summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Ferretti <lferrett@gnome.org>2013-09-06 22:34:25 +0200
committerLuca Ferretti <lferrett@gnome.org>2013-09-06 22:34:25 +0200
commit7e4a85c66d76b362992cc2d54b7ef2d18a665942 (patch)
tree2e66a5c14ce83110766898d11d5def1d9a75e30b /po/it.po
parenta4cf864edec6c49110b23eb2442c23f0b9c0870f (diff)
downloadgnome-desktop-7e4a85c66d76b362992cc2d54b7ef2d18a665942.tar.gz
Updated Italian translation
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po244
1 files changed, 109 insertions, 135 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 553b7927..f8b0c0ca 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,155 +3,74 @@
# Copyright (C) 1997-2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003.
-# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2010, 2012, 2013.
+# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 21:52+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-06 08:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-06 22:24+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-
-#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
-#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
-#. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
-msgctxt "Monitor vendor"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
msgid "Unspecified"
msgstr "Non specificato"
-#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
-#, c-format
-msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr ""
-"impossibile ottenere le risorse di schermo (i CRTC, gli output, i modi)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
-#, c-format
-msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr ""
-"errore X non gestito durante il recupero dell'intervallo delle dimensioni di "
-"schermo"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
-#, c-format
-msgid "could not get the range of screen sizes"
-msgstr "impossibile ottenere l'intervallo delle dimensioni di schermo"
-
-# la prima lettera è minuscolo per omogeneità con gli
-# altri messaggi d'errore.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
-#, c-format
-msgid "RANDR extension is not present"
-msgstr "l'estensione RANDR non è presente"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
-#, c-format
-msgid "could not get information about output %d"
-msgstr "impossibile ottenere informazioni sull'uscita %d"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
-msgid "Built-in Display"
-msgstr "Monitor integrato"
-
-#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
-#, c-format
-msgid "%s Display"
-msgstr "Monitor %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Monitor sconosciuto"
-
-#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
-#. * words here are not keywords; please translate them
-#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
-#, c-format
-msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
-"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"la posizione/dimensione richiesta per il CRTC %d è fuori dal limite "
-"consentito: posizione=(%d, %d), dimensione=(%d, %d), massimo=(%d, %d)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
-#, c-format
-msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
-msgstr "impossibile impostare la configurazione per il CRTC %d"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
-#, c-format
-msgid "could not get information about CRTC %d"
-msgstr "impossibile ottenere informazioni sul CRTC %d"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr ""
-"nessuna della configurazioni di display salvate corrisponde alla "
-"configurazione attiva"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "il CRTC %d non può gestire l'uscita %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "l'uscita %s non supporta la modalità %d×%d@%dHz"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
#, c-format
-msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
-msgstr "il CRTC %d non supporta rotation=%s"
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
+msgstr "il CRTC %d non supporta rotation=%d"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
-"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+"existing rotation = %d, new rotation = %d"
msgstr ""
"l'uscita %s non presenta gli stessi parametri dell'altra uscita duplicata:\n"
"modalità esistente: %d; nuova modalità: %d\n"
"coordinate esistenti: (%d, %d); nuove coordinate: (%d, %d)\n"
-"rotazione esistente: %s; nuova rotazione: %s"
+"rotazione esistente: %d; nuova rotazione: %d"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "impossibile duplicare sull'uscita %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "Prova delle modalità per il CRTC %d\n"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr ""
"CRTC %d: prova modalità %d×%d@%dHz con uscita a %d×%d@%dHz (passaggio %d)\n"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -160,7 +79,7 @@ msgstr ""
"impossibile assegnare i CRTC alle uscite:\n"
"%s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -173,7 +92,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -184,32 +103,29 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
-#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
-msgid "%a %b %e, %R∶%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %e %b, %k.%M.%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e %b, %k.%M"
#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
-#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
-msgid "%a %R∶%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
+msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %k.%M.%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276
msgid "%a %R"
msgstr "%a %k.%M"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
-msgid "%R∶%S"
-msgstr "%k.%m.%S"
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%k.%M.%S"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
msgid "%R"
@@ -217,36 +133,94 @@ msgstr "%k.%M"
#. Translators: This is a time format with full date used
#. for AM/PM.
-#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
-#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
-msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %P"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
-msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e %b, %l.%M %P"
#. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM.
-#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
-#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
-msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l.%M.%S %P"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
-msgid "%a %l∶%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292
+msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l.%M %P"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
-#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
-msgid "%l∶%M∶%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
+msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l.%M.%S %P"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
-msgid "%l∶%M %p"
-msgstr "%l.%M %P"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l.%M %p"
+
+#~ msgctxt "Monitor vendor"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Sconosciuto"
+
+#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossibile ottenere le risorse di schermo (i CRTC, gli output, i modi)"
+
+#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+#~ msgstr ""
+#~ "errore X non gestito durante il recupero dell'intervallo delle dimensioni "
+#~ "di schermo"
+
+#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
+#~ msgstr "impossibile ottenere l'intervallo delle dimensioni di schermo"
+
+# la prima lettera è minuscolo per omogeneità con gli
+# altri messaggi d'errore.
+#~ msgid "RANDR extension is not present"
+#~ msgstr "l'estensione RANDR non è presente"
+
+#~ msgid "could not get information about output %d"
+#~ msgstr "impossibile ottenere informazioni sull'uscita %d"
+
+#~ msgid "Built-in Display"
+#~ msgstr "Monitor integrato"
+
+#~ msgid "%s Display"
+#~ msgstr "Monitor %s"
+
+#~ msgid "Unknown Display"
+#~ msgstr "Monitor sconosciuto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
+#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "la posizione/dimensione richiesta per il CRTC %d è fuori dal limite "
+#~ "consentito: posizione=(%d, %d), dimensione=(%d, %d), massimo=(%d, %d)"
+
+#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+#~ msgstr "impossibile impostare la configurazione per il CRTC %d"
+
+#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
+#~ msgstr "impossibile ottenere informazioni sul CRTC %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "nessuna della configurazioni di display salvate corrisponde alla "
+#~ "configurazione attiva"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S"
+#~ msgstr "%a %e %b, %k.%M.%S"
+
+#~ msgid "%R∶%S"
+#~ msgstr "%k.%m.%S"
+
+#~ msgid "%l∶%M∶%S %p"
+#~ msgstr "%l.%M.%S %P"
+
+#~ msgid "%l∶%M %p"
+#~ msgstr "%l.%M %P"