid "Back" @@ -2675,9 +2632,8 @@ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*" #: panel/distribution.c:26 -#, fuzzy msgid "Debian GNU/Linux" -msgstr "Debian meniu" +msgstr "Debian GNU/Linux" #: panel/distribution.c:26 msgid "Debian menus" @@ -2685,21 +2641,19 @@ msgstr "Debian meniu" #: panel/distribution.c:31 msgid "Red Hat Linux" -msgstr "" +msgstr "Red Hat Linux" #: panel/distribution.c:31 -#, fuzzy msgid "Red Hat menus" -msgstr "Debian meniu" +msgstr "Red Hat meniu" #: panel/distribution.c:36 msgid "SuSE Linux" -msgstr "" +msgstr "SuSE Linux" #: panel/distribution.c:36 -#, fuzzy msgid "SuSE menus" -msgstr "KDE meniu" +msgstr "SuSE meniu" #: panel/drawer.c:127 panel/panel_config.c:861 panel/panel_config.c:898 #: panel/panel_config.c:966 panel/panel_config.c:1071 @@ -2716,7 +2670,7 @@ msgstr "Ikona" #: panel/drawer.c:147 msgid "Applet appearance" -msgstr "Priedo išvaizda" +msgstr "Įtaiso išvaizda" #: panel/drawer.c:152 msgid "Drawer handle" @@ -2742,13 +2696,12 @@ msgid "Deskguide (the desktop pager)" msgstr "" #: panel/extern.c:453 -#, fuzzy msgid "Tasklist" -msgstr "Užduotys" +msgstr "Užduočių sąrašas" #: panel/extern.c:455 msgid "The Battery" -msgstr "" +msgstr "Baterija" #: panel/extern.c:458 #, c-format @@ -2763,7 +2716,7 @@ msgstr "" #: panel/extern.c:776 msgid "Couldn't add applet" -msgstr "Negaliu įdėti priedo" +msgstr "Negaliu įdėti įtaiso" #: panel/extern.c:840 msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel" @@ -2916,14 +2869,12 @@ msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #: panel/foobar-widget.c:546 -#, fuzzy msgid "%l:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" #: panel/foobar-widget.c:547 -#, fuzzy msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" #: panel/foobar-widget.c:554 msgid "Add appointement..." @@ -2953,11 +2904,11 @@ msgstr "Mėgstamiausi: " #: panel/gnome-panel-properties.c:121 panel/menu-properties.c:548 msgid "Applets: " -msgstr "Priedai: " +msgstr "Įtaisai: " #: panel/gnome-panel-properties.c:122 msgid "Distribution: " -msgstr "" +msgstr "Distribucija: " #: panel/gnome-panel-properties.c:123 msgid "KDE: " @@ -3100,7 +3051,7 @@ msgstr "Šokinėjantis perkėlimas (arba su Ctrl)" #: panel/gnome-panel-properties.c:705 msgid "Free movement (doesn't disturb other applets) (or use Alt)" -msgstr "Laisvas perkėlimas (netrukdo kitiems priedams) (arba su Alt)" +msgstr "Laisvas perkėlimas (netrukdo kitiems įtaisams) (arba su Alt)" #: panel/gnome-panel-properties.c:713 msgid "Push movement (or use Shift)" @@ -3108,11 +3059,11 @@ msgstr "Stumdantis perkėlimas (arba su Shift)" #: panel/gnome-panel-properties.c:718 msgid "Padding between applets" -msgstr "" +msgstr "Tarpai tarp įtaisų" #: panel/gnome-panel-properties.c:723 msgid "Padding between applets and panel border" -msgstr "" +msgstr "Tarpai tarp įtaisų ir skydelio rėmelio" #: panel/gnome-panel-properties.c:795 panel/menu-properties.c:394 msgid "Off" @@ -3163,6 +3114,8 @@ msgid "" "Automatically re-check menus\n" "for newly installed software" msgstr "" +"Automatiškai patikrinti meniu\n" +"ar įdiegtos naujos programos" #. Menu frame #: panel/gnome-panel-properties.c:877 @@ -3196,7 +3149,7 @@ msgstr "Patvirtinti skydelių pašalinimą dialogu" #. Collision avoidance #: panel/gnome-panel-properties.c:1095 msgid "Try to avoid overlapping panels" -msgstr "" +msgstr "Bandyti išvengti skydelių persidengimo" #. Layer frame #: panel/gnome-panel-properties.c:1101 @@ -3206,18 +3159,16 @@ msgstr "Laikyti skydelį po langais (tik GNOME tinkančioms langų tvarkyklėms)" #. Keep on bottom #: panel/gnome-panel-properties.c:1111 -#, fuzzy msgid "Keep panels below other windows" -msgstr "Atidaryti naują naršyklės langą" +msgstr "Laikyti skydelius žemiau kitų langų" #: panel/gnome-panel-properties.c:1118 msgid "Keep panels on the same level as other windows" -msgstr "" +msgstr "Laikyti skydelius tame pačiame lygyje kaip kiti langai" #: panel/gnome-panel-properties.c:1125 -#, fuzzy msgid "Keep panels above other windows" -msgstr "Sukuria naują terminalo langą" +msgstr "Laikyti skydelius virš kitų langų" #. Key Bindings frame #: panel/gnome-panel-properties.c:1131 @@ -3309,9 +3260,9 @@ msgid "App" msgstr "Programa" #: panel/launcher.c:474 panel/launcher.c:665 panel/menu.c:1646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Help on %s" -msgstr "Padėk su Pagalba" +msgstr "Pagalba apie %s" #. watch the enum at the top of the file #: panel/launcher.c:530 @@ -3320,7 +3271,7 @@ msgstr "Stalčiaus savybės" #: panel/launcher.c:717 msgid "Create launcher applet" -msgstr "Sukurti stalčiaus priedą" +msgstr "Sukurti stalčiaus įtaisą" #: panel/logout.c:71 panel/menu.c:5014 msgid "Log out" @@ -3374,7 +3325,7 @@ msgstr "" #: panel/menu.c:183 msgid "Many many others ..." -msgstr "" +msgstr "Daug daug kitų..." #. ... from the Monty Pythons show... #: panel/menu.c:185 @@ -3386,16 +3337,15 @@ msgid "The GNOME Panel" msgstr "GNOME skydelis" #: panel/menu.c:206 -#, fuzzy msgid "(C) 1997-2000 the Free Software Foundation" -msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation" +msgstr "(C) 1997-2000 the Free Software Foundation" #: panel/menu.c:208 msgid "" "This program is responsible for launching other applications, embedding " "small applets within itself, world peace, and random X crashes." msgstr "" -"Ši programa atsakinga už kitų programų paleidimą, priedų laikymą savyje, " +"Ši programa atsakinga už kitų programų paleidimą, įtaisų laikymą savyje, " "pasaulio taiką ir nenuspėjamus X'ų nulūžimus." #: panel/menu.c:219 @@ -3444,28 +3394,32 @@ msgid "Could not get file name from path: %s" msgstr "Negaliu gauti bylos vardo iš kelio: %s" #: panel/menu.c:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get directory name from path: %s" -msgstr "Negaliu gauti bylos vardo iš kelio: %s" +msgstr "Negalėjau gauti katalogo vardo iš kelio: %s" #: panel/menu.c:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open .order file: %s\n" "%s" -msgstr "Negaliu atidaryti .order bylos: %s" +msgstr "" +"Negalėjau atidaryti .order bylos: %s\n" +"%s" #: panel/menu.c:936 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove old order file %s: %s\n" -msgstr "Negaliu atidaryti .order bylos: %s" +msgstr "Negalėjau ištrinti senos order bylos: %s: %s\n" #: panel/menu.c:944 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not rename tmp file: %s to %s\n" "%s" -msgstr "Negaliu pervadinti tmp bylos %s" +msgstr "" +"Negalėjau pervadinti tmp bylos: %s į %s\n" +"%s" #: