summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJacob Berkman <jberkman@src.gnome.org>2000-02-29 22:20:43 +0000
committerJacob Berkman <jberkman@src.gnome.org>2000-02-29 22:20:43 +0000
commit49d98bcdd752f32c3a28d1770ff877af1556c2fc (patch)
treee1c6f0009f94f7f086f273f8c81f4d75eda3eea9 /po/it.po
parent2420b383f96bc915981e2a9adc494da88b259b3c (diff)
downloadgnome-desktop-49d98bcdd752f32c3a28d1770ff877af1556c2fc.tar.gz
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po657
1 files changed, 344 insertions, 313 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 80c8f3b2..1ea801e6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.0.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-02-20 23:43-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-02-29 06:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "Titolo dell'applicazione da inglobare"
msgid "Command (optional)"
msgstr "Comando (opzionale)"
-#: applets/fish/fish.c:387 applets/gen_util/mailcheck.c:802
-#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:162 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1258
+#: applets/fish/fish.c:387 applets/gen_util/mailcheck.c:804
+#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:162 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1267
#: panel/menu-properties.c:397 panel/panel-util.c:81 panel/panel-util.c:121
#: panel/panel-util.c:161 panel/panel_config.c:1074 panel/swallow.c:188
msgid "Browse"
@@ -112,23 +112,23 @@ msgstr "Distanza dal bordo dello schermo:"
msgid "Panel size:"
msgstr "Dimensioni del pannello"
-#: panel/menu.c:3419 panel/panel_config.c:836
+#: panel/menu.c:3454 panel/panel_config.c:836
msgid "Tiny (24 pixels)"
msgstr "Piccolo (24 pixels)"
-#: panel/menu.c:3420 panel/panel_config.c:844
+#: panel/menu.c:3455 panel/panel_config.c:844
msgid "Small (36 pixels)"
msgstr "Medio (36 pixels)"
-#: panel/menu.c:3421 panel/panel_config.c:852
+#: panel/menu.c:3456 panel/panel_config.c:852
msgid "Standard (48 pixels)"
msgstr "Normale (48 pixels)"
-#: panel/menu.c:3422 panel/panel_config.c:860
+#: panel/menu.c:3457 panel/panel_config.c:860
msgid "Large (64 pixels)"
msgstr "Grande (64 pixels)"
-#: panel/menu.c:3423 panel/panel_config.c:868
+#: panel/menu.c:3458 panel/panel_config.c:868
msgid "Huge (80 pixels)"
msgstr "Molto grande (80 pixels)"
@@ -146,16 +146,16 @@ msgstr ""
msgid "Background Type: "
msgstr "Tipo di sfondo: "
-#: panel/menu.c:3428 panel/panel_config.c:1016
+#: panel/menu.c:3463 panel/panel_config.c:1016
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#. color frame
-#: panel/menu.c:3429 panel/panel_config.c:1020 panel/panel_config.c:1035
+#: panel/menu.c:3464 panel/panel_config.c:1020 panel/panel_config.c:1035
msgid "Color"
msgstr "Colore"
-#: panel/menu.c:3430 panel/panel_config.c:1024
+#: panel/menu.c:3465 panel/panel_config.c:1024
msgid "Pixmap"
msgstr "Immagine"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgid "Color to use:"
msgstr "Colore: "
#. image frame
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1219 panel/panel_config.c:1062
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1228 panel/panel_config.c:1062
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
@@ -184,22 +184,22 @@ msgstr "Allunga l'immagine (modifica le proporzioni)"
msgid "Rotate image for vertical panels"
msgstr "Ruota l'immagine per i pannello verticali"
-#: panel/menu.c:2560 panel/menu.c:3392 panel/panel_config.c:1168
+#: panel/menu.c:2593 panel/menu.c:3427 panel/panel_config.c:1168
#: panel/panel_config.c:1281
msgid "Edge panel"
msgstr "Pannello laterale"
-#: panel/menu.c:2568 panel/menu.c:3393 panel/panel_config.c:1175
+#: panel/menu.c:2601 panel/menu.c:3428 panel/panel_config.c:1175
#: panel/panel_config.c:1290
msgid "Aligned panel"
msgstr "Pannello allineato"
-#: panel/menu.c:2576 panel/menu.c:3394 panel/panel_config.c:1181
+#: panel/menu.c:2609 panel/menu.c:3429 panel/panel_config.c:1181
#: panel/panel_config.c:1299
msgid "Sliding panel"
msgstr "Pannello scorrevole"
-#: panel/menu.c:2584 panel/menu.c:3395 panel/panel_config.c:1187
+#: panel/menu.c:2617 panel/menu.c:3430 panel/panel_config.c:1187
#: panel/panel_config.c:1308
msgid "Floating panel"
msgstr "Pannello fluttuante"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Proprietà pannello"
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:942 panel/gnome-panel-properties.c:966
+#: panel/gnome-panel-properties.c:943 panel/gnome-panel-properties.c:968
#: panel/panel-util.c:599 panel/panel-util.c:651
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
@@ -284,7 +284,8 @@ msgid "Add this applet as a launcher to panel"
msgstr "Aggiungi questa applet come un pulsante di avvio al pannello"
#: panel/menu.c:1057 panel/menu.c:1104
-msgid "Add this to personal menu"
+#, fuzzy
+msgid "Add this to Favorites menu"
msgstr "Aggiungi al menu personale"
#: panel/menu.c:1070
@@ -303,10 +304,10 @@ msgstr "Aggiungi come menu al pannello"
msgid "Add new item to this menu"
msgstr "Aggiungi nuovi elementi a questo pannello"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:229 applets/fish/fish.c:755
-#: applets/gen_util/clock.c:370 applets/gen_util/mailcheck.c:1217
-#: applets/gen_util/printer.c:437 applets/tasklist/tasklist_applet.c:848
-#: panel/drawer.c:411 panel/launcher.c:518 panel/menu.c:1149 panel/menu.c:4373
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:230 applets/fish/fish.c:768
+#: applets/gen_util/clock.c:376 applets/gen_util/mailcheck.c:1231
+#: applets/gen_util/printer.c:437 applets/tasklist/tasklist_applet.c:862
+#: panel/drawer.c:411 panel/launcher.c:518 panel/menu.c:1149 panel/menu.c:4413
msgid "Properties..."
msgstr "Proprietà..."
