summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGediminas Paulauskas <menesis@src.gnome.org>2001-03-26 21:14:09 +0000
committerGediminas Paulauskas <menesis@src.gnome.org>2001-03-26 21:14:09 +0000
commit64a5b2eb7f9f71ef528152a4c8e0f9bdf079ebce (patch)
tree6a130f012b80a45ff0d162fa73043a1d73399f3f /po/lt.po
parent876b4bf5e3290c9e678c024bd8b74c470634ce1d (diff)
downloadgnome-desktop-64a5b2eb7f9f71ef528152a4c8e0f9bdf079ebce.tar.gz
Updated Lithuanian translation by me
Added Latvian translation by Peteris Krisjanis <peterisk@appolo.lv> Merged Latvian gfloppy translation into gnome-utils po file
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po516
1 files changed, 209 insertions, 307 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 4d02006d..0fa6befa 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Lithuanian translation of gnome-core
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
+# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-core 1.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-15 11:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-05-06 20:57+0300\n"
+"Project-Id-Version: gnome-core 1.4.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-26 23:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-26 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,13 +14,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:34
-#, fuzzy
msgid "Panel to add the launcher to"
-msgstr "Įdėti šį leistuką į skydelį"
+msgstr "Skydelis, į kurį įdėti leistuką "
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:34 panel/gnome-panel-add-launcher.c:35
msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "NUMERIS"
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:35
msgid "Position to add the launcher to"
@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:80
msgid "No panel found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nerastas joks skydelis\n"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:76
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:363
@@ -49,9 +48,8 @@ msgid "Layout"
msgstr "Išdėstymas"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:79
-#, fuzzy
msgid "Show tasklist arrow"
-msgstr "Užduočių sąrašo rodyklė"
+msgstr "Rodyti užduočių sąrašo rodyklę"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:81
msgid "Switch horizontal/vertical position of tasklist arrow"
@@ -183,22 +181,20 @@ msgid "Window Manager Workarounds"
msgstr "Langų tvarkyklių priderinimas"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:140
-#, fuzzy
msgid ""
"Window manager moves decoration window instead\n"
"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)"
msgstr ""
"Langų tvarkyklė judina dekoraciją vietoj langų\n"
-"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM, Sawmill)"
+"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:143
-#, fuzzy
msgid ""
"Window manager changes active area on all desktops\n"
"(FVWM, Sawfish)"
msgstr ""
"Langų tvarkyklė keičia aktyvią erdvę visuose darbalaukiuose\n"
-"(FVWM, Sawmill)"
+"(FVWM, Sawfish)"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:146
msgid ""
@@ -310,7 +306,7 @@ msgstr "Naršyti"
#: applets/fish/fish.c:548
msgid "Command to execute when fish is clicked:"
-msgstr ""
+msgstr "Komanda, paleidžiama spragtelėjus ant žuvies:"
#: applets/fish/fish.c:562
msgid "Frames In Animation:"
@@ -407,20 +403,19 @@ msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#: applets/gen_util/clock.c:425
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %d %Y"
-msgstr "%A, %B %d"
+msgstr "%A, %Y %B %d"
#. RFC822 conformant date, likely not different for other
#. * locales I don't think
#: applets/gen_util/clock.c:450
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z"
-msgstr ""
+msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z"
#: applets/gen_util/clock.c:504 applets/gen_util/mailcheck.c:1396
#: applets/gen_util/printer.c:425
msgid "Can't create applet!\n"
-msgstr "Negaliu sukurti priedo!\n"
+msgstr "Negaliu sukurti įtaiso!\n"
#. Do NOT translate the clock/hourformat part. What you
#. * should change is the 12. If your country code should use
@@ -428,7 +423,7 @@ msgstr "Negaliu sukurti priedo!\n"
#. * for 24 hour format. Those are the only two supported
#: applets/gen_util/clock.c:521
msgid "clock/hourformat=12"
-msgstr ""
+msgstr "clock/hourformat=24"
#: applets/gen_util/clock.c:591
#, fuzzy
@@ -462,7 +457,7 @@ msgstr "24 valandų"
#: applets/gen_util/clock.c:831
msgid "Show date in applet"
-msgstr "Rodyti datą priede"
+msgstr "Rodyti datą įtaise"
#: applets/gen_util/clock.c:845
msgid "Show date in tooltip"
@@ -486,19 +481,18 @@ msgstr "Laikrodis"
#: applets/gen_util/clock.c:982
msgid "Clock Applet"
-msgstr "Laikrodžio priedas"
+msgstr "Laikrodžio įtaisas"
#: applets/gen_util/clock.c:983
-#, fuzzy
msgid "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation"
-msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
+msgstr "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation"
#: applets/gen_util/clock.c:985
msgid ""
"The clock applet gives your panel a lightweight and simple display of the "
"date and time"
msgstr ""
-"Laikrodžio priedas tavo skydelyje aiškiai ir paprastai rodo laiką ir datą"
+"Laikrodžio įtaisas tavo skydelyje aiškiai ir paprastai rodo laiką ir datą"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:207 applets/gen_util/mailcheck.c:1050
msgid "Password:"
@@ -523,12 +517,12 @@ msgstr "Tu turi laiškų."
#: applets/gen_util/mailcheck.c:477
#, c-format
msgid "%d/%d messages"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%d laiškų"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:479
#, c-format
msgid "%d messages"
-msgstr ""
+msgstr "%d laiškų"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:483
msgid "No mail."
