diff options
author | Luca Ferretti <lferrett@gnome.org> | 2013-09-06 22:34:25 +0200 |
---|---|---|
committer | Luca Ferretti <lferrett@gnome.org> | 2013-09-06 22:34:25 +0200 |
commit | 7e4a85c66d76b362992cc2d54b7ef2d18a665942 (patch) | |
tree | 2e66a5c14ce83110766898d11d5def1d9a75e30b /po/it.po | |
parent | a4cf864edec6c49110b23eb2442c23f0b9c0870f (diff) | |
download | gnome-desktop-7e4a85c66d76b362992cc2d54b7ef2d18a665942.tar.gz |
Updated Italian translation
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 244 |
1 files changed, 109 insertions, 135 deletions
@@ -3,155 +3,74 @@ # Copyright (C) 1997-2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. # Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002. # Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003. -# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013. # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2010, 2012, 2013. +# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-11 21:52+0100\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-06 08:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-06 22:24+0200\n" +"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n" +"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" - -#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which -#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the -#. * vendor is used. -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107 -msgctxt "Monitor vendor" -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804 msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" -#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452 -#, c-format -msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" -msgstr "" -"impossibile ottenere le risorse di schermo (i CRTC, gli output, i modi)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472 -#, c-format -msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -msgstr "" -"errore X non gestito durante il recupero dell'intervallo delle dimensioni di " -"schermo" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478 -#, c-format -msgid "could not get the range of screen sizes" -msgstr "impossibile ottenere l'intervallo delle dimensioni di schermo" - -# la prima lettera è minuscolo per omogeneità con gli -# altri messaggi d'errore. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769 -#, c-format -msgid "RANDR extension is not present" -msgstr "l'estensione RANDR non è presente" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580 -#, c-format -msgid "could not get information about output %d" -msgstr "impossibile ottenere informazioni sull'uscita %d" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764 -msgid "Built-in Display" -msgstr "Monitor integrato" - -#. Translators: %s is the size of the monitor in inches -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782 -#, c-format -msgid "%s Display" -msgstr "Monitor %s" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789 -msgid "Unknown Display" -msgstr "Monitor sconosciuto" - -#. Translators: the "position", "size", and "maximum" -#. * words here are not keywords; please translate them -#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234 -#, c-format -msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" -"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"la posizione/dimensione richiesta per il CRTC %d è fuori dal limite " -"consentito: posizione=(%d, %d), dimensione=(%d, %d), massimo=(%d, %d)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270 -#, c-format -msgid "could not set the configuration for CRTC %d" -msgstr "impossibile impostare la configurazione per il CRTC %d" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421 -#, c-format -msgid "could not get information about CRTC %d" -msgstr "impossibile ottenere informazioni sul CRTC %d" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708 -#, c-format -msgid "" -"none of the saved display configurations matched the active configuration" -msgstr "" -"nessuna della configurazioni di display salvate corrisponde alla " -"configurazione attiva" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "il CRTC %d non può gestire l'uscita %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "l'uscita %s non supporta la modalità %d×%d@%dHz" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 #, c-format -msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" -msgstr "il CRTC %d non supporta rotation=%s" +msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" +msgstr "il CRTC %d non supporta rotation=%d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" -"existing rotation = %s, new rotation = %s" +"existing rotation = %d, new rotation = %d" msgstr "" "l'uscita %s non presenta gli stessi parametri dell'altra uscita duplicata:\n" "modalità esistente: %d; nuova modalità: %d\n" "coordinate esistenti: (%d, %d); nuove coordinate: (%d, %d)\n" -"rotazione esistente: %s; nuova rotazione: %s" +"rotazione esistente: %d; nuova rotazione: %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "impossibile duplicare sull'uscita %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Prova delle modalità per il CRTC %d\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "CRTC %d: prova modalità %d×%d@%dHz con uscita a %d×%d@%dHz (passaggio %d)\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -160,7 +79,7 @@ msgstr "" "impossibile assegnare i CRTC alle uscite:\n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -173,7 +92,7 @@ msgstr "" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -184,32 +103,29 @@ msgstr "" #. Translators: This is the time format with full date used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268 -msgid "%a %b %e, %R∶%S" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270 +msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %e %b, %k.%M.%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %e %b, %k.%M" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274 -msgid "%a %R∶%S" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 +msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %k.%M.%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276 msgid "%a %R" msgstr "%a %k.%M" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 -msgid "%R∶%S" -msgstr "%k.%m.%S" +msgid "%R:%S" +msgstr "%k.%M.%S" #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 msgid "%R" @@ -217,36 +133,94 @@ msgstr "%k.%M" #. Translators: This is a time format with full date used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288 -msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %P" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289 -msgid "%a %b %e, %l∶%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %e %b, %l.%M %P" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295 -msgid "%a %l∶%M∶%S %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291 +msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l.%M.%S %P" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 -msgid "%a %l∶%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292 +msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l.%M %P" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302 -msgid "%l∶%M∶%S %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 +msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l.%M.%S %P" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l.%M %P" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l.%M %p" + +#~ msgctxt "Monitor vendor" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Sconosciuto" + +#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" +#~ msgstr "" +#~ "impossibile ottenere le risorse di schermo (i CRTC, gli output, i modi)" + +#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" +#~ msgstr "" +#~ "errore X non gestito durante il recupero dell'intervallo delle dimensioni " +#~ "di schermo" + +#~ msgid "could not get the range of screen sizes" +#~ msgstr "impossibile ottenere l'intervallo delle dimensioni di schermo" + +# la prima lettera è minuscolo per omogeneità con gli +# altri messaggi d'errore. +#~ msgid "RANDR extension is not present" +#~ msgstr "l'estensione RANDR non è presente" + +#~ msgid "could not get information about output %d" +#~ msgstr "impossibile ottenere informazioni sull'uscita %d" + +#~ msgid "Built-in Display" +#~ msgstr "Monitor integrato" + +#~ msgid "%s Display" +#~ msgstr "Monitor %s" + +#~ msgid "Unknown Display" +#~ msgstr "Monitor sconosciuto" + +#~ msgid "" +#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " +#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +#~ msgstr "" +#~ "la posizione/dimensione richiesta per il CRTC %d è fuori dal limite " +#~ "consentito: posizione=(%d, %d), dimensione=(%d, %d), massimo=(%d, %d)" + +#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d" +#~ msgstr "impossibile impostare la configurazione per il CRTC %d" + +#~ msgid "could not get information about CRTC %d" +#~ msgstr "impossibile ottenere informazioni sul CRTC %d" + +#~ msgid "" +#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration" +#~ msgstr "" +#~ "nessuna della configurazioni di display salvate corrisponde alla " +#~ "configurazione attiva" + +#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S" +#~ msgstr "%a %e %b, %k.%M.%S" + +#~ msgid "%R∶%S" +#~ msgstr "%k.%m.%S" + +#~ msgid "%l∶%M∶%S %p" +#~ msgstr "%l.%M.%S %P" + +#~ msgid "%l∶%M %p" +#~ msgstr "%l.%M %P" |