@@ -326,50 +327,59 @@ msgstr "Impossibile ottenere il goad_id dall'elemento del desktop!"
msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it"
msgstr "Impossibile ottenere il goad_id per l'applet, ignorato"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:461 panel/gnome-panel-properties.c:1261
-#: panel/menu-properties.c:413 panel/menu.c:2197 panel/menu.c:2248
-#: panel/menu.c:2250 panel/menu.c:3480 panel/menu.c:4288
+#: panel/gnome-panel-properties.c:461 panel/gnome-panel-properties.c:1263
+#: panel/menu-properties.c:413 panel/menu.c:2200 panel/menu.c:2255
+#: panel/menu.c:2257 panel/menu.c:3515 panel/menu.c:4328
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: panel/menu.c:2250
+#: panel/menu.c:2257
msgid " (empty)"
msgstr " (vuoto)"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1256 panel/menu.c:2335 panel/menu.c:4071
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1258 panel/menu.c:2342 panel/menu.c:4109
msgid "Applets"
msgstr "Applet"
-#: panel/menu.c:2527 panel/menu.c:2532 panel/menu.c:3706
+#: panel/menu.c:2517
+msgid "You can only have one menu panel at a time."
+msgstr ""
+
+#: panel/menu.c:2553 panel/menu.c:2558 panel/menu.c:3740
msgid "Create panel"
msgstr "Crea nuovo pannello"
-#: panel/applet.c:398 panel/menu.c:2606
+#: panel/menu.c:2585
+#, fuzzy
+msgid "Menu panel"
+msgstr "Tipo di menu"
+
+#: panel/applet.c:398 panel/menu.c:2639
#, c-format
msgid "Cannot find pixmap file %s"
msgstr "Impossibile trovare il file immagine %s"
-#: panel/menu.c:2626 panel/menu.c:2631 panel/menu.c:4037
+#: panel/menu.c:2660 panel/menu.c:2665 panel/menu.c:4075
msgid "Programs"
msgstr "Programmi"
-#: panel/menu.c:2639 panel/menu.c:2642
+#: panel/menu.c:2674 panel/menu.c:2677
msgid "No system menus found!"
msgstr "Nessun menu esistente!"
-#: panel/menu.c:2676 panel/menu.c:2680 panel/menu.c:4100
+#: panel/menu.c:2713 panel/menu.c:2717 panel/menu.c:4139
msgid "Debian menus"
msgstr "Menu Debian"
-#: panel/menu.c:2698 panel/menu.c:2704 panel/menu.c:4124
+#: panel/menu.c:2735 panel/menu.c:2741 panel/menu.c:4163
msgid "KDE menus"
msgstr "Menu KDE"
-#: panel/menu.c:2761
+#: panel/menu.c:2794
msgid "You cannot remove your last panel."
msgstr "Non puoi rimuovere l'ultimo pannello"
-#: panel/menu.c:2771
+#: panel/menu.c:2804
msgid ""
"When a panel is removed, the panel and its\n"
"applet settings are lost. Remove this panel?"
@@ -378,179 +388,179 @@ msgstr ""
"e le applet che contiene vengono perse.\n"
"Rimuovere questo pannello?"
-#: panel/applet.c:399 panel/applet.c:405 panel/menu.c:2807 panel/menu.c:2812
-#: panel/menu.c:3815 panel/menu.c:3820 panel/menu.c:4149
+#: panel/applet.c:399 panel/applet.c:405 panel/menu.c:2840 panel/menu.c:2845
+#: panel/menu.c:3851 panel/menu.c:3856 panel/menu.c:4188
msgid "Panel"
msgstr "Pannello"
#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
-#: panel/gnome-panel-properties.c:262 panel/menu.c:3400
+#: panel/gnome-panel-properties.c:262 panel/menu.c:3435
msgid "Explicit hide"
msgstr "Nascondi esplicitamente"
#: panel/gnome-panel-properties.c:255 panel/gnome-panel-properties.c:273
-#: panel/menu.c:3401
+#: panel/menu.c:3436
msgid "Auto hide"
msgstr "Minimizzazione automatica"
-#: panel/menu.c:3406
+#: panel/menu.c:3441
msgid "With pixmap arrow"
msgstr "Con immagine delle freccie"
-#: panel/menu.c:3407
+#: panel/menu.c:3442
msgid "Without pixmap"
msgstr "Senza immagini"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1231 panel/menu.c:3408
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1240 panel/menu.c:3443
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:153 panel/menu.c:3413
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:153 panel/menu.c:3448
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:198 panel/menu.c:3414
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:198 panel/menu.c:3449
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
-#: panel/menu.c:3434
+#: panel/menu.c:3469
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: panel/menu.c:3437
+#: panel/menu.c:3472
msgid "Hiding policy"
msgstr "Modalità di minimizzazione"
-#: panel/menu.c:3440
+#: panel/menu.c:3475
msgid "Hide buttons"
msgstr "Pulsanti di minimizzazione"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:235 panel/menu.c:3443
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:235 panel/menu.c:3478
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: panel/menu.c:3446
+#: panel/menu.c:3481
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1221 panel/menu.c:3449
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1230 panel/menu.c:3484
msgid "Background type"
msgstr "Tipo di sfondo"
-#: panel/menu.c:3469
+#: panel/menu.c:3504
msgid "Applet"
msgstr "Applet"
-#: panel/menu-properties.c:321 panel/menu-properties.c:341 panel/menu.c:3490
+#: panel/menu-properties.c:321 panel/menu-properties.c:341 panel/menu.c:3525
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principale"
-#: panel/menu.c:3501
+#: panel/menu.c:3536
msgid "Programs menu"
msgstr "Menu programmi"
-#: panel/menu.c:3511
+#: panel/menu.c:3546
msgid "Favorites menu"
msgstr "Menu Preferiti"
-#: panel/menu.c:3522
+#: panel/menu.c:3557
msgid "Launcher..."