@@ -568,7 +562,7 @@ msgstr "Prisijungimo vardas:"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1068
msgid "Command to run before we check for mail:"
-msgstr ""
+msgstr "KOmanda, paleidžiama prieš tikrinant paštą:"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1098
msgid "Execute"
@@ -635,9 +629,8 @@ msgid "Text only"
msgstr "Vien tekstas"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1487
-#, fuzzy
msgid "Check for mail"
-msgstr "Tikrinti paštą kas"
+msgstr "Tikrinti paštą"
#: applets/gen_util/main.c:54 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1643
#, c-format
@@ -666,7 +659,7 @@ msgstr "Spausdintuvas"
#: applets/gen_util/printer.c:355
msgid "Printer Applet"
-msgstr "Spausdintuvo priedas"
+msgstr "Spausdintuvo įtaisas"
#: applets/gen_util/printer.c:356
msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
@@ -677,7 +670,7 @@ msgid ""
"The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print "
"command"
msgstr ""
-"Spausdintuvo priedas leidžia tau tiesiog numesti spausdinamas bylas ant jo, "
+"Spausdintuvo įtaisas leidžia tau tiesiog numesti spausdinamas bylas ant jo, "
"ir jis įvykdys spausdinimo komandą"
#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1285
@@ -693,7 +686,7 @@ msgstr ""
#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1468
#, fuzzy
msgid "Tasklist: Unable to create applet widget"
-msgstr "Negaliu sukurti bylos: %s\n"
+msgstr "Tasklist: Negaliu sukurti ......"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:96 applets/tasklist/tasklist_menu.c:155
msgid ""
@@ -741,44 +734,36 @@ msgstr "Nužudyti programą"
#. if (iconified window in group)
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:349
-#, fuzzy
msgid "Restore All"
-msgstr "Atkurti"
+msgstr "Atkurti visus"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:352
-#, fuzzy
msgid "Iconify All"
-msgstr "Sumažinti"
+msgstr "Sumažinti visus"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:355
-#, fuzzy
msgid "Unshade All"
-msgstr "Išvynioti"
+msgstr "Išvynioti visus"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:358
-#, fuzzy
msgid "Shade All"
-msgstr "Suvynioti"
+msgstr "Suvynioti visus"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:361
-#, fuzzy
msgid "Unstick All"
-msgstr "Atklijuoti"
+msgstr "Atklijuoti visus"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:364
-#, fuzzy
msgid "Stick All"
-msgstr "Priklijuoti"
+msgstr "Priklijuoti visus"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:409
-#, fuzzy
msgid "Close All"
-msgstr "Uždaryti"
+msgstr "Uždaryti visus"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:417
-#, fuzzy
msgid "Kill All"
-msgstr "Nužudyti programą"
+msgstr "Nužudyti visus"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:149
msgid "Follow panel size"
@@ -831,9 +816,8 @@ msgid "Tasklist height is dynamic"
msgstr "Juostos aukštis kintantis"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:261
-#, fuzzy
msgid "Tasklist width is that of longest title"
-msgstr "Juostos plotis pastovus"
+msgstr "Užduočių sąrašo plotis lygus ilgiausiam pavadinimui"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:269 panel/menu.c:4476
msgid "Size"
@@ -880,11 +864,11 @@ msgstr "Perkelti sumažintas užduotis į esamą darbalaukį atkuriant"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:349
msgid "Enable task grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti grupuoti užduotis"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:357
msgid "Number of tasks before grouping occurs"
-msgstr ""
+msgstr "Užduočių skaičius, iki kurio negrupuoti"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:392
msgid "Tasklist properties"
@@ -913,7 +897,7 @@ msgstr "Programos (sistemos meniu)"
#: gmenu/edit.c:371 gmenu/tree.c:427
msgid "Applets (system menus)"
-msgstr "Priedai (sistemos meniu)"
+msgstr "Įtaisai (sistemos meniu)"
#: gmenu/edit.c:374 gmenu/tree.c:418
#, fuzzy
@@ -1075,7 +1059,7 @@ msgstr "Sistemos meniu viršus"
#: gmenu/tree.c:428
msgid "Top of applet menus"
-msgstr "Priedų meniu viršus"
+msgstr "Įtaisų meniu viršus"
#: gmenu/treedel.c:118
msgid "You can not delete a top level submenu."
