diff options
author | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2011-02-16 15:31:05 +0530 |
---|---|---|
committer | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2011-02-16 15:31:05 +0530 |
commit | 1da770b18c8d11ed990405b87a2583874acde279 (patch) | |
tree | 0a606f833401f3c7cc8ec8bb0ccb420d87700fe4 /po/gu.po | |
parent | 480107332ffe1647e10c1150283d8166afa3b669 (diff) | |
download | gnome-desktop-1da770b18c8d11ed990405b87a2583874acde279.tar.gz |
Updated Gujarati Translations
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 316 |
1 files changed, 89 insertions, 227 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of gnome-desktop.master.gu.po to Gujarati +# translation of gu.po to Gujarati # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006. # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007. # Sweta Kothari <sweta2782@yahoo.co.in>, 2008. -# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009. +# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-desktop.master.gu\n" +"Project-Id-Version: gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:55+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-27 02:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-16 15:30+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,239 +21,41 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 -#: ../gnome-about/gnome-about.in:60 -msgid "About GNOME" -msgstr "જીનોમ વિશે" - -#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2 -msgid "Learn more about GNOME" -msgstr "જીનોમ વિશે વધુ શીખો" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:61 -msgid "News" -msgstr "સમાચારો" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:62 -msgid "GNOME Library" -msgstr "GNOME લાઇબ્રેરિ" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:63 -msgid "Friends of GNOME" -msgstr "જીનોમના મિત્રો" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:64 -msgid "Contact" -msgstr "સંપર્ક" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:68 -msgid "The Mysterious GEGL" -msgstr "ભુલભુલામણી વાળુ GEGL" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:69 -msgid "The Squeaky Rubber GNOME" -msgstr "The Squeaky Rubber GNOME" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:70 -msgid "Wanda The GNOME Fish" -msgstr "જીનોમ માછલી" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:567 -msgid "_Open URL" -msgstr "URL ખોલો (_O)" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:574 -msgid "_Copy URL" -msgstr "URL નકલ કરો (_C)" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:826 -msgid "About the GNOME Desktop" -msgstr "જીનોમ ડેસ્કટોપ વિશે" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:859 -msgid "%(name)s: %(value)s" -msgstr "%(name)s: %(value)s" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:873 -msgid "Welcome to the GNOME Desktop" -msgstr "જીનોમ ડેસ્કટોપ પર ભલે પધારો" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:890 -msgid "Brought to you by:" -msgstr "ના દ્વારા તમારા માટે લવાયેલ:" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:914 -msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s" -msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:975 -msgid "Version" -msgstr "આવૃત્તિ" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:977 -msgid "Distributor" -msgstr "વહેંચનાર" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:979 -msgid "Build Date" -msgstr "બનાવેલની તારીખ" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024 -msgid "Display information on this GNOME version" -msgstr "આ જીનોમ આવૃત્તિ પર જાણકારી દર્શાવો" - -#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1 -msgid "" -"GNOME also includes a complete development platform for applications " -"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." -msgstr "" -"જીનોમ પણ કાર્યક્રમ પ્રોગ્રામરો માટે સંપૂર્ણ વિકાસનું પ્લેટફોર્મ પૂરું પાડે છે, કે જે તમને " -"શક્તિશાળી અને જટિલ કાર્યક્રમો બનાવવાની પરવાનગી પરવાનગી આપે છે." - -#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " -"manager, web browser, menus, and many applications." -msgstr "" -"જીનોમ ફાઈલ વ્યવસ્થાપક, વેબ બ્રાઉઝર, મેનુઓ, અને ઘણા બધા કાર્યક્રમો ઉપરાંત મોટા ભાગની " -"વસ્તુઓ કે જે તમારા ડેસ્કટોપ પર દેખાય છે તેનો સમાવેશ કરે છે." - -#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that -#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break -#. the translations. -#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" -"like family of operating systems." -msgstr "" -"જીનોમ એ મુક્ત, વાપરી શકાય તેવુ, એક જગ્યાએ સ્થિત, યુનિક્સ જેવી ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ સુલભ થાય " -"તેવી ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ છે." - -#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7 -msgid "" -"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " -"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." -msgstr "" -"જીનોમનું ઉપયોગિતાપણુ અને સુલભતાપણુ પરનું ફોક્સ, તથા નિયમિત પ્રકાશન ચક્ર અને મજબૂત બેકઅપનો " -"આધાર તેને મુક્ત સોફ્ટવેર ડેસ્કટોપમાં અનન્ય બનાવે છે." - -#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " -"without coding skills, can contribute to making GNOME better." -msgstr "" -"જીનોમની શ્રેષ્ઠ મજબૂતાઈ એ આપણી મજબૂત જાતિ છે. વર્ચ્યુઅલ રીતે, કોઈપણ કોડીંગ કરવાની " -"જાણકારી વિના અથવા તેની સાથે જીનોમને વધુ સારું બનાવવા માટે ફાળો આપી શકે છે." - -#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9 -msgid "" -"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " -"1997; many more have contributed in other important ways, including " -"translations, documentation, and quality assurance." -msgstr "" -"જીનોમ ૧૯૯૭ માં શરુ થયુ ત્યારથી અત્યાર સુધી હજારો લોકોએ તેને પોતાનો કોડ ફાળવ્યો છે; " -"બીજા ઘણા બધાએ પોતાનો ફાળો બીજા અનુવાદ, દસ્તાવેજીકરણ, અને ગુણવત્તાની ચકાસણી જેવા " -"મહત્વના માર્ગોએ પૂરો પાડ્યો છે." - -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262 -msgid "Laptop" -msgstr "લેપટોપ" - -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270 +#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which +#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the +#. * vendor is used. +#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265 +#| msgid "Unknown" +msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" -msgstr "અજાણ્યુ" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "'%s' ફાઇલ વાંચવામા ભૂલ: %s" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288 -#, c-format -msgid "Error rewinding file '%s': %s" -msgstr "'%s' ફાઇલ રિવાઇંડિગમા ભૂલ: %s" - -# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:334 -# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3026 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519 -msgid "No name" -msgstr "નામ નથી" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a regular file or directory." -msgstr "'%s' ફાઇલ એ સામાન્ય ફાઇલ અથવા ડીરેક્ટરી નથી." - -# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3307 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788 -#, c-format -msgid "Error cannot find file id '%s'" -msgstr "ભૂલ ફાઈલ id '%s' શોધી શકતી નથી" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834 -#, c-format -msgid "No filename to save to" -msgstr "સંગ્રહ કરવા માટે કોઇ ફાઇલનામ નથી" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "શરુઆત %s" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055 -#, c-format -msgid "No URL to launch" -msgstr "પ્રસારણ માટે કોઇ URL ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "પ્રસારીત થઇ ન શકે તેવો કાર્યક્રમ" - -# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1565 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081 -#, c-format -msgid "No command (Exec) to launch" -msgstr "પ્રસારણ માટે કોઇ આદેશ નથી" - -# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1578 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094 -#, c-format -msgid "Bad command (Exec) to launch" -msgstr "પ્રસારણ માટે આદેશ ખરાબ છે" - -# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3083 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575 -#, c-format -msgid "Unknown encoding of: %s" -msgstr "%s ની સંગ્રહપદ્ધતિ જાણીતી નથી" +msgstr "અજ્ઞાત" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "ટર્મિનલ ને શોધી શકાતુ નથી, xterm ને વાપરી રહ્યા છે, જો તે કામ ન કરી શકતુ હોય" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405 +#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444 #, c-format msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" msgstr "સ્ક્રીન સ્ત્રોતોને મેળવી શકાતુ નથી (CRTCs, આઉટપુટો, સ્થિતિઓ)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "ન સંભાળાયેલ X બૂલ જ્યારે સ્ક્રીન માપોનો વિસ્તાર મેળવી રહ્યા છે" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470 #, c-format msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "સ્ક્રીન માપો નાં વિસ્તારને મેળવી શકાતુ નથી" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:714 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "RANDR એક્સટેન્સન એ હાલમાં નથી" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1090 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "આઉટપુટ %d વિશે જાણકારી મેળવી શકાતી નથી" @@ -261,7 +63,7 @@ msgstr "આઉટપુટ %d વિશે જાણકારી મેળવી #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1477 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" @@ -270,25 +72,90 @@ msgstr "" "CRTC %d માટે સૂચેલ સ્થાન/માપ એ પરવાનગી આપેલ મર્યાદા કરતા બહાર છે: સ્થાન=(%d, %d), " "માપ=(%d, %d), મહત્તમ=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1513 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "CRTC %d માટે રૂપરેખાંકન ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1629 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "CRTC %d વિશે જાણકારી મેળવી શકાતી નથી" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501 +msgid "Laptop" +msgstr "લેપટોપ" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1227 #, c-format msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનો એ સક્રિય રૂપરેખાંકન ને બંધબેસતા નથી" +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1489 +#, c-format +msgid "CRTC %d cannot drive output %s" +msgstr "CRTC %d એ આઉટપુટ %s ને ડ્રાઇવ કરી શકતુ નથી" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496 +#, c-format +msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" +msgstr "આઉટપુટ %s સ્થિતિ %dx%d@%dHz ને આધાર આપતુ નથી" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1507 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" +msgstr "CRTC %d રોટેશનને આધાર આપતુ નથી=%s" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1521 +#, c-format +msgid "" +"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" +"existing mode = %d, new mode = %d\n" +"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" +"existing rotation = %s, new rotation = %s" +msgstr "" +"આઉટપુટ %s પાસે બીજી ક્લોન થયેલ આઉટપુટ તરીકે સરખા પરિમાણો નથી:\n" +"હાલની સ્થિતિ = %d, નવી સ્થિતિ = %d\n" +"હાલનો નિયામક = (%d, %d), નવો નિયામક = (%d, %d)\n" +"હાલનું રોટેશન = %s, નવુ રોટેશન = %s" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1536 +#, c-format +msgid "cannot clone to output %s" +msgstr "આઉટપુટ %s માટે ક્લોન કરી શકતા નથી" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1705 +#, c-format +msgid "Trying modes for CRTC %d\n" +msgstr "CRTC %d માટે સ્થિતિઓનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે\n" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1729 +#, c-format +msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" +msgstr "CRTC %d: %dx%d@%dHz પર આઉટપુટ સાથે સ્થિતિ %dx%d@%dHz પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે (%d ને પસાર કરો)\n" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1776 +#, c-format +msgid "" +"could not assign CRTCs to outputs:\n" +"%s" +msgstr "" +"આઉટપુટ માટે CRTCs ને સોંપી શક્યા નહિં:\n" +"%s" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1780 +#, c-format +msgid "" +"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" +"%s" +msgstr "" +"પસંદ થયેલ સ્થિતિઓમાંથી કોઇપણ શક્ય સ્થિતિઓ સાથે સુસંગત ન હતી:\n" +"%s" + #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1862 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -297,18 +164,13 @@ msgstr "" "જરૂરિયાત વર્ચ્યુઅલ માપ એ ઉપલ્બધ માપ ને બંધબેસતુ નથી: સૂચેલ=(%d, %d), ન્યૂનત્તમ=(%d, %d), " "મહત્તમ=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696 -#, c-format -msgid "could not find a suitable configuration of screens" -msgstr "સ્ક્રીનો નું સુસંગત રૂપરેખાંકન શોધી શકાતુ નથી" - #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:336 msgid "Mirror Screens" msgstr "મિરર સ્ક્રીનો" |