msgstr "Pulsante di avvio..."
#: panel/drawer.c:160 panel/drawer.c:272 panel/gnome-panel-properties.c:460
-#: panel/menu.c:3532
+#: panel/menu.c:3567
msgid "Drawer"
msgstr "Cassetto"
-#: panel/menu.c:3543
+#: panel/menu.c:3578
msgid "Log out button"
msgstr "Pulsante di uscita"
-#: panel/menu.c:3554
+#: panel/menu.c:3589
msgid "Lock button"
msgstr "Blocco schermo"
-#: panel/menu.c:3566
+#: panel/menu.c:3601
msgid "Swallowed app..."
msgstr "Aggiungi applicazione inglobata"
-#: panel/menu.c:3574
+#: panel/menu.c:3609
msgid "Status dock"
msgstr "Barra di stato"
-#: panel/menu.c:3598 panel/menu.c:3603 panel/menu.c:3681
+#: panel/menu.c:3633 panel/menu.c:3638 panel/menu.c:3716
msgid "Add to panel"
msgstr "Aggiundi al pannello"
-#: panel/menu.c:3618
+#: panel/menu.c:3653
msgid "Cannot execute panel global properties"
msgstr "Impossibile eseguire proprietà globali del pannello"
-#: panel/menu.c:3658
+#: panel/menu.c:3693
msgid "Remove this panel..."
msgstr "Rimuovi questo pannello..."
-#: panel/menu.c:3660 panel/menu.c:3717
+#: panel/menu.c:3695 panel/menu.c:3751
msgid "Remove this panel"
msgstr "Rimuovi questo pannello"
-#: panel/menu.c:3733
+#: panel/menu.c:3768
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: panel/menu.c:3744
+#: panel/menu.c:3779
msgid "All properties..."
msgstr "Proprietà..."
-#: panel/menu.c:3760
+#: panel/menu.c:3795
msgid "Global Preferences..."
msgstr "Proprietà globali..."
-#: panel/menu.c:3774
+#: panel/menu.c:3809
msgid "Panel Manual..."
msgstr "Documentazione del pannello"
-#: panel/menu.c:3793
+#: panel/menu.c:3828
msgid "Cannot execute xscreensaver"
msgstr "Impossibile eseguire xscreensaver"
-#: panel/menu.c:3844 panel/menu.c:3849 panel/menu.c:4158
+#: panel/menu.c:3880 panel/menu.c:3885 panel/menu.c:4197
msgid "Desktop"
msgstr "Scrivania"
-#: panel/menu.c:3885
+#: panel/menu.c:3922
msgid "About the panel..."
msgstr "Informazioni su..."
-#: panel/menu.c:3901
+#: panel/menu.c:3938
msgid "About GNOME..."
msgstr "Informazioni su GNOME..."
-#: panel/logout.c:79 panel/logout.c:81 panel/menu.c:3944
+#: panel/logout.c:79 panel/logout.c:81 panel/menu.c:3981
msgid "Lock screen"
msgstr "Blocca lo schermo"
-#: panel/logout.c:45 panel/menu.c:3956
+#: panel/logout.c:45 panel/menu.c:3993
msgid "Log out"
msgstr "Esci"
-#: panel/menu.c:4007 panel/menu.c:4049 panel/menu.c:4055
+#: panel/menu.c:4045 panel/menu.c:4087 panel/menu.c:4093
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
-#: panel/menu.c:4015 panel/menu.c:4079 panel/menu.c:4084
+#: panel/menu.c:4053 panel/menu.c:4117 panel/menu.c:4123
msgid "AnotherLevel menus"
msgstr "Menu AnotherLevel"
-#: panel/menu.c:4135
+#: panel/menu.c:4174
msgid "Run..."
msgstr "Avvia..."
-#: panel/menu.c:4213
+#: panel/menu.c:4252
msgid "Can't create menu, using main menu!"
msgstr "Impossibile creare il menu, utilizzo il menu principale!"
-#: panel/menu-properties.c:128 panel/menu.c:4378
+#: panel/menu-properties.c:128 panel/menu.c:4418
msgid "Edit menus..."
msgstr "Modifica menu.."
@@ -676,7 +686,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1117 panel/gnome-run.c:151
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1126 panel/gnome-run.c:151
#: panel/gnome-run.c:218
msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..."
@@ -801,12 +811,14 @@ msgstr "Rendi i pulsanti sensibili al bordo del pannello"
#. only show tiles when mouse is over the button
#: panel/gnome-panel-properties.c:512
msgid "Show button tiles only when cursor is over the button"
-msgstr "Mostra lo sfondo dei pulsanti quando il cursore di sposta sopra di essi"
+msgstr ""
+"Mostra lo sfondo dei pulsanti quando il cursore di sposta sopra di essi"
#. saturate on mouseovers hack
#: panel/gnome-panel-properties.c:518
msgid "Keep saturation low when cursor is not on the button"
-msgstr "Mantieni bassa la saturazione quando il cursore non si trova sul pulsante"
+msgstr ""
+"Mantieni bassa la saturazione quando il cursore non si trova sul pulsante"
#. Movement frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:573
@@ -871,7 +883,7 @@ msgstr "Premere un tasto..."