@@ -1134,55 +1118,54 @@ msgstr "GNOME jums sukūrė jie:"
#. for languages that can't display aacute, replace 'į' with 'a'
#: gnome-about/contributors.h:23
msgid "Szabolcs 'Shooby' Bįn"
-msgstr ""
+msgstr "Szabolcs 'Shooby' Ban"
#: gnome-about/contributors.h:70
msgid "Gergõ Érdi"
-msgstr ""
+msgstr "Gergõ Érdi"
-#: gnome-about/contributors.h:87
+#: gnome-about/contributors.h:88
msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr ""
+msgstr "Mistiškasis GEGL"
#. for languages that can't display ntilde, replace 'ń' with 'n'
-#: gnome-about/contributors.h:173
+#: gnome-about/contributors.h:175
msgid "Alexandre Muńiz"
-msgstr ""
+msgstr "Alexandre Muniz"
-#: gnome-about/contributors.h:174
+#: gnome-about/contributors.h:176
msgid "Sung-Hyun Nam"
-msgstr ""
+msgstr "Sung-Hyun Nam"
#. languages that can't display adiaeresis, replace 'ä' with 'ae'
-#: gnome-about/contributors.h:179
+#: gnome-about/contributors.h:181
msgid "Martin Norbäck"
-msgstr ""
+msgstr "Martin Norbaeck"
#. languages that can't display Odiaeresis, replace 'Ö' with 'Oe'
-#: gnome-about/contributors.h:185
+#: gnome-about/contributors.h:187
msgid "Tomas Ögren"
-msgstr ""
+msgstr "Tomas Ögren"
-#: gnome-about/contributors.h:214
+#: gnome-about/contributors.h:216
msgid "Kazuhiro Sasayama"
-msgstr ""
+msgstr "Kazuhiro Sasayama"
#. for languages that can't display ntilde, replace 'ń' with 'n'
-#: gnome-about/contributors.h:221
+#: gnome-about/contributors.h:223
msgid "Ińigo Serna"
-msgstr ""
+msgstr "Inigo Serna"
#. not really a person name :)
-#: gnome-about/contributors.h:234
+#: gnome-about/contributors.h:236
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr ""
-#: gnome-about/contributors.h:259
-#, fuzzy
+#: gnome-about/contributors.h:261
msgid "Wanda the GNOME Fish"
-msgstr "GNOME Žuvis %s sako:"
+msgstr "GNOME Žuvis Wanda"
-#: gnome-about/contributors.h:272
+#: gnome-about/contributors.h:274
msgid "... and many more"
msgstr "... ir daugybė kitų"
@@ -1195,9 +1178,8 @@ msgid "GNOME News Site"
msgstr "GNOME Naujienų svetainė"
#: gnome-about/gnome-about.c:570
-#, fuzzy
msgid "http://www.gnome.org/"
-msgstr "http://bugs.gnome.org/"
+msgstr "http://www.gnome.org/"
#: gnome-about/gnome-about.c:571
msgid "GNOME Main Site"
@@ -1263,7 +1245,7 @@ msgstr "Deja, fortune nėra įdiegta"
#. * spacing, such as would be one in a terminal
#: gnome-hint/gnome-hint.c:404
msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgstr "fixed"
#: gnome-hint/gnome-hint.c:413 gnome-hint/gnome-hint.c:615
msgid "Fortune"
@@ -1274,9 +1256,8 @@ msgid "Message of The Day"
msgstr "Message of the Day"
#: gnome-hint/gnome-hint.c:417
-#, fuzzy
msgid "GNOME Hints"
-msgstr "GNOME prisijungimas"
+msgstr "GNOME Patarimai"
#: gnome-hint/gnome-hint.c:425
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
@@ -1523,9 +1504,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2115
-#, fuzzy
msgid "Terminal"
-msgstr "GNOME Terminalas"
+msgstr "Terminalas"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2605
msgid "Terminal class name"
@@ -1584,13 +1564,12 @@ msgid "Background color"
msgstr "Fono spalva"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2632
-#, fuzzy
msgid "Solid background"
-msgstr "Fonas"
+msgstr "Vientisas fonas"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2632
msgid "SOLID"
-msgstr ""
+msgstr "VIENTISAS"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2635
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:21
@@ -1599,7 +1578,7 @@ msgstr "Paveikslėlis fonui"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2635
msgid "PIXMAP"
-msgstr ""
+msgstr "PAVEIKSL"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2639
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23
@@ -1608,42 +1587,39 @@ msgstr "Fono paveikslėlis slankiojantis"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2639
msgid "BGSCROLL"
-msgstr ""
+msgstr "SLANK"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2642
-#, fuzzy
msgid "Background pixmap does not scroll"
-msgstr "Fono paveikslėlis slankiojantis"
+msgstr "Fono paveikslėlis neslankiojantis"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2642
msgid "BGNOSCROLL"
-msgstr ""
+msgstr "NESLANK"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2646
-#, fuzzy
msgid "Shade background"
-msgstr "Fonas"
+msgstr "Patamsinti foną"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2646
msgid "SHADED"
-msgstr ""
+msgstr "TAMS"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2649
msgid "Do not shade background"
-msgstr ""
+msgstr "Netamsinti fono"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2649
msgid "NOSHADED"
-msgstr ""
+msgstr "NETAMS"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2652
-#, fuzzy
msgid "Transparent background"
-msgstr "Permatomas"
+msgstr "Permatomas fonas"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2652
msgid "TRANSPARENT"
-msgstr ""
+msgstr "PERMATOMAS"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2655
msgid "Update utmp entry"
@@ -1702,13 +1678,12 @@ msgid "TITLE"
msgstr "PAVADINIMAS"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2676
-#, fuzzy
msgid "Set the window icon"
-msgstr "Nurodyti lango pavadinimą"
+msgstr "Nurodyti lango ikoną"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2676
msgid "ICON"
-msgstr ""
+msgstr "IKONA"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2679
msgid "Set the TERM variable"
@@ -1897,38 +1872,33 @@ msgstr "Paleidžiama kaskart prisijungus."
msgid "Remove Program"
msgstr "Pašalinti programą"
-#: gsm/logout.c:177 gsm/save-session.c:92
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Negaliu prisijungti prie sesijos tvarkyklės"
-
-#: gsm/logout.c:210
+#: gsm/logout.c:198
msgid "Really log out?"
msgstr "Tikrai atsijungti?"
