diff options
author | Ignacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org> | 2005-09-07 22:16:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Ignacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org> | 2005-09-07 22:16:40 +0000 |
commit | fa77733bf487f7dcf46c86d8f55e10de8ea67d9a (patch) | |
tree | 0efc024036f6a00300e22ce110a1193333b3c7c6 /po/gl.po | |
parent | 026eba188e3e62e6f2a70aef25cc09b0a067bd43 (diff) | |
download | gnome-desktop-fa77733bf487f7dcf46c86d8f55e10de8ea67d9a.tar.gz |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 260 |
1 files changed, 98 insertions, 162 deletions
@@ -1,127 +1,126 @@ +# translation of gl.po to Galego # Galician translation of gnome-desktop. # Copyright (C) 1999-2004 Jesús Bravo Álvarez -# Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>, 1999-2004. # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net # # First Version: 2002-06-02 14:00+0200 +# Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>, 1999-2004. +# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-desktop\n" +"Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-14 02:13+0200\n" -"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>\n" -"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-08 00:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-08 00:14+0200\n" +"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galego\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: gnome-about/contributors.h:107 +#: ../gnome-about/contributors.h:108 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "O misterioso GEGL" -#: gnome-about/contributors.h:292 +#: ../gnome-about/contributors.h:296 msgid "The Squeaky Rubber Gnome" msgstr "O gnomo de goma" -#: gnome-about/contributors.h:325 +#: ../gnome-about/contributors.h:329 msgid "Wanda The GNOME Fish" msgstr "Wanda, o peixe de GNOME" -#: gnome-about/gnome-about.c:139 -msgid "The End!" -msgstr "O final!" - -#: gnome-about/gnome-about.c:428 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:423 msgid "Could not locate the directory with header images." msgstr "Non se localizou o directorio coas imaxes de cabeceira." -#: gnome-about/gnome-about.c:437 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:432 #, c-format msgid "Failed to open directory with header images: %s" msgstr "Falla ao abrir o directorio coas imaxes de cabeceira: %s" -#: gnome-about/gnome-about.c:470 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:465 #, c-format msgid "Unable to load header image: %s" msgstr "Non se pode cargar a imaxe de cabeceira: %s" -#: gnome-about/gnome-about.c:495 -msgid "Could not locate the GNOME logo button." -msgstr "Non se localizou o botón do logo de GNOME." +#: ../gnome-about/gnome-about.c:490 +msgid "Could not locate the GNOME logo." +msgstr "Non se puido atopar o logo de GNOME." -#: gnome-about/gnome-about.c:504 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:499 #, c-format msgid "Unable to load '%s': %s" msgstr "Non se pode cargar '%s': %s" -#: gnome-about/gnome-about.c:557 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:552 #, c-format msgid "Could not open the address \"%s\": %s" msgstr "Non se pode abrir o enderezo \"%s\": %s" -#: gnome-about/gnome-about.c:809 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:804 msgid "Could not locate the file with GNOME version information." msgstr "Non se localizou o ficheiro coa información da versión de GNOME." -#: gnome-about/gnome-about.c:878 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:873 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: gnome-about/gnome-about.c:897 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:892 msgid "Distributor" msgstr "Distribuidor" -#: gnome-about/gnome-about.c:916 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:911 msgid "Build Date" msgstr "Data de compilación" -#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:993 +#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About GNOME" msgstr "Acerca de GNOME" -#: gnome-about/gnome-about.c:1012 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1007 msgid "News" msgstr "Novas" -#: gnome-about/gnome-about.c:1022 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1017 msgid "Software" msgstr "Software" -#: gnome-about/gnome-about.c:1028 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1023 msgid "Developers" msgstr "Desenvolvedores" -#: gnome-about/gnome-about.c:1034 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1029 msgid "Friends of GNOME" msgstr "Amigos de GNOME" -#: gnome-about/gnome-about.c:1040 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1035 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: gnome-about/gnome-about.c:1077 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072 msgid "Welcome to the GNOME Desktop" msgstr "Benvido ao escritorio GNOME" -#: gnome-about/gnome-about.c:1094 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1089 msgid "Brought to you by:" msgstr "Feito para vostede por:" -#: gnome-about/gnome-about.c:1142 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1137 msgid "About the GNOME Desktop" msgstr "Acerca do escritorio GNOME" -#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy +#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2 msgid "Know more about GNOME" -msgstr "Acerca de GNOME" +msgstr "Saber máis acerca de GNOME" -#: gnome-version.xml.in.in.h:1 +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1 msgid "" "GNOME also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." @@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "" "GNOME tamén inclúe unha completa plataforma de desenvolvemento para os " "programadores, permitindo crear aplicacións potentes e complexas." -#: gnome-version.xml.in.in.h:2 +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." @@ -140,7 +139,7 @@ msgstr "" #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break #. the translations. -#: gnome-version.xml.in.in.h:6 +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6 msgid "" "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." @@ -148,7 +147,7 @@ msgstr "" "GNOME é un ambiente de escritorio libre, usable, accesible e estable para a " "familia de sistemas operativos Unix." -#: gnome-version.xml.in.in.h:7 +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7 msgid "" "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." @@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "" "publicación de versións, e un forte apoio empresarial, fai que sexa único " "entre os escritorios de software libre." -#: gnome-version.xml.in.in.h:8 +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8 msgid "" "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making