#. Miscellaneous frame
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:269 help-browser/toc-man.c:25
#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:874
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1266
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1268
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
@@ -893,7 +905,9 @@ msgstr "Mostra i pannelli quando il cursore si posta su questi"
#. Keep on bottom
#: panel/gnome-panel-properties.c:902
msgid "Keep panel below windows (GNOME compliant window managers only)"
-msgstr "Mantieni il pannello sotto alle altre finestre (solo per window manager GNOME-compatibili)"
+msgstr ""
+"Mantieni il pannello sotto alle altre finestre (solo per window manager "
+"GNOME-compatibili)"
#. Confirm panel removal
#: panel/gnome-panel-properties.c:908
@@ -915,16 +929,16 @@ msgstr "Abilita l'uso della tastiera del pannello"
msgid "Popup menu key"
msgstr "Tasto per i menu popup"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:953 panel/gnome-panel-properties.c:977
+#: panel/gnome-panel-properties.c:954 panel/gnome-panel-properties.c:979
msgid "Grab key..."
msgstr "Cattura il tasto..."
#. run key...
-#: panel/gnome-panel-properties.c:960
+#: panel/gnome-panel-properties.c:961
msgid "Run dialog key"
msgstr "Tasto per avvio programma"
-#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:57 panel/gnome-panel-properties.c:999
+#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:57 panel/gnome-panel-properties.c:1001
msgid ""
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
@@ -932,37 +946,27 @@ msgstr ""
"Nessun aiuto é disponibile per queste impostazioni. Assicuratevi che la\n"
"Guida Utente di GNOME sia installata sul vostro sistema."
-#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:59 panel/gnome-panel-properties.c:1001
+#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:59 panel/gnome-panel-properties.c:1003
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1246
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1248
msgid "Animation"
msgstr "Animazione"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1251
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1253
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"
-#: panel/aligned-widget.c:224 panel/border-widget.c:248
-#: panel/floating-widget.c:329
-msgid "weird: north/west clicked while auto hidden"
-msgstr "Strano.. premuto l'angolo in alto a sinistra durante le minimizzazione automatica"
-
-#: panel/aligned-widget.c:250 panel/border-widget.c:270
-#: panel/floating-widget.c:350
-msgid "weird: south/east clicked while auto hidden"
-msgstr "Strano... premuto l'angolo in basso a destra durante la minimizzazione automatica"
-
-#: panel/extern.c:492
+#: panel/extern.c:438
msgid "Couldn't add applet"
msgstr "Impossibile aggiungere l'applet"
-#: panel/extern.c:547
+#: panel/extern.c:493
msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel"
msgstr "OPS! per qualche ragione impossibile aggiungere al pannello"
-#: panel/extern.c:620
+#: panel/extern.c:566
msgid "No socket was created"
msgstr "Nessun socket è stato creato"
@@ -1001,10 +1005,11 @@ msgid "Remove from panel"
msgstr "Rimuovi dal pannello"
#: panel/applet.c:386
-msgid "Move applet"
-msgstr "Muovi applet"
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Vai sù"
-#: panel/applet.c:606
+#: panel/applet.c:623
msgid "Can't find an empty spot"
msgstr "Impossibile trovare uno spazio libero"
@@ -1112,7 +1117,8 @@ msgstr "Cronologia"
msgid "BMarks"
msgstr "Preferiti"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1642 gsm/session-properties.c:179
+#: applets/fish/fish.c:761 applets/gen_util/mailcheck.c:1237
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1651 gsm/session-properties.c:179
#: help-browser/window.c:234
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
@@ -1125,7 +1131,7 @@ msgstr "Aiuto sull'aiuto"
msgid "Location: "
msgstr "Indirizzo: "
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:344 help-browser/window.c:819
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:351 help-browser/window.c:819
msgid "Gnome Help Browser"
msgstr "Guida di Gnome"
@@ -1347,11 +1353,11 @@ msgstr "ALTEZZA"
msgid "Debug level"
msgstr "Livello di debug"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:345
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:352
msgid "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc."
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:347
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:354
msgid ""
"GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on "
"your system"
@@ -1359,47 +1365,47 @@ msgstr ""
"La Guida di GNOME permette di accedere a varie forme di documentazione del "
"sistema"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:603
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:612
msgid "History size"
msgstr "Dimensione cronologia"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:604
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:613
msgid "History file"
msgstr "File cronologia"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:605
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:614
msgid "Cache size"
msgstr "Dimensione cache"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:606
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:615
msgid "Cache file"
msgstr "File di cache"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:607
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:616
msgid "Bookmark file"
msgstr "File segnalibro"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:613
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:622
msgid "Man Path"
msgstr "Percorso per pagine man"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:614
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:623
msgid "Info Path"
msgstr "Percorso per pagine info"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:615
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:624
msgid "GNOME Help Path"
msgstr "Percorso per aiuto Gnome"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:690
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:699
msgid "Gnome Help Configure"
msgstr "Configurazione aiuto di Gnome"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:693
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:702
msgid "History and cache"
msgstr "Cronologia e cache"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:694
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:703
msgid "Paths"
msgstr "Percorsi"
@@ -1420,13 +1426,18 @@ msgstr "Segnalibro della Guida di Gnome"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: gsm/splash.c:113
+#: gsm/splash.c:82
+#, fuzzy
+msgid "done"
+msgstr "Nessuna"
+
+#: gsm/splash.c:154
msgid "Starting GNOME"
msgstr "Avvio in corso..."