-#: gsm/logout.c:231
+#: gsm/logout.c:219
msgid "Save current setup"
msgstr "Išsaugoti esamą būseną"
-#: gsm/logout.c:250
+#: gsm/logout.c:238
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
-#: gsm/logout.c:258
+#: gsm/logout.c:246
msgid "Logout"
msgstr "Atsijungti"
-#: gsm/logout.c:261
+#: gsm/logout.c:249
msgid "Halt"
msgstr "Išjungti"
-#: gsm/logout.c:264
+#: gsm/logout.c:252
msgid "Reboot"
msgstr "Perkrauti"
#: gsm/main.c:64
-#, fuzzy
msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "Nurodo šrifto pavadinimą"
+msgstr "Nurodyk įkeliamos sesijos pavadinimą"
#: gsm/main.c:65
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
@@ -1979,6 +1949,10 @@ msgstr "Nužudyti sesiją"
msgid "Use dialog boxes"
msgstr "Naudoti dialogus"
+#: gsm/save-session.c:92
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Negaliu prisijungti prie sesijos tvarkyklės"
+
#: gsm/save-session.c:107
msgid "Could not connect to gnome-session"
msgstr "Negaliu prisijungti prie gnome-session"
@@ -1989,20 +1963,19 @@ msgstr "Tavo sesija buvo išsaugota"
#: gsm/session-names.c:126
msgid "The session name cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijos pavadinimas negali būti tuščias"
#: gsm/session-names.c:136
msgid "The session name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Jau yra sesija tokiu pavadinimu"
#: gsm/session-names.c:170
msgid "Add a new session"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti naują sesiją"
#: gsm/session-names.c:202
-#, fuzzy
msgid "Edit session name"
-msgstr "Nužudyti sesiją"
+msgstr "Pervadinti sesiją"
#. buttons
#: gsm/session-properties.c:170
@@ -2019,9 +1992,8 @@ msgstr "Atšaukti"
#. app
#: gsm/session-properties.c:217
-#, fuzzy
msgid "Session Properties"
-msgstr "Meniu savybės"
+msgstr "Sesijos savybės"
#: gsm/session-properties.c:272
msgid "Session"
@@ -2050,9 +2022,8 @@ msgstr "Rodyti tik įspėjimus."
#. frame for options
#: gsm/session-properties-capplet.c:181
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "Veiksmas"
+msgstr "Parinktys"
#: gsm/session-properties-capplet.c:192
msgid "Show splash screen on login"
@@ -2060,108 +2031,96 @@ msgstr ""
#: gsm/session-properties-capplet.c:199
msgid "Prompt on logout"
-msgstr ""
+msgstr "Paklausti atsisveikinant"
#: gsm/session-properties-capplet.c:206
msgid "Automatically save changes to session"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai išsaugoti sesijos pakeitimus"
#: gsm/session-properties-capplet.c:209
msgid "Choose Current Session"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkt esamą sesiją"
#: gsm/session-properties-capplet.c:226
-#, fuzzy
msgid "Session Name"
-msgstr "Sesija"
+msgstr "Sesijos pavadinimas"
#: gsm/session-properties-capplet.c:247 gsm/session-properties-capplet.c:301
-#, fuzzy
msgid "Add..."
-msgstr "..."
+msgstr "Pridėti..."
#: gsm/session-properties-capplet.c:252 gsm/session-properties-capplet.c:306
-#, fuzzy
msgid "Edit..."
-msgstr "Keisti"
+msgstr "Keisti..."
#: gsm/session-properties-capplet.c:262
-#, fuzzy
msgid "Session Options"
-msgstr "Meniu savybės"
+msgstr "Sesijos parinktys"
#. Frame for non-session managed startup programs
#: gsm/session-properties-capplet.c:274
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Sesijos netvarkomos pradžioje paleidžiamos programos"
#: gsm/session-properties-capplet.c:291 gsm/startup-programs.c:299
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritetas"
#: gsm/session-properties-capplet.c:292
-#, fuzzy
msgid "Command"
-msgstr "Vartotojo komandos"
+msgstr "Komanda"
#: gsm/session-properties-capplet.c:321
msgid "Browse Currently Running Programs..."
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti dabar bėgančias programas..."
#: gsm/session-properties-capplet.c:330
-#, fuzzy
msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programos"
+msgstr "Pradžioje paleidžiamos programos"
#: gsm/splash.c:54
-#, fuzzy
msgid "Audio Settings"
-msgstr "Nuostatos"
+msgstr "Garso nuostatos"
#: gsm/splash.c:55 gsm/splash.c:56
msgid "Screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Užsklanda"
#: gsm/splash.c:57 gsm/splash.c:58
msgid "Sawfish Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Sawfish langų tvarkyklė"
#: gsm/splash.c:59
msgid "Enlightenment Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment langų tvarkyklė"
#: gsm/splash.c:60
-#, fuzzy
msgid "Background Settings"
-msgstr "Fono tipas"
+msgstr "Fono nuostatos"
#: gsm/splash.c:61
msgid "Keyboard Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Klaviatūros varpelis"
#: gsm/splash.c:62
-#, fuzzy
msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Nuostatos"
+msgstr "Pelės nuostatos"
#: gsm/splash.c:63
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Nuostatos"
+msgstr "Klaviatūros nuostatos"
#: gsm/splash.c:64
-#, fuzzy
msgid "The Panel"
-msgstr "GNOME skydelis"
+msgstr "Skydelis"
#: gsm/splash.c:65
msgid "Session Manager Proxy"
msgstr ""
#: gsm/splash.c:66
-#, fuzzy
msgid "Window Manager"
-msgstr "Langų tvarkyklių priderinimas"
+msgstr "Langų tvarkyklė"
#: gsm/splash.c:67 panel/menu.c:4901 panel/menu.c:4906 panel/menu.c:5241
msgid "Desktop"
@@ -2169,36 +2128,32 @@ msgstr "Darbalaukis"
#: gsm/splash.c:68
msgid "Nautilus"
-msgstr ""
+msgstr "Nautilus"
#: gsm/splash.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting GNOME: %s"
-msgstr "Paleidžiam GNOME... %s"
+msgstr "Paleidžiam GNOME: %s"
#: gsm/splash.c:279
-#, fuzzy
msgid "Starting GNOME: done"
-msgstr "Paleidžiam GNOME... %s"
+msgstr "Paleidžiam GNOME: atlikta"
#: gsm/splash.c:406
-#, fuzzy
msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME Pagalba"
+msgstr "GNOME"
#: gsm/splash.c:407
-#, fuzzy
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-iso8859-13"
#: gsm/splash.c:417
msgid "Starting GNOME"
msgstr "Paleidžiam GNOME"
#: gsm/splash.c:420
-#, fuzzy
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*"
+msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-iso8859-13"
#: gsm/startup-programs.c:283 gsm/startup-programs.c:290
#, fuzzy
@@ -2210,6 +2165,8 @@ msgid ""
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
"The default value should be OK"
msgstr ""
+"Programos su mažesnėmis reikšmėmis yra paleidžiamos prieš tas su didesnėmis "
+"reikšmėmis. Įprastinė reikšmė turėtų būti gera."
