summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/km.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKhoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>2012-03-10 13:21:49 +0100
committerAndre Klapper <a9016009@gmx.de>2012-03-10 13:21:49 +0100
commit24795ea45e5f91706d1eac6c05efce571a85b4fe (patch)
treed60c221232740ed91934a143404dcae49ce758b0 /po/km.po
parent14b889daa350ec80e37e193a7cab422fd8af6fba (diff)
downloadgnome-desktop-24795ea45e5f91706d1eac6c05efce571a85b4fe.tar.gz
Add initial Khmer translation
Diffstat (limited to 'po/km.po')
-rw-r--r--po/km.po211
1 files changed, 211 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
new file mode 100644
index 00000000..fed405d1
--- /dev/null
+++ b/po/km.po
@@ -0,0 +1,211 @@
+# translation of gnome-desktop.master.po to Khmer
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
+# Seng Sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-desktop.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-10 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-27 11:29+0700\n"
+"Last-Translator: Seng Sutha <sutha@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <supprot@khmeros.info>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
+"X-Language: km-KH\n"
+
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:67
+msgctxt "Monitor vendor"
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិន​ស្គាល់"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr "មិន​អាច​រក​ស្ថានីយ​បាន​ទេ ប្រើ xterm ប្រសិនបើ​​វា​មិន​អាច​ដំណើរការ​"
+
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:451
+#, c-format
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr "មិន​អាច​​យក​ធនធាន​អេក្រង់​បាន​ទេ (CRTCs, លទ្ធផល របៀប)"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:471
+#, c-format
+msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+msgstr "កំហុស X ដែល​មិន​បាន​​ដោះស្រាយ ខណៈ​ពេល​រៀប​ចំ​ជួរ​របស់​ទំហំ​អេក្រង់"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:477
+#, c-format
+msgid "could not get the range of screen sizes"
+msgstr "មិន​អាច​រៀបចំ​ជួរ​របស់​ទំហំ​អេក្រង់​បាន​ទេ"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:768
+#, c-format
+msgid "RANDR extension is not present"
+msgstr "មិន​បង្ហាញ​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ RANDR ឡើយ"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1569
+#, c-format
+msgid "could not get information about output %d"
+msgstr "មិន​អាច​ទទួល​បាន​​ព័ត៌មាន​អំពី​លទ្ធផល​ %d បាន​ទេ"
+
+#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
+#. * words here are not keywords; please translate them
+#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2126
+#, c-format
+msgid ""
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
+"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"ទំហំ​/​ទីតាំង ដែល​បាន​ស្នើ​សម្រាប់ CRTC %d "
+"គឺ​នៅ​ក្រៅ​​លីមីត​​ដែល​បាន​អនុញ្ញាត ៖ ទីតាំង=(%d, %d), ទំហំ=(%d, %d), "
+"អតិបរមា=(%d, %d)"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2162
+#, c-format
+msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សម្រាប់ CRTC %d បាន​ទេ"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2307
+#, c-format
+msgid "could not get information about CRTC %d"
+msgstr "មិន​អាច​​​ទទួល​បាន​ព័ត៌មាន​អំពី CRTC %d ឡើយ"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553
+msgid "Laptop"
+msgstr "កុំព្យូទ័រ​យួរ​ដៃ"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
+#, c-format
+msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
+msgstr ""
+"គ្មាន​ការ​កំណត់​​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទិដ្ឋភាព​ដែល​បាន​រក្សាទុក​ដែល​ផ្គូផ្គង​ការ​កំណ"
+"ត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សកម្ម​ឡើយ"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1477
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "CRTC %d មិន​អាច​​លទ្ធផល​ដ្រាយ​ឡើយ %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1484
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
+msgstr "លទ្ធផល %s ​មិន​គាំទ្រ​របៀប %dx%d@%dHz ឡើយ"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1495
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "CRTC %d មិន​គាំទ្រ​ការ​បង្វិល=%s ឡើយ"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1509
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr ""
+"លទ្ធផល %s មិន​មាន​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដូច​គ្នា​ជា​លទ្ធផល​ដែល​បាន​ក្លូន​ទេ "
+"៖\n​របៀប​ដែល​មាន​ស្រាប់ = %d របៀប​ថ្មី = %d\nកូអរដោនេ​ដែល​មាន​ស្រាប់ = (%d, "
+"%d) កូអរដោនេ​ថ្មី = (%d, %d)\nការ​បង្វិល​ដែល​មាន​ស្រាប់ = %s ការ​បង្វិល​ថ្មី "
+"= %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1524
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "មិន​អាច​ក្លូន​ទៅកាន់​លទ្ធផល %s បាន​ទេ"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1693
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "សាកល្បង​របៀប​សម្រាប់ CRTC %d\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1717
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
+msgstr "CRTC %d ៖ សាកល្បង​របៀប %dx%d@%dHz ជាមួយ​លទ្ធផល​នៅ %dx%d@%dHz (ហុច %d)\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1764
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr "មិន​អាច​កំណត់ CRTCs ទៅកាន់​លទ្ធផល ៖\n%s បាន​ទេ"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1768
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr "គ្មាន​របៀប​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឆបគ្នា​ជាមួយ​​របៀប​ដែល​មាន​ឡើយ ៖\n%s"
+
+#. Translators: the "requested", "minimum", and
+#. * "maximum" words here are not keywords; please
+#. * translate them as usual.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
+"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"ទំហំ​និម្មិត​ដែល​បាន​ស្នើ​មិន​សម​នឹង​ទំហំ​ដែល​មាន​ឡើយ ៖ បាន​ស្នើ=(%d, %d), "
+"អប្បបរមា=(%d, %d), អតិបរមា=(%d, %d)"
+
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:312
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "កញ្ចក់​អេក្រង់"
+
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %b %e, %R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:196
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %b %e, %R"
+
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:200
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:201
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:211
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:212
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+