-#: gsm/splash.c:137
-#, c-format
-msgid "Starting GNOME: %s"
+#: gsm/splash.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting GNOME... %s"
msgstr "Avvio di GNOME: %s"
#. buttons
@@ -1629,7 +1640,7 @@ msgstr "Cestino"
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Ignorato all'uscita e può terminare."
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1637 gsm/gsm-client-row.c:59
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1646 gsm/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@@ -1735,20 +1746,20 @@ msgstr "Terminale di GNOME: Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"
msgid " Erik Troan (ewt@redhat.com)"
msgstr " Erik Troan (ewt@redhat.com)"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:229
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:236
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminale di GNOME"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:232
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:239
msgid "The GNOME terminal emulation program."
msgstr "Il programma di emulazione di terminale di GNOME"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:589 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1133
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1143 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2306
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:598 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1142
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1152 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2315
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:767
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:776
msgid ""
"You have switched the class of this window. Do you\n"
" want to reconfigure this window to match the default\n"
@@ -1758,236 +1769,236 @@ msgstr ""
"questa finestra in accordo con la configurazione di default\n"
"della nuova classe?"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:947
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:956
msgid "Linux console"
msgstr "Console Linux"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:948
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:957
msgid "Color Xterm"
msgstr "XTerm a colori"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:949
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:958
msgid "rxvt"
msgstr "RXVT"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:950
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:959
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:955
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:964
msgid "White on black"
msgstr "Bianco su nero"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:956
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:965
msgid "Black on white"
msgstr "Nero su bianco"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:957
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:966
msgid "Green on black"
msgstr "Verde su nero"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:958
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:967
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Nero su giallo chiaro"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:959
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:968
msgid "Custom colors"
msgstr "Colori personalizzati"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:964
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:973
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:965
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:974
msgid "Right"
msgstr "Destra"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:966
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:975
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosta"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1092
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1101
msgid "General"
msgstr "Generali"
#. Font
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1095
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1104
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#. Terminal class
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1125
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1134
msgid "Terminal Class"
msgstr "Classe del terminale"
#. Blinking status
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1153
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1162
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Cursore lampeggiante"
#. Show menu bar
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1162
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1171
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Nascondi la barra dei menù"
#. Toggle the bell
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1171
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1180
msgid "Silence Terminal bell"
msgstr "Disabilita il segnale acustico"
#. Swap keys
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1180
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1189
msgid "Swap DEL/Backspace"
msgstr "Scambia DEL e BS"
#. --login by default
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1189
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1198
msgid "Use --login by default"
msgstr "Usa --login di default"
#. Word selection class
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1198
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1207
msgid "Select-by-word characters"
msgstr "Caratteri selezione parola"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1239
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1248
msgid "Background pixmap"
msgstr "Immagine di sfondo"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1255
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1264
msgid "Pixmap file:"
msgstr "File pixmap:"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1270
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1279
msgid "Background pixmap scrolls"
msgstr "L'immagine di sfondo puó scorrere"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1283
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1292
msgid "Transparent"
msgstr "Trasparente"
#. Shaded
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1310
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1319
msgid "Background should be shaded"
msgstr "Lo sfondo dovrebbe essere sfumato (lento)"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1323
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1332
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
#. Color palette
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1326
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1335
msgid "Color scheme:"
msgstr "Colori:"
#. Foreground, background buttons
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1336
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1345
msgid "Foreground color:"
msgstr "Colore di primo piano:"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1344
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1353
msgid "Background color:"
msgstr "Colore dello sfondo:"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1351
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1360
msgid "Color palette:"
msgstr "Tavolozza dei colori:"
#. default foreground/backgorund selector
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1373
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1382
msgid "Fore/Background Colour:"
msgstr "Colore testo/sfondo: "
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1386
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1395
msgid "Scrolling"
msgstr "Scorrimento"
#. Scrollbar position
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1389
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1398
msgid "Scrollbar position"
msgstr "Posizione della barra di scorrimento"
#. Scroll back
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1400
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1409
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Numero linee di scorrimento"
#. Scroll on keystroke checkbox
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1414
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1423
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Scorri alla pressione di un tasto"
#. Scroll on output checkbox
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1423
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1432
msgid "Scroll on output"
msgstr "Scorri ad ogni output"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1458
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1467
msgid "Color selector"
msgstr "Selettore colore"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1564 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1581
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1573 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1590
msgid "_New terminal"
msgstr "_Nuovo terminale"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1564 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1581
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1573 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1590
msgid "Creates a new terminal window"
msgstr "Crea una nuova finestra di terminale"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1566
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1575
msgid "_Hide menubar"
msgstr "Nascondi barra dei _menu"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1568
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1577
msgid "_Close terminal"
msgstr "_Chiudi il terminale"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1583
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1592
msgid "_Show menubar"
msgstr "_Visualizza la barra dei menù"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1583
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1592
msgid "Toggles whether or not the menubar is displayed."
msgstr "Abilita se la barra del menu é disponibile o meno."
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1585
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1594
msgid "_Secure keyboard"
msgstr "Sicurezza tastiera"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1586
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1595
msgid "Toggles whether or not the keyboard is grabbed by the terminal."
msgstr "Abilita se la tastiera é controllata o meno dal terminale."
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1589 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1618
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1598 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1627
msgid "_Reset Terminal"
msgstr "_Resetta il terminale"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1590 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1619
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1599 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1628
msgid "Reset and _Clear"
msgstr "Resetta e _cancella"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1600
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1609
msgid "_Open in browser"
msgstr "Apri nel browser"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1621
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1630
msgid "C_olor selector..."
msgstr "Selettore c_olori..."