#: gsm/startup-programs.c:333
msgid "The startup command cannot be empty"
@@ -2557,7 +2514,7 @@ msgstr "_Langas"
#: help-browser/window.c:228
msgid "_View"
-msgstr "_Žiūrėti"
+msgstr "_Vaizdas"
#: help-browser/window.c:237
msgid "Back"
@@ -2675,9 +2632,8 @@ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*"
#: panel/distribution.c:26
-#, fuzzy
msgid "Debian GNU/Linux"
-msgstr "Debian meniu"
+msgstr "Debian GNU/Linux"
#: panel/distribution.c:26
msgid "Debian menus"
@@ -2685,21 +2641,19 @@ msgstr "Debian meniu"
#: panel/distribution.c:31
msgid "Red Hat Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat Linux"
#: panel/distribution.c:31
-#, fuzzy
msgid "Red Hat menus"
-msgstr "Debian meniu"
+msgstr "Red Hat meniu"
#: panel/distribution.c:36
msgid "SuSE Linux"
-msgstr ""
+msgstr "SuSE Linux"
#: panel/distribution.c:36
-#, fuzzy
msgid "SuSE menus"
-msgstr "KDE meniu"
+msgstr "SuSE meniu"
#: panel/drawer.c:127 panel/panel_config.c:861 panel/panel_config.c:898
#: panel/panel_config.c:966 panel/panel_config.c:1071
@@ -2716,7 +2670,7 @@ msgstr "Ikona"
#: panel/drawer.c:147
msgid "Applet appearance"
-msgstr "Priedo išvaizda"
+msgstr "Įtaiso išvaizda"
#: panel/drawer.c:152
msgid "Drawer handle"
@@ -2742,13 +2696,12 @@ msgid "Deskguide (the desktop pager)"
msgstr ""
#: panel/extern.c:453
-#, fuzzy
msgid "Tasklist"
-msgstr "Užduotys"
+msgstr "Užduočių sąrašas"
#: panel/extern.c:455
msgid "The Battery"
-msgstr ""
+msgstr "Baterija"
#: panel/extern.c:458
#, c-format
@@ -2763,7 +2716,7 @@ msgstr ""
#: panel/extern.c:776
msgid "Couldn't add applet"
-msgstr "Negaliu įdėti priedo"
+msgstr "Negaliu įdėti įtaiso"
#: panel/extern.c:840
msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel"
@@ -2916,14 +2869,12 @@ msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#: panel/foobar-widget.c:546
-#, fuzzy
msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
#: panel/foobar-widget.c:547
-#, fuzzy
msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
#: panel/foobar-widget.c:554
msgid "Add appointement..."