panel/menu.c:964 msgid "No 'Exec' field in entry" @@ -3482,7 +3436,7 @@ msgstr "Įdėti šį leistuką į skydelį" #: panel/menu.c:1579 msgid "Add this applet as a launcher to panel" -msgstr "Įdėti šį priedą į skydelį, lyg leistuką" +msgstr "Įdėti šį įtaisą į skydelį, lyg leistuką" #: panel/menu.c:1589 panel/menu.c:1685 msgid "Add this to Favorites menu" @@ -3494,7 +3448,7 @@ msgstr "Pašalinti šį punktą" #: panel/menu.c:1620 msgid "Put into run dialog" -msgstr "" +msgstr "Įdėti į „Paleisti“ dialogą" #: panel/menu.c:1668 msgid "Add this as drawer to panel" @@ -3523,7 +3477,7 @@ msgstr "Pridedamas nuplėšimas, nors nuplėšimai uždrausti" #: panel/menu.c:2761 msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it" msgstr "" -"Negaliu gauti goad_d iš priedo;\n" +"Negaliu gauti goad_d iš įtaiso;\n" "nekreipiu į jį dėmesio" #: panel/menu.c:2992 panel/menu.c:2994 @@ -3534,12 +3488,12 @@ msgstr " (tuščia)" #. launcher_add #: panel/menu.c:3099 panel/menu.c:5199 msgid "Applets" -msgstr "Priedai" +msgstr "Įtaisai" #. Don't translate the first part of this string #: panel/menu.c:3281 panel/session.c:1354 msgid "/panel/Config/clock_format=%I:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "/panel/Config/clock_format=%H:%M:%S" #: panel/menu.c:3290 msgid "You can only have one menu panel at a time." @@ -3594,11 +3548,10 @@ msgid "" "When a panel is removed, the panel and its\n" "applet settings are lost. Remove this panel?" msgstr "" -"Kai skydelis pašalinamas, jo bei visų jo priedų\n" +"Kai skydelis pašalinamas, jo bei visų jo įtaisų\n" "nuostatos prarandamos. Pašalinti šį skydelį?" #: panel/menu.c:3676 panel/menu.c:3681 -#, fuzzy msgid "Main Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" @@ -3615,13 +3568,12 @@ msgid "None" msgstr "Nerodomi" #: panel/menu.c:4436 panel/panel_config.c:1172 -#, fuzzy msgid "Ultra Tiny (12 pixels)" -msgstr "Smulkutis (24 taškai)" +msgstr "Labai smulkus (12 taškų)" #: panel/menu.c:4437 panel/panel_config.c:1180 msgid "Tiny (24 pixels)" -msgstr "Smulkutis (24 taškai)" +msgstr "Smulkus (24 taškai)" #: panel/menu.c:4438 panel/panel_config.c:1188 msgid "Small (36 pixels)" @@ -3637,12 +3589,11 @@ msgstr "Didelis (64 taškai)" #: panel/menu.c:4441 panel/panel_config.c:1212 msgid "Huge (80 pixels)" -msgstr "Milžiniškas (80 taškų)" +msgstr "Didžiulis (80 taškų)" #: panel/menu.c:4442 panel/panel_config.c:1220 -#, fuzzy msgid "Ridiculous (128 pixels)" -msgstr "Smulkutis (24 taškai)" +msgstr "Milžiniškas (128 taškai)" #: panel/menu.c:4447 panel/panel_config.c:1489 msgid "Standard" @@ -3659,20 +3610,19 @@ msgstr "Paveikslėlis" #: panel/menu.c:4455 msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Žemiau" #: panel/menu.c:4457 -#, fuzzy msgid "Above" -msgstr "Perkelti" +msgstr "Virš" #: panel/menu.c:4462 msgid "Avoid on maximize" -msgstr "" +msgstr "Vengti išdidinant" #: panel/menu.c:4463 msgid "Don't avoid on maximize" -msgstr "" +msgstr "Nevengti išdidinant" #: panel/menu.c:4467 msgid "Type" @@ -3696,15 +3646,15 @@ msgstr "Fono tipas" #: panel/menu.c:4485 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Lygis" #: panel/menu.c:4488 msgid "Maximize mode" -msgstr "" +msgstr "Išdidinimo būdas" #: panel/menu.c:4506 msgid "Applet" -msgstr "Priedas" +msgstr "Įtaisas" #: panel/menu-properties.c:498 panel/menu-properties.c:520 panel/menu.c:4527 msgid "Main menu" @@ -3723,9 +3673,8 @@ msgid "Launcher..." msgstr "Leistukas..." #: panel/menu.c:4568 -#, fuzzy msgid "Launcher from menu" -msgstr "Leistuko ikona" +msgstr "Leistukas iš meniu" #: panel/menu.c:4590 msgid "Log out button" @@ -3777,11 +3726,11 @@ msgstr "Bendrosios nuostatos..." #: panel/menu.c:4828 msgid "Reread all menus" -msgstr "" +msgstr "Iš naujo perskaityti meniu" #: panel/menu.c:4843 msgid "Panel Manual..." -msgstr "Skydelio manual'as..." +msgstr "Skydelio žinynas..." #: panel/menu.c:4854 msgid "Cannot execute xscreensaver" @@ -3824,18 +3773,16 @@ msgid "Menu type" msgstr "Meniu tipas" #: panel/menu-properties.c:484 -#, fuzzy msgid "Global main menu" -msgstr "Bendrasis meniu" +msgstr "Bendras pagrindinis meniu" #: panel/menu-properties.c:512 panel/menu-properties.c:582 msgid "Normal menu" msgstr "Normalus meniu" #: panel/menu-properties.c:555 -#, fuzzy msgid "Distribution menu (if found): " -msgstr "Debian meniu (jei rasta): " +msgstr "Distribujicos meniu (jei rasta): " #: panel/menu-properties.c:562 msgid "KDE menu (if found): " @@ -3860,7 +3807,7 @@ msgstr "" #: panel/panel.c:943 #, c-format msgid "Open URL: %s" -msgstr "" +msgstr "Atidaryti URL: %s" #: panel/panel_config.c:625 msgid "Hiding" @@ -3883,7 +3830,7 @@ msgstr "Rodyti rodykles ant mygtukų" #: panel/panel_config.c:689 msgid "Avoid this panel when maximizing windows" -msgstr "" +msgstr "Vengti šio skydelio išdidinant langus" #: panel/panel_config.c:742 msgid "Panel Position" @@ -3916,27 +3863,24 @@ msgid "" "not all applets obey these sizes." msgstr "" "Pastaba: skydelis pats išsiplės iki\n" -"didžiausio priedo dydžio; bet ne visi\n" -"priedai paklus tokiam dydžiui." +"didžiausio įtaiso dydžio; bet ne visi\n" +"įtaisai paklus tokiam dydžiui." #: panel/panel_config.c:1299 -#, fuzzy msgid "Panel window level:" -msgstr "Skydelio dydis:" +msgstr "Skydelio lango lygis:" #: panel/panel_config.c:1307 msgid "Default (from global preferences)" -msgstr "" +msgstr "Įprastas (iš bendrųjų nuostatų)" #: panel/panel_config.c:1315 -#, fuzzy msgid "Above other windows" -msgstr "Nurodyti lango pavadinimą" +msgstr "Virš kitų langų" #: panel/panel_config.c:1331 -#, fuzzy msgid "Below other windows" -msgstr "Uždaryti langą" +msgstr "Žemiau kitų langų" #: panel/panel_config.c:1481 msgid "Background Type: " @@ -3981,12 +3925,12 @@ msgid "" "An applet is not responding to a save request.\n" "Remove the applet or continue waiting?" msgstr "" -"Priedas neatsakinėja į prašymą išsisaugoti.\n" -"Pašalinti priedą ar laukti toliau?" +"Įtaisas neatsakinėja į prašymą išsisaugoti.\n" +"Pašalinti įtaisą ar laukti toliau?" #: panel/session.c:278 msgid "Remove applet" -msgstr "Pašalinti priedą" +msgstr "Pašalinti įtaisą" #: panel/session.c:281 msgid "Continue waiting" @@ -3994,7 +3938,7 @@ msgstr "Laukti toliau" #: panel/session.c:290 msgid "Timed out on sending session save to an applet" -msgstr "Baigėsi laiko riba, besiunčiant priedui sesijos išsaugojimą" +msgstr "Baigėsi laiko riba, besiunčiant įtaisui sesijos išsaugojimą" #. Don't translate the first part of this string #: panel/session.c:1581 @@ -4009,7 +3953,7 @@ msgstr "" #: panel/swallow.c:233 msgid "Create swallow applet" -msgstr "Sukurti praryjantį priedą" +msgstr "Sukurti praryjantį įtaisą" #: panel/swallow.c:249 msgid "Title of application to swallow" @@ -4033,9 +3977,8 @@ msgstr "Aukštis" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Terminal Class:" -msgstr "Terminalo klasė" +msgstr "Terminalo klasė:" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:9 msgid "Font:" @@ -4043,11 +3986,11 @@ msgstr "Šriftas:" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:10 msgid "Pick a Font" -msgstr "" +msgstr "Pasirink šriftą" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:11 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -msgstr "" +msgstr "AaĄąBbCcČčDdEeEeĘęĖėFfGgHhIiĮįYYJjKkLlMmNnOoPpRrSsŠšTtUuŲųŪūVvZzŽž" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:12 msgid "Enable bold text" @@ -4062,9 +4005,8 @@ msgid "Hide menu bar" msgstr "Paslėpti meniu juostą" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Silence terminal bell" -msgstr "Užtildyti Terminalo skambutį" +msgstr "Užtildyti terminalo varpelį" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:16 msgid "Swap DEL/Backspace" @@ -4075,9 +4017,8 @@ msgid "Use --login by default" msgstr "Naudoti --login pasirinktį" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Select-by-word characters:" -msgstr "Pasirinkti-pagal-žodį simboliai" +msgstr "Pažymėti-žodį simboliai:" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:19 msgid "General" @@ -4114,14 +4055,13 @@ msgstr "Fonas turi būti užtamsintas" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:49 #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:50 msgid "Pick a color" -msgstr "" +msgstr "Pasirink spalvą" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:44 msgid "Color scheme:" msgstr "Spalvų schema:" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Fore/Background Color:" msgstr "Raidžių/Fono spalva:" @@ -4142,12 +4082,10 @@ msgid "Colors" msgstr "Spalvos" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Scrollbar position:" -msgstr "Slinkiklio vieta" +msgstr "Slankiklio vieta:" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Scrollback lines:" msgstr "Įsimenamos eilutės:" @@ -4162,39 +4100,3 @@ msgstr "Slinkti išvedant" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:56 msgid "Scrolling" msgstr "Slinkimas" - -#~ msgid "Can't execute copy (cp)" -#~ msgstr "Negaliu įvykdyti kopijavimo (cp)" - -#~ msgid "Padding" -#~ msgstr "Užpildas" - -#~ msgid "done" -#~ msgstr "baigta" - -#~ msgid "Start chooser and pick the session" -#~ msgstr "Paleisti parinkiklį ir išsirinkti sesiją" - -#~ msgid "Drawing" -#~ msgstr "Paišymas" - -#~ msgid "Draw desktops double-buffered (recommended)" -#~ msgstr "Paišyti darbalaukius dvigubame buferyje (rekomenduojama)" - -#~ msgid "AnotherLevel menus" -#~ msgstr "AnotherLevel meniu" - -#~ msgid "AnotherLevel menu (if found): " -#~ msgstr "AnotherLevel meniu (jei rasta): " - -#~ msgid "AnotherLevel: " -#~ msgstr "AnotherLevel: " - -#~ msgid "Debian: " -#~ msgstr "Debian: " - -#~ msgid "Keep saturation low when cursor is not on the button" -#~ msgstr "Mažiau prisotinti spalvas, kai žymeklis ne ant mygtuko" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Gerai" |