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1627
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1636
msgid "File"
msgstr "File"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1632
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1641
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1971
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1980
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "Errore: %s"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1972
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1981
msgid ""
"If you are using Linux 2.2.x with glibc 2.1.x, this\n"
"is probably due to incorrectly setup Unix98 ptys.\n"
@@ -2002,7 +2013,7 @@ msgstr ""
"Fate riferimento al documento linux/Documentation/Changes\n"
"per tentare di risolvere l'errore."
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1977
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1986
#, c-format
msgid ""
"There has been an error while trying to log in.\n"
@@ -2013,131 +2024,131 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2509
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2518
msgid "Terminal class name"
msgstr "Nome della classe del terminale"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2509
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2518
msgid "TCLASS"
msgstr "TCLASS"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2512
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2521
msgid "Specifies font name"
msgstr "Specifica il nome del font"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2512
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2521
msgid "FONT"
msgstr "FONT"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2515
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2524
msgid "Do not start up shells as login shells"
msgstr "Non eseguire le shell come shell di login"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2518
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2527
msgid "Start up shells as login shells"
msgstr "Esegui le shell come shell di login"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2521
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2530
msgid "Specifies the geometry for the main window"
msgstr "Specifica la dimensione della finestra principale"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2521
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2530
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2524
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2533
msgid "Execute this program instead of a shell"
msgstr "Esegui questo programma invece della shell"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2524 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2527
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2533 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2536
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2527
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2536
msgid "Execute this program the same way as xterm does"
msgstr "Esegui questo programma come viene eseguito da xterm"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2530
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2539
msgid "Foreground color"
msgstr "Colore del testo"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2530 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2533
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2539 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2542
msgid "COLOR"
msgstr "COLORE"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2533
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2542
msgid "Background color"
msgstr "Colore dello sfondo"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2536
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2545
msgid "Update utmp entry"
msgstr "Aggiorna il file `utmp'"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2536
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2545
msgid "UTMP"
msgstr "UTMP"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2539
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2548
msgid "Do not update utmp entry"
msgstr "Non aggiornare il file `utmp'"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2539
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2548
msgid "NOUTMP"
msgstr "NOUTMP"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2542
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2551
msgid "Update wtmp entry"
msgstr "Aggiorna il file `wtmp'"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2542
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2551
msgid "WTMP"
msgstr "WTMP"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2545
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2554
msgid "Do not update wtmp entry"
msgstr "Non aggiornare il file `wtmp'"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2545
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2554
msgid "NOWTMP"
msgstr "NOWTMP"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2548
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2557
msgid "Update lastlog entry"
msgstr "Aggiorna la voce del log 'last'"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2548
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2557
msgid "LASTLOG"
msgstr "LASTLOG"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2551
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2560
msgid "Do not update lastlog entry"
msgstr "Non aggiornare la voce nel log 'last'"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2551
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2560
msgid "NOLASTLOG"
msgstr "NOLASTLOG"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2554
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2563
msgid "Set the window title"
msgstr "Imposta il titolo della finestra"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2554
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2563
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2557
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2566
msgid "Set the TERM variable"
msgstr "Imposta la variabile TERM"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2557
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2566
msgid "TERMNAME"
msgstr "TERMNAME"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2560
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2569
msgid "Try to start a TerminalFactory"
msgstr "Tenta di avviare TerminalFactory"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2563
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2572
msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory"
msgstr "Tenta di creare un terminale utilizzando TerminalFactory"
@@ -2157,15 +2168,15 @@ msgstr "Non é stato installato il pacchetto fortune"
msgid "No message of the day found!"
msgstr "Nessuna frasetta del giorno :("
-#: gnome-hint/gnome-hint.c:500
+#: gnome-hint/gnome-hint.c:480
msgid "Message of The Day"
msgstr "Consiglio del giorno"
-#: gnome-hint/gnome-hint.c:507
+#: gnome-hint/gnome-hint.c:487
msgid "Fortune"
msgstr "Fortune"
-#: gnome-hint/gnome-hint.c:515
+#: gnome-hint/gnome-hint.c:495
msgid "Gnome hint"
msgstr "Suggerimento di GNOME"
@@ -2277,7 +2288,8 @@ msgstr "Cancellare il sottomenu vuoto?"
#: gmenu/treedel.c:145
msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?"
-msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo sottomenu e tutto il suo contenuto?"
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler cancellare questo sottomenu e tutto il suo contenuto?"
#. loading dialog
#: gmenu/main.c:238 gmenu/main.c:286 gmenu/tree.c:389
@@ -2515,7 +2527,7 @@ msgstr "Mostra icone piccole"
msgid "Confirm before killing windows"
msgstr "Chiedi conferma prima di chiudere una finestra"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:70
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:71
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:285
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
@@ -2524,6 +2536,12 @@ msgstr "Visualizzazione"
msgid "Tasklist properties"
msgstr "Proprietà della tasklist"
+#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:79
+msgid ""
+"Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:183
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
@@ -2560,8 +2578,8 @@ msgstr "Chiudi finestra"
msgid "Kill app"
msgstr "Termina applicazione"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:223 applets/fish/fish.c:747
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1224 applets/tasklist/tasklist_applet.c:842
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:224 applets/fish/fish.c:754
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1243 applets/tasklist/tasklist_applet.c:856
msgid "About..."
msgstr "Informazioni su..."