@@ -2953,11 +2904,11 @@ msgstr "Mėgstamiausi: "
#: panel/gnome-panel-properties.c:121 panel/menu-properties.c:548
msgid "Applets: "
-msgstr "Priedai: "
+msgstr "Įtaisai: "
#: panel/gnome-panel-properties.c:122
msgid "Distribution: "
-msgstr ""
+msgstr "Distribucija: "
#: panel/gnome-panel-properties.c:123
msgid "KDE: "
@@ -3100,7 +3051,7 @@ msgstr "Šokinėjantis perkėlimas (arba su Ctrl)"
#: panel/gnome-panel-properties.c:705
msgid "Free movement (doesn't disturb other applets) (or use Alt)"
-msgstr "Laisvas perkėlimas (netrukdo kitiems priedams) (arba su Alt)"
+msgstr "Laisvas perkėlimas (netrukdo kitiems įtaisams) (arba su Alt)"
#: panel/gnome-panel-properties.c:713
msgid "Push movement (or use Shift)"
@@ -3108,11 +3059,11 @@ msgstr "Stumdantis perkėlimas (arba su Shift)"
#: panel/gnome-panel-properties.c:718
msgid "Padding between applets"
-msgstr ""
+msgstr "Tarpai tarp įtaisų"
#: panel/gnome-panel-properties.c:723
msgid "Padding between applets and panel border"
-msgstr ""
+msgstr "Tarpai tarp įtaisų ir skydelio rėmelio"
#: panel/gnome-panel-properties.c:795 panel/menu-properties.c:394
msgid "Off"
@@ -3163,6 +3114,8 @@ msgid ""
"Automatically re-check menus\n"
"for newly installed software"
msgstr ""
+"Automatiškai patikrinti meniu\n"
+"ar įdiegtos naujos programos"
#. Menu frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:877
@@ -3196,7 +3149,7 @@ msgstr "Patvirtinti skydelių pašalinimą dialogu"
#. Collision avoidance
#: panel/gnome-panel-properties.c:1095
msgid "Try to avoid overlapping panels"
-msgstr ""
+msgstr "Bandyti išvengti skydelių persidengimo"
#. Layer frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:1101
@@ -3206,18 +3159,16 @@ msgstr "Laikyti skydelį po langais (tik GNOME tinkančioms langų tvarkyklėms)"
#. Keep on bottom
#: panel/gnome-panel-properties.c:1111
-#, fuzzy
msgid "Keep panels below other windows"
-msgstr "Atidaryti naują naršyklės langą"
+msgstr "Laikyti skydelius žemiau kitų langų"
#: panel/gnome-panel-properties.c:1118
msgid "Keep panels on the same level as other windows"
-msgstr ""
+msgstr "Laikyti skydelius tame pačiame lygyje kaip kiti langai"
#: panel/gnome-panel-properties.c:1125
-#, fuzzy
msgid "Keep panels above other windows"
-msgstr "Sukuria naują terminalo langą"
+msgstr "Laikyti skydelius virš kitų langų"
#. Key Bindings frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:1131
@@ -3309,9 +3260,9 @@ msgid "App"
msgstr "Programa"
#: panel/launcher.c:474 panel/launcher.c:665 panel/menu.c:1646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Help on %s"
-msgstr "Padėk su Pagalba"
+msgstr "Pagalba apie %s"
#. watch the enum at the top of the file
#: panel/launcher.c:530
@@ -3320,7 +3271,7 @@ msgstr "Stalčiaus savybės"
#: panel/launcher.c:717
msgid "Create launcher applet"
-msgstr "Sukurti stalčiaus priedą"
+msgstr "Sukurti stalčiaus įtaisą"
#: panel/logout.c:71 panel/menu.c:5014
msgid "Log out"
@@ -3374,7 +3325,7 @@ msgstr ""
#: panel/menu.c:183
msgid "Many many others ..."
-msgstr ""
+msgstr "Daug daug kitų..."
#. ... from the Monty Pythons show...
#: panel/menu.c:185
@@ -3386,16 +3337,15 @@ msgid "The GNOME Panel"
msgstr "GNOME skydelis"
#: panel/menu.c:206
-#, fuzzy
msgid "(C) 1997-2000 the Free Software Foundation"
-msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
+msgstr "(C) 1997-2000 the Free Software Foundation"
#: panel/menu.c:208
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications, embedding "
"small applets within itself, world peace, and random X crashes."
msgstr ""
-"Ši programa atsakinga už kitų programų paleidimą, priedų laikymą savyje, "
+"Ši programa atsakinga už kitų programų paleidimą, įtaisų laikymą savyje, "
"pasaulio taiką ir nenuspėjamus X'ų nulūžimus."
#: panel/menu.c:219
@@ -3444,28 +3394,32 @@ msgid "Could not get file name from path: %s"
msgstr "Negaliu gauti bylos vardo iš kelio: %s"
#: panel/menu.c:895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get directory name from path: %s"
-msgstr "Negaliu gauti bylos vardo iš kelio: %s"
+msgstr "Negalėjau gauti katalogo vardo iš kelio: %s"
#: panel/menu.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not open .order file: %s\n"
"%s"
-msgstr "Negaliu atidaryti .order bylos: %s"
+msgstr ""
+"Negalėjau atidaryti .order bylos: %s\n"
+"%s"
#: panel/menu.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not remove old order file %s: %s\n"
-msgstr "Negaliu atidaryti .order bylos: %s"
+msgstr "Negalėjau ištrinti senos order bylos: %s: %s\n"
#: panel/menu.c:944
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not rename tmp file: %s to %s\n"
"%s"
-msgstr "Negaliu pervadinti tmp bylos %s"
+msgstr ""
+"Negalėjau pervadinti tmp bylos: %s į %s\n"
+"%s"
#: panel/menu.c:964
msgid "No 'Exec' field in entry"
@@ -3482,7 +3436,7 @@ msgstr "Įdėti šį leistuką į skydelį"
#: panel/menu.c:1579
msgid "Add this applet as a launcher to panel"
-msgstr "Įdėti šį priedą į skydelį, lyg leistuką"
+msgstr "Įdėti šį įtaisą į skydelį, lyg leistuką"
#: panel/menu.c:1589 panel/menu.c:1685
msgid "Add this to Favorites menu"
@@ -3494,7 +3448,7 @@ msgstr "Pašalinti šį punktą"
#: panel/menu.c:1620
msgid "Put into run dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Įdėti į „Paleisti“ dialogą"
#: panel/menu.c:1668
msgid "Add this as drawer to panel"
@@ -3523,7 +3477,7 @@ msgstr "Pridedamas nuplėšimas, nors nuplėšimai uždrausti"
#: panel/menu.c:2761
msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it"
msgstr ""
-"Negaliu gauti goad_d iš priedo;\n"
+"Negaliu gauti goad_d iš įtaiso;\n"
"nekreipiu į jį dėmesio"
#: panel/menu.c:2992 panel/menu.c:2994
@@ -3534,12 +3488,12 @@ msgstr " (tuščia)"
#. launcher_add
#: panel/menu.c:3099 panel/menu.c:5199
msgid "Applets"
-msgstr "Priedai"
+msgstr "Įtaisai"
#. Don't translate the first part of this string
#: panel/menu.c:3281 panel/session.c:1354
msgid "/panel/Config/clock_format=%I:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "/panel/Config/clock_format=%H:%M:%S"
#: panel/menu.c:3290
msgid "You can only have one menu panel at a time."