GNOME better." @@ -166,7 +165,7 @@ msgstr "" "persoa, con ou sen habilidades para programar, pode contribuír para mellorar " "GNOME." -#: gnome-version.xml.in.in.h:9 +#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9 msgid "" "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " "1997; many more have contributed in other important ways, including " @@ -176,260 +175,197 @@ msgstr "" "1997; moitos máis contribuíron doutros importantes xeitos, como as " "traducións, a documentación, e a comprobación de calidade." -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209 -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:211 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:599 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Erro lendo o ficheiro '%s': %s" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:279 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Erro rebobinando o ficheiro '%s': %s" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361 -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:378 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3717 msgid "No name" msgstr "Sen nome" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:614 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "O ficheiro '%s' non é un ficheiro ou directorio regular." -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:790 +#, c-format +msgid "Error cannot find file id '%s'" +msgstr "Erro, non se pode atopar o id de ficheiro '%s'" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:836 msgid "No filename to save to" msgstr "Ningún nome de ficheiro para gardar" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1791 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Iniciando %s" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2030 msgid "No URL to launch" msgstr "Ningún URL para lanzar" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2040 msgid "Not a launchable item" msgstr "Non é un elemento que se poida lanzar" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2050 msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Ningún comando (exec) para lanzar" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063 msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Comando (exec) erróneo para lanzar" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3774 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Codificación descoñecida: %s" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4005 #, c-format msgid "Error writing file '%s': %s" msgstr "Erro escribindo o ficheiro '%s': %s" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218 msgid "Directory" msgstr "Directorio" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221 msgid "Link" msgstr "Ligazón" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223 msgid "FSDevice" msgstr "DispositivoFS" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227 msgid "Service" msgstr "Servizo" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229 msgid "ServiceType" msgstr "TipoServizo" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385 msgid "Comm_and:" msgstr "_Comando:" #. Name -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" #. Generic Name -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356 msgid "_Generic name:" msgstr "Nome _xenérico:" #. Comment -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentario:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389 msgid "Browse" msgstr "Examinar" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417 msgid "_Icon:" msgstr "_Icona:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427 msgid "Browse icons" msgstr "Examinar iconas" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441 msgid "Run in t_erminal" msgstr "Executar nun _terminal" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:756 msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770 msgid "Generic name" msgstr "Nome xenérico" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:708 msgid "_Try this before using:" msgstr "_Probar isto antes de usar:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:719 msgid "_Documentation:" msgstr "_Documentación:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:730 msgid "_Name/Comment translations:" msgstr "_Traducións do nome/comentario:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781 msgid "_Add/Set" msgstr "_Engadir/establecer" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:787 msgid "Add or Set Name/Comment Translations" msgstr "Engadir ou establecer traducións do nome/comentario" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789 msgid "Re_move" msgstr "_Eliminar" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794 msgid "Remove Name/Comment Translation" msgstr "Eliminar a tradución do nome/comentario" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:810 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:818 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175 +#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175 msgid "_Show Hints at Startup" msgstr "Mostrar _suxestións ao iniciar" -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "Accesorios" - -#~ msgid "Accessories menu" -#~ msgstr "Menú de Accesorios" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Aplicacións" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Programación" - -#~ msgid "Tools for software development" -#~ msgstr "Ferramentas para o desenvolvemento de aplicacións" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Xogos" - -#~ msgid "Games menu" -#~ msgstr "Menú de xogos" - -#~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "Gráficos" - -#~ msgid "Graphics menu" -#~ msgstr "Menú de programas para gráficos" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "Programs for Internet and networks" -#~ msgstr "Programas para Internet e redes" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "Multimedia" - -#~ msgid "Multimedia menu" -#~ msgstr "Menú de multimedia" - -#~ msgid "Office" -#~ msgstr "Oficina" - -#~ msgid "Office Applications" -#~ msgstr "Aplicacións para a oficina" - -#~ msgid "Applications without a category" -#~ msgstr "Aplicacións sen categoría" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Outros" - -#~ msgid "Programs" -#~ msgstr "Programas" - -#~ msgid "Programs menu" -#~ msgstr "Menú de programas" - -#~ msgid "Desktop Preferences" -#~ msgstr "Preferencias do escritorio" - -#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop" -#~ msgstr "Preferencias que afectan a todo o escritorio GNOME" - -#~ msgid "System Tools" -#~ msgstr "Ferramentas do sistema" - -#~ msgid "System menu" -#~ msgstr "Menú de sistema" |