@@ -2585,7 +2603,7 @@ msgstr "Comando di stampa:"
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"
-#: applets/gen_util/clock.c:325 applets/gen_util/mailcheck.c:1139
+#: applets/gen_util/clock.c:331 applets/gen_util/mailcheck.c:1157
#: applets/gen_util/printer.c:402
msgid "Can't create applet!\n"
msgstr "Impossibile creare l'applet!\n"
@@ -2615,126 +2633,127 @@ msgstr "Hai posta."
msgid "No mail."
msgstr "Niente posta."
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:747
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:749
msgid "Mailbox resides on:"
msgstr "La mailbox si trova su:"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:754
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:756
msgid "Local mailspool"
msgstr "Posta locale"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:762
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:764
msgid "Local maildir"
msgstr "Cartella di posta locale"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:770
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:772
msgid "Remote POP3-server"
msgstr "Server POP3 remoto"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:778
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:780
msgid "Remote IMAP-server"
msgstr "Server IMAP remoto"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:798
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:800
msgid "Mail spool file:"
msgstr "File dello spooler di posta:"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:815
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:817
msgid "Mail server:"
msgstr "Server di posta:"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:832
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:834
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente: "
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:846
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:848
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:875
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:877
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:886
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:888
msgid "Before each update:"
msgstr "Prima di ogni aggiornamento"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:907
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:909
msgid "When new mail arrives:"
msgstr "Quando arriva nuova posta esegui:"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:926
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:928
msgid "When clicked:"
msgstr "Quando premuto:"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:949
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:951
msgid "Check for mail every"
msgstr "Controlla la posta ogni"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:962
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:964
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:975
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:977
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:979
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:981
msgid "Play a sound when new mail arrives"
msgstr "Emetti un suono quando arriva nuova posta"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:990
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:992
msgid "Select animation"
msgstr "Seleziona animazione"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1018
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1020
msgid "Mail check properties"
msgstr "Proprietà del controllo di posta"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1022
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1024
msgid "Mail check"
msgstr "Controllo di posta"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1025
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1027
msgid "Mailbox"
msgstr "Casella della posta"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1091
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1100
msgid "Mail check Applet"
msgstr "Applet per il controllo della posta"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1092
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1101
msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1094
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1103
msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox"
-msgstr "Controllo della posta notifica quando arriva nuova posta nella tua casella"
+msgstr ""
+"Controllo della posta notifica quando arriva nuova posta nella tua casella"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1191
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1209
msgid "Text only"
msgstr "Solo testo"
-#: applets/gen_util/clock.c:145
+#: applets/gen_util/clock.c:146
msgid ""
"%I:%M\n"
"%p"
msgstr "%I:%M %p"
-#: applets/gen_util/clock.c:148
+#: applets/gen_util/clock.c:149
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. This format string is used, to display the actual time in
#. 24 hour format.
-#: applets/gen_util/clock.c:155
+#: applets/gen_util/clock.c:156
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a vertical panel. For an explanation of
#. this format string type 'man strftime'.
-#: applets/gen_util/clock.c:166
+#: applets/gen_util/clock.c:167
msgid ""
"%a\n"
"%b %d"
@@ -2744,51 +2763,51 @@ msgstr ""
#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a horizontal panel.
-#: applets/gen_util/clock.c:171
+#: applets/gen_util/clock.c:172
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
-#: applets/gen_util/clock.c:183
+#: applets/gen_util/clock.c:184
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%a, %b %d"
-#: applets/gen_util/clock.c:500
+#: applets/gen_util/clock.c:506
msgid "Clock properties"
msgstr "Proprietà dell'orologio"
-#: applets/gen_util/clock.c:504
+#: applets/gen_util/clock.c:510
msgid "Time Format"
msgstr "Formato dell'ora"
-#: applets/gen_util/clock.c:516
+#: applets/gen_util/clock.c:522
msgid "12 hour"
msgstr "12 ore"
-#: applets/gen_util/clock.c:525
+#: applets/gen_util/clock.c:531
msgid "24 hour"
msgstr "24 ore"
-#: applets/gen_util/clock.c:560
+#: applets/gen_util/clock.c:566
msgid "Show date in applet"
msgstr "Mostra la data nell'applet"
-#: applets/gen_util/clock.c:574
+#: applets/gen_util/clock.c:580
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Mosta la data come suggerimento"
-#: applets/gen_util/clock.c:588
+#: applets/gen_util/clock.c:594
msgid "Use GMT"
msgstr "Utilizza il GMT"
-#: applets/gen_util/clock.c:602
+#: applets/gen_util/clock.c:608
msgid "Unix time"
msgstr "Ora Unix"
-#: applets/gen_util/clock.c:631
+#: applets/gen_util/clock.c:637
msgid "Clock"
msgstr "Orologio"
-#: applets/fish/fish.c:284 applets/fish/fish.c:598
+#: applets/fish/fish.c:284 applets/fish/fish.c:605
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "Il pesce %s"
@@ -2834,15 +2853,15 @@ msgstr ""
"Bisogna cambiare l'acqua!\n"
"(visto che giorno é oggi?)"
-#: applets/fish/fish.c:607
+#: applets/fish/fish.c:614
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(con un po' di aiuto da George)"
-#: applets/fish/fish.c:611
+#: applets/fish/fish.c:618
msgid "The GNOME Fish Applet"
msgstr "L'applet del Pesce GNOME"
-#: applets/fish/fish.c:614
+#: applets/fish/fish.c:621
msgid ""
"This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and "
"compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and "
@@ -2854,145 +2873,145 @@ msgstr ""
"del pannello e della memoria. Se qualcuno venisse trovato ad usare questo "
"applet, dovrebbe essere prontamente mandato dallo psichiatra."