@@ -3594,11 +3548,10 @@ msgid ""
"When a panel is removed, the panel and its\n"
"applet settings are lost. Remove this panel?"
msgstr ""
-"Kai skydelis pašalinamas, jo bei visų jo priedų\n"
+"Kai skydelis pašalinamas, jo bei visų jo įtaisų\n"
"nuostatos prarandamos. Pašalinti šį skydelį?"
#: panel/menu.c:3676 panel/menu.c:3681
-#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
@@ -3615,13 +3568,12 @@ msgid "None"
msgstr "Nerodomi"
#: panel/menu.c:4436 panel/panel_config.c:1172
-#, fuzzy
msgid "Ultra Tiny (12 pixels)"
-msgstr "Smulkutis (24 taškai)"
+msgstr "Labai smulkus (12 taškų)"
#: panel/menu.c:4437 panel/panel_config.c:1180
msgid "Tiny (24 pixels)"
-msgstr "Smulkutis (24 taškai)"
+msgstr "Smulkus (24 taškai)"
#: panel/menu.c:4438 panel/panel_config.c:1188
msgid "Small (36 pixels)"
@@ -3637,12 +3589,11 @@ msgstr "Didelis (64 taškai)"
#: panel/menu.c:4441 panel/panel_config.c:1212
msgid "Huge (80 pixels)"
-msgstr "Milžiniškas (80 taškų)"
+msgstr "Didžiulis (80 taškų)"
#: panel/menu.c:4442 panel/panel_config.c:1220
-#, fuzzy
msgid "Ridiculous (128 pixels)"
-msgstr "Smulkutis (24 taškai)"
+msgstr "Milžiniškas (128 taškai)"
#: panel/menu.c:4447 panel/panel_config.c:1489
msgid "Standard"
@@ -3659,20 +3610,19 @@ msgstr "Paveikslėlis"
#: panel/menu.c:4455
msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Žemiau"
#: panel/menu.c:4457
-#, fuzzy
msgid "Above"
-msgstr "Perkelti"
+msgstr "Virš"
#: panel/menu.c:4462
msgid "Avoid on maximize"
-msgstr ""
+msgstr "Vengti išdidinant"
#: panel/menu.c:4463
msgid "Don't avoid on maximize"
-msgstr ""
+msgstr "Nevengti išdidinant"
#: panel/menu.c:4467
msgid "Type"
@@ -3696,15 +3646,15 @@ msgstr "Fono tipas"
#: panel/menu.c:4485
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Lygis"
#: panel/menu.c:4488
msgid "Maximize mode"
-msgstr ""
+msgstr "Išdidinimo būdas"
#: panel/menu.c:4506
msgid "Applet"
-msgstr "Priedas"
+msgstr "Įtaisas"
#: panel/menu-properties.c:498 panel/menu-properties.c:520 panel/menu.c:4527
msgid "Main menu"
@@ -3723,9 +3673,8 @@ msgid "Launcher..."
msgstr "Leistukas..."
#: panel/menu.c:4568
-#, fuzzy
msgid "Launcher from menu"
-msgstr "Leistuko ikona"
+msgstr "Leistukas iš meniu"
#: panel/menu.c:4590
msgid "Log out button"
@@ -3777,11 +3726,11 @@ msgstr "Bendrosios nuostatos..."
#: panel/menu.c:4828
msgid "Reread all menus"
-msgstr ""
+msgstr "Iš naujo perskaityti meniu"
#: panel/menu.c:4843
msgid "Panel Manual..."
-msgstr "Skydelio manual'as..."
+msgstr "Skydelio žinynas..."
#: panel/menu.c:4854
msgid "Cannot execute xscreensaver"
@@ -3824,18 +3773,16 @@ msgid "Menu type"
msgstr "Meniu tipas"
#: panel/menu-properties.c:484
-#, fuzzy
msgid "Global main menu"
-msgstr "Bendrasis meniu"
+msgstr "Bendras pagrindinis meniu"
#: panel/menu-properties.c:512 panel/menu-properties.c:582
msgid "Normal menu"
msgstr "Normalus meniu"
#: panel/menu-properties.c:555
-#, fuzzy
msgid "Distribution menu (if found): "
-msgstr "Debian meniu (jei rasta): "
+msgstr "Distribujicos meniu (jei rasta): "
#: panel/menu-properties.c:562
msgid "KDE menu (if found): "
@@ -3860,7 +3807,7 @@ msgstr ""
#: panel/panel.c:943
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Atidaryti URL: %s"
#: panel/panel_config.c:625
msgid "Hiding"
@@ -3883,7 +3830,7 @@ msgstr "Rodyti rodykles ant mygtukų"
#: panel/panel_config.c:689
msgid "Avoid this panel when maximizing windows"
-msgstr ""
+msgstr "Vengti šio skydelio išdidinant langus"
#: panel/panel_config.c:742
msgid "Panel Position"
@@ -3916,27 +3863,24 @@ msgid ""
"not all applets obey these sizes."
msgstr ""
"Pastaba: skydelis pats išsiplės iki\n"
-"didžiausio priedo dydžio; bet ne visi\n"
-"priedai paklus tokiam dydžiui."
