summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>2006-07-06 20:07:36 +0000
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2006-07-06 20:07:36 +0000
commit8e3042a2cf09120ca9bcde5b41cd18fb70ff0127 (patch)
tree71cb9f13a383099d9b5f07f938fbc87982c8321a /po/eu.po
parent00a693add761bd0600699bdfdd22dbf50de65c01 (diff)
downloadgnome-desktop-8e3042a2cf09120ca9bcde5b41cd18fb70ff0127.tar.gz
Updated Basque translation.
2006-07-06 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation.
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po166
1 files changed, 85 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 5d1c83bd..77404fa5 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,130 +1,133 @@
+# translation of eu.po to Basque
# translation of gnome-desktop.HEAD.po to basque
-# Copyright (C) 1999, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <jbv@euskalnet.net>, 2000,2002.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@undurat.net>, 2005.
# Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>, 2005.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-07 10:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-07 10:35+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-06 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-06 22:10+0000\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gnome-about/contributors.h:108
+#: ../gnome-about/contributors.h:107
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "GEGL misteriotsua"
-#: ../gnome-about/contributors.h:296
+#: ../gnome-about/contributors.h:299
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "Gomazko iratxo kirrinkaria"
#
-#: ../gnome-about/contributors.h:329
+#: ../gnome-about/contributors.h:333
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda, GNOMEko arraina"
#
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:423
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:428
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "Ezin izan da goiburu-irudiak dituen direktorioa aurkitu."
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:432
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:437
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "Ezin izan da goiburu-irudiak dituen direktorioa ireki: %s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:465
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:470
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "Ezin da goiburu-irudia kargatu: %s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:490
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:495
msgid "Could not locate the GNOME logo."
msgstr "Ezin izan da GNOMEren logotipoaren kokapena aurkitu."
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:499
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:504
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr "Ezin da '%s' kargatu: %s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:552
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:557
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" helbidea ireki: %s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:804
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:809
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
msgstr "Ezin izan da GNOMEren bertsioaren informazioa duen fitxategia aurkitu."
#
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:873
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:879
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
#
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:892
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:898
msgid "Distributor"
msgstr "Banatzailea"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:911
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:917
msgid "Build Date"
msgstr "Konpilatze-data"
#
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:993
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:999
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
msgid "About GNOME"
msgstr "GNOMEri buruz"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1007
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1013
msgid "News"
msgstr "Berriak"
#
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1017
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1023
msgid "Software"
msgstr "Softwarea"
#
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1023
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1029
msgid "Developers"
msgstr "Garatzaileak"
#
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1029
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1035
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "GNOMEren lagunak"
#
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1035
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1041
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktua"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1078
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Ongi etorri GNOMEren mahaigainera"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1089
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1095
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Hauei esker eskuratu duzu:"
#
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1137
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1143
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "GNOMEren mahaigainari buruz"
#
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "Gehiago jakin GNOMEri buruz"
+msgid "Learn more about GNOME"
+msgstr "Ikasi gehiago GNOMEri buruz"
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
@@ -180,210 +183,211 @@ msgstr ""
"askok beste modu garrantzitsu batean hartu dute parte, adibidez, "
"itzulpenekin, dokumentazioarekin edo kalitatea bermatuz."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:211
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:599
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:597
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Errorea gertatu da '%s' fitxategia irakurtzean: %s "
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:279
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Errorea gertatu da '%s' fitxategian atzera joatean: %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:378
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3717
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:376
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3745
msgid "No name"
msgstr "Izenik ez"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:614
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:612
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "'%s' fitxategia ez da fitxategi arrunta edo direktorioa."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:790
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
#, c-format
msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgstr "Errorea: ezin da fitxategiaren '%s' id-a aurkitu"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:836
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
msgid "No filename to save to"
msgstr "Ez dago gordetzeko fitxategi-izenik"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1791
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1820
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s abiarazten"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2030
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2058
msgid "No URL to launch"
msgstr "Ez dago abiarazteko URLik"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2040
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2072
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ez dago abiaraz daitekeen elementurik"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2050
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2082
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Ez dago abiarazteko komandorik (Exec) "
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2095
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Abiarazteko komando (Exek) okerra "
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3774
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3802
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Honen kodeketa ezezaguna: %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4005
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4033
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Errorea '%s' fitxategia idaztean: %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:212
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
msgid "Directory"
msgstr "Direktorioa"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
msgid "Application"
msgstr "Aplikazioa"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
msgid "Link"
msgstr "Esteka"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
msgid "FSDevice"
msgstr "FSGailua"
#
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME mota"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
msgid "Service"
msgstr "Zerbitzua"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:231
msgid "ServiceType"
msgstr "Zerbitzu-mota"
#
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
msgid "_URL:"
msgstr "_URLa:"
#
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:320
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387
msgid "Comm_and:"
msgstr "Ko_mandoa:"
#
#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:341
msgid "_Name:"
msgstr "_Izena:"
#
#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:358
msgid "_Generic name:"
msgstr "_Izen generikoa:"
#
#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:375
msgid "Co_mment:"
msgstr "I_ruzkina:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391
msgid "Browse"
msgstr "Arakatu"
#
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:402
msgid "_Type:"
msgstr "_Mota:"
#
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:419
msgid "_Icon:"
msgstr "I_konoa:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:429
msgid "Browse icons"
msgstr "Arakatu ikonoak"
#
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:443
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Exekutatu _terminalean"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:756
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:660
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:761
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:665
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:670
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
msgid "Generic name"
msgstr "Izen generikoa"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:675
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
msgid "Comment"
msgstr "Iruzkina"
#
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:708
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
msgid "_Try this before using:"
msgstr "Probatu _hau erabili aurretik:"
#
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:719
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
msgid "_Documentation:"
msgstr "_Dokumentazioa:"
#
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:730
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:735
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "I_zenaren/Iruzkinaren itzulpena:"
#
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
msgid "_Add/Set"
msgstr "_Gehitu/Ezarri"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:787
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Gehitu edo ezarri izenaren/iruzkinaren itzulpenak"
#
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
msgid "Re_move"
msgstr "_Kendu"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:799
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Kendu izenaren/iruzkinaren itzulpena"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:810
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:815
msgid "Basic"
msgstr "Oinarrizkoa"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:818
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "_Erakutsi aholkuak abiaraztean"
+