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:71
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:72
msgid "Layout"
msgstr "Forma"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:73
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:74
msgid "Switch tasklist arrow"
msgstr "Inverti la posizione della freccia nella tasklist"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:75
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:76
msgid "Show properties `?' button"
msgstr "Mostra il pulsante '?' per le proprietà"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:77
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:78
msgid "Show desktop pager"
msgstr "Mostra il pager"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:79
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:80
msgid "Only show current desktop in pager"
msgstr "Mostra unicamente la scrivania corrente nel pager"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:81
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:82
msgid "Raise area grid over tasks"
msgstr "Mostra la griglia sopra i tasks"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:82
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:83
msgid "Tooltips"
msgstr "Suggerimenti"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:84
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:85
msgid "Show Desk-Guide tooltips"
msgstr "Mostra i suggerimenti di Desk-Guide"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:86
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:87
msgid "Desk-Guide tooltip delay [ms]"
msgstr "Ritardo dei suggerimenti [ms]"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:88
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:89
msgid "Show desktop name tooltips"
msgstr "Mostra i nomi delle scrivania come suggerimenti"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:90
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:91
msgid "Desktop name tooltip delay [ms]"
msgstr "Ritardo per i suggerimenti dei nomi delle scrivanie [ms]"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:92
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:93
msgid "Tasks"
msgstr "Lista task"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:93
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:94
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:95
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:96
msgid "Show hidden tasks (HIDDEN)"
msgstr "Mostra applicazioni nascoste"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:97
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:98
msgid "Show shaded tasks (SHADED)"
msgstr "Mostra le applicazioni arrotolate"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:99
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:100
msgid "Show tasks which hide from window list (SKIP-WINLIST)"
msgstr "Mostra le applicazioni non visibili nella lista"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:101
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:102
msgid "Show tasks which hide from taskbar (SKIP-TASKBAR)"
msgstr "Mostra le applicazioni non mostrate nella taskbar"
# (Traduzione libera, ma dovrebbe andare bene nel contesto.)
#. CONFIG_SECTION (sect_null_1, NULL),
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:104
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:105
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:105
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:106
msgid "Horizontal Layout"
msgstr "Aspetto orizzontale"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:107
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:108
msgid "Desktop Height [pixels]"
msgstr "Altezza della scrivania (in pixels)"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:109
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:110
msgid "Override desktop height with panel size"
msgstr "Ignora l'altezza della scrivania con la dimensione del pannello"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:111
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:112
msgid "Divide height by number of vertical areas"
msgstr "Dividi l'altezza per il numero di aree verticali"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:113
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:114
msgid "Rows of Desktops"
msgstr "Righe"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:115
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:116
msgid "Divide height by number of rows"
msgstr "Dividi l'altezza per il numero di righe"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:116
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:117
msgid "Vertical Layout"
msgstr "Aspetto verticale"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:118
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:119
msgid "Desktop Width [pixels]"
msgstr "Larghezza della scrivania (in pixels)"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:120
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:121
msgid "Override desktop width with panel size"
msgstr "Ignora la larghezza della scrivania con la dimensione del pannello"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:122
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:123
msgid "Divide width by number of horizontal areas"
msgstr "Dividi la larghezza per il numero di aree orizzontali"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:124
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:125
msgid "Columns of Desktops"
msgstr "Colonne"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:126
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:127
msgid "Divide width by number of columns"
msgstr "Dividi la larghezza per il numero di colonne"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:128
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:129
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:129
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:130
msgid "Drawing"
msgstr "Disegno"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:131
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:132
msgid "Draw desktops double-buffered (recommended)"
msgstr "Mostra le scrivania facendo uso del double-buffering (consigliato)"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:132
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:133
msgid "Window Manager Workarounds"
msgstr "Trucchetti del gestore di finestre"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:134
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:135
msgid ""
"Window manager moves decoration window instead\n"
"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM, Sawmill)"
@@ -3000,7 +3019,7 @@ msgstr ""
"Il gestore di finestre sposta le decorazioni della finestra\n"
"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM, Sawmill)"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:137
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:138
msgid ""
"Window manager changes active area on all desktops\n"
"(FVWM, Sawmill)"
@@ -3008,7 +3027,7 @@ msgstr ""
"Il gestore di finestre cambia le aree attive su tutte le scrivanie\n"
"(FVWM, Sawmill)"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:140
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:141
msgid ""
"Window manager expects pager to modify area+desktop properties directly\n"
"(Enlightenment, FVWM)"
@@ -3016,11 +3035,11 @@ msgstr ""
"Il gestore di finestre attende il pager per modificare le proprietà della\n"
"scrivania direttamente (Enlightenment, FVWM)"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:161
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:162
msgid "GNOME Desktop Guide (Pager)"
msgstr "GNOME Desktop Guide (Pager)"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:177
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:178
msgid ""
"You are not running a GNOME Compliant\n"
"Window Manager. GNOME support by the \n"
@@ -3031,15 +3050,27 @@ msgstr ""
"Attivare un window manager GNOME-compatibile prima di \n"
"attivare questo applet."
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:182
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:183
msgid "Desk Guide Alert"
msgstr "Allarme del Desk Guide"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:919
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1005
msgid "Global"
msgstr "Globale"
-#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:975
+#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1061
msgid "Desk Guide Settings"
msgstr "Impostazioni del Desk Guide"
+#~ msgid "weird: north/west clicked while auto hidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Strano.. premuto l'angolo in alto a sinistra durante le minimizzazione "
+#~ "automatica"
+
+#~ msgid "weird: south/east clicked while auto hidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Strano... premuto l'angolo in basso a destra durante la minimizzazione "
+#~ "automatica"
+
+#~ msgid "Move applet"
+#~ msgstr "Muovi applet"