+"didžiausio įtaiso dydžio; bet ne visi\n"
+"įtaisai paklus tokiam dydžiui."
#: panel/panel_config.c:1299
-#, fuzzy
msgid "Panel window level:"
-msgstr "Skydelio dydis:"
+msgstr "Skydelio lango lygis:"
#: panel/panel_config.c:1307
msgid "Default (from global preferences)"
-msgstr ""
+msgstr "Įprastas (iš bendrųjų nuostatų)"
#: panel/panel_config.c:1315
-#, fuzzy
msgid "Above other windows"
-msgstr "Nurodyti lango pavadinimą"
+msgstr "Virš kitų langų"
#: panel/panel_config.c:1331
-#, fuzzy
msgid "Below other windows"
-msgstr "Uždaryti langą"
+msgstr "Žemiau kitų langų"
#: panel/panel_config.c:1481
msgid "Background Type: "
@@ -3981,12 +3925,12 @@ msgid ""
"An applet is not responding to a save request.\n"
"Remove the applet or continue waiting?"
msgstr ""
-"Priedas neatsakinėja į prašymą išsisaugoti.\n"
-"Pašalinti priedą ar laukti toliau?"
+"Įtaisas neatsakinėja į prašymą išsisaugoti.\n"
+"Pašalinti įtaisą ar laukti toliau?"
#: panel/session.c:278
msgid "Remove applet"
-msgstr "Pašalinti priedą"
+msgstr "Pašalinti įtaisą"
#: panel/session.c:281
msgid "Continue waiting"
@@ -3994,7 +3938,7 @@ msgstr "Laukti toliau"
#: panel/session.c:290
msgid "Timed out on sending session save to an applet"
-msgstr "Baigėsi laiko riba, besiunčiant priedui sesijos išsaugojimą"
+msgstr "Baigėsi laiko riba, besiunčiant įtaisui sesijos išsaugojimą"
#. Don't translate the first part of this string
#: panel/session.c:1581
@@ -4009,7 +3953,7 @@ msgstr ""
#: panel/swallow.c:233
msgid "Create swallow applet"
-msgstr "Sukurti praryjantį priedą"
+msgstr "Sukurti praryjantį įtaisą"
#: panel/swallow.c:249
msgid "Title of application to swallow"
@@ -4033,9 +3977,8 @@ msgstr "Aukštis"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Terminal Class:"
-msgstr "Terminalo klasė"
+msgstr "Terminalo klasė:"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:9
msgid "Font:"
@@ -4043,11 +3986,11 @@ msgstr "Šriftas:"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:10
msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirink šriftą"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:11
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr ""
+msgstr "AaĄąBbCcČčDdEeEeĘęĖėFfGgHhIiĮįYYJjKkLlMmNnOoPpRrSsŠšTtUuŲųŪūVvZzŽž"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:12
msgid "Enable bold text"
@@ -4062,9 +4005,8 @@ msgid "Hide menu bar"
msgstr "Paslėpti meniu juostą"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Silence terminal bell"
-msgstr "Užtildyti Terminalo skambutį"
+msgstr "Užtildyti terminalo varpelį"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:16
msgid "Swap DEL/Backspace"
@@ -4075,9 +4017,8 @@ msgid "Use --login by default"
msgstr "Naudoti --login pasirinktį"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Select-by-word characters:"
-msgstr "Pasirinkti-pagal-žodį simboliai"
+msgstr "Pažymėti-žodį simboliai:"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:19
msgid "General"
@@ -4114,14 +4055,13 @@ msgstr "Fonas turi būti užtamsintas"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:49
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:50
msgid "Pick a color"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirink spalvą"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:44
msgid "Color scheme:"
msgstr "Spalvų schema:"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "Fore/Background Color:"
msgstr "Raidžių/Fono spalva:"
@@ -4142,12 +4082,10 @@ msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Scrollbar position:"
-msgstr "Slinkiklio vieta"
+msgstr "Slankiklio vieta:"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:53
-#, fuzzy
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Įsimenamos eilutės:"
@@ -4162,39 +4100,3 @@ msgstr "Slinkti išvedant"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:56
msgid "Scrolling"
msgstr "Slinkimas"
-
-#~ msgid "Can't execute copy (cp)"
-#~ msgstr "Negaliu įvykdyti kopijavimo (cp)"
-
-#~ msgid "Padding"
-#~ msgstr "Užpildas"
-
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "baigta"
-
-#~ msgid "Start chooser and pick the session"
-#~ msgstr "Paleisti parinkiklį ir išsirinkti sesiją"
-
-#~ msgid "Drawing"
-#~ msgstr "Paišymas"
-
-#~ msgid "Draw desktops double-buffered (recommended)"
-#~ msgstr "Paišyti darbalaukius dvigubame buferyje (rekomenduojama)"
-
-#~ msgid "AnotherLevel menus"
-#~ msgstr "AnotherLevel meniu"
-
-#~ msgid "AnotherLevel menu (if found): "
-#~ msgstr "AnotherLevel meniu (jei rasta): "
-
-#~ msgid "AnotherLevel: "
-#~ msgstr "AnotherLevel: "
-
-#~ msgid "Debian: "
-#~ msgstr "Debian: "
-
-#~ msgid "Keep saturation low when cursor is not on the button"
-#~ msgstr "Mažiau prisotinti spalvas, kai žymeklis ne ant mygtuko"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Gerai"