diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> | 2006-12-07 09:19:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2006-12-07 09:19:34 +0000 |
commit | 8de9a918b1f67e997ebb941e47c153559d33b71a (patch) | |
tree | 08dfbccd074161f243e3836111253b06bfb275a7 /po/es.po | |
parent | f5546aa91e757f2d9978925f6e636bc5edaa7abb (diff) | |
download | gnome-desktop-8de9a918b1f67e997ebb941e47c153559d33b71a.tar.gz |
Updated Spanish translation.
2006-12-07 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 168 |
1 files changed, 96 insertions, 72 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-07 12:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-11 20:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-07 10:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-07 10:19+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gnome-about/contributors.h:109 +#: ../gnome-about/contributors.h:107 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "The Mysterious GEGL" -#: ../gnome-about/contributors.h:301 +#: ../gnome-about/contributors.h:299 msgid "The Squeaky Rubber Gnome" msgstr "The Squeaky Rubber Gnome" -#: ../gnome-about/contributors.h:335 +#: ../gnome-about/contributors.h:334 msgid "Wanda The GNOME Fish" msgstr "Wanda, el pez de GNOME" @@ -63,59 +63,74 @@ msgstr "No se pudo cargar «%s»: %s" msgid "Could not open the address \"%s\": %s" msgstr "No se ha podido abrir la dirección «%s»: %s" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:809 -msgid "Could not locate the file with GNOME version information." -msgstr "No se pudo ubicar el archivo con la información de la versión de GNOME." +#: ../gnome-about/gnome-about.c:875 ../gnome-about/gnome-about.c:905 +msgid "Could not get informations about GNOME version." +msgstr "No se pudo obtener información acerca de la versión de GNOME." -#: ../gnome-about/gnome-about.c:879 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:879 ../gnome-about/gnome-about.c:880 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: ../gnome-about/gnome-about.c:879 ../gnome-about/gnome-about.c:919 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:898 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:880 ../gnome-about/gnome-about.c:938 msgid "Distributor" msgstr "Distribuidor" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:917 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:957 msgid "Build Date" msgstr "Fecha de compilación" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:999 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:912 +#, c-format +msgid "%s: " +msgstr "%s: " + +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1040 #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 msgid "About GNOME" msgstr "Acerca de GNOME" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1013 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1054 msgid "News" msgstr "Noticias" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1023 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1064 msgid "Software" msgstr "Software" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1029 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1070 msgid "Developers" msgstr "Desarrolladores" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1035 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1076 msgid "Friends of GNOME" msgstr "Amigos de GNOME" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1041 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1082 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1078 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1119 msgid "Welcome to the GNOME Desktop" msgstr "Bienvenido al escritorio GNOME" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1095 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1136 msgid "Brought to you by:" msgstr "Han contribuido a este lanzamiento:" -#: ../gnome-about/gnome-about.c:1143 +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1184 msgid "About the GNOME Desktop" msgstr "Acerca del Escritorio GNOME" +#: ../gnome-about/gnome-about.c:1254 +msgid "Display informations on this GNOME version" +msgstr "Mostrar información en esta versión de GNOME" + #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2 msgid "Learn more about GNOME" msgstr "Aprender más acerca de GNOME" @@ -124,7 +139,10 @@ msgstr "Aprender más acerca de GNOME" msgid "" "GNOME also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." -msgstr "GNOME también incluye una completa plataforma de desarrollo para los programadores de aplicaciones, permitiéndoles la creación de aplicaciones complejas y potentes." +msgstr "" +"GNOME también incluye una completa plataforma de desarrollo para los " +"programadores de aplicaciones, permitiéndoles la creación de aplicaciones " +"complejas y potentes." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:2 msgid "" @@ -141,7 +159,9 @@ msgstr "" msgid "" "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." -msgstr "GNOME es un entorno entorno de escritorio Libre, útil, estable y accesible para la familia de sistemas operativos UNIX y similares." +msgstr "" +"GNOME es un entorno entorno de escritorio Libre, útil, estable y accesible " +"para la familia de sistemas operativos UNIX y similares." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:7 msgid "" @@ -149,13 +169,17 @@ msgid "" "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." msgstr "" "La énfasis de GNOME en la facilidad de uso y accesibilidad, un ciclo de " -"lanzamiento regular, y fuerte respaldo corporativo lo hacen único entre los escritorios de Software Libre." +"lanzamiento regular, y fuerte respaldo corporativo lo hacen único entre los " +"escritorios de Software Libre." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:8 msgid "" "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making GNOME better." -msgstr "La mayor fortaleza de GNOME reside en su fuerte comunidad. Virtualmente cualquiera, con o sin habilidades de programación, puede contribuir a hacer GNOME mejor." +msgstr "" +"La mayor fortaleza de GNOME reside en su fuerte comunidad. Virtualmente " +"cualquiera, con o sin habilidades de programación, puede contribuir a hacer " +"GNOME mejor." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:9 msgid "" @@ -163,8 +187,9 @@ msgid "" "1997; many more have contributed in other important ways, including " "translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" -"Cientos de personas han contribuido con código a GNOME desde que se inició en 1997, muchísimos otros han contribuido de otras maneras " -"importantes, incluyendo traducciones, documentación y garantizando la calidad." +"Cientos de personas han contribuido con código a GNOME desde que se inició " +"en 1997, muchísimos otros han contribuido de otras maneras importantes, " +"incluyendo traducciones, documentación y garantizando la calidad." #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209 #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:597 @@ -178,7 +203,7 @@ msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Ha ocurrido un error al rebobinar el archivo «%s»: %s" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:376 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3745 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3742 msgid "No name" msgstr "Sin nombre" @@ -196,167 +221,166 @@ msgstr "Error, no se puede encontrar el id de archivo «%s»" msgid "No filename to save to" msgstr "No hay nombre de archivo para guardar" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1820 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1821 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Iniciando %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2058 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2059 msgid "No URL to launch" msgstr "No hay URL que lanzar" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2072 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2073 msgid "Not a launchable item" msgstr "No es un elemento lanzable" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2082 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2083 msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "No hay ningún comando (Exec) que lanzar" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2095 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2096 msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Comando incorrecto (Exec) a lanzar" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3802 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3799 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Codificación desconocida de: %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4033 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4030 #, c-format msgid "Error writing file '%s': %s" msgstr "Ha ocurrido un error al escribir el archivo «%s»: %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:212 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222 msgid "Directory" msgstr "Directorio" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225 msgid "Link" msgstr "Enlace" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227 msgid "FSDevice" msgstr "Dispositivo" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:231 msgid "Service" msgstr "Servicio" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:231 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:233 msgid "ServiceType" msgstr "Tipo de servicio" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:319 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:320 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:322 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389 msgid "Comm_and:" msgstr "Co_mando:" #. Name -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:341 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:343 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" #. Generic Name -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:358 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:360 msgid "_Generic name:" msgstr "Nombre _genérico:" #. Comment -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:375 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:377 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentario:" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:393 msgid "Browse" msgstr "Examinar" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:402 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:404 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:419 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421 msgid "_Icon:" msgstr "_Icono:" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:429 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431 msgid "Browse icons" msgstr "Examinar iconos" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:443 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:445 msgid "Run in t_erminal" msgstr "Ejecutar en t_erminal" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:660 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:761 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:665 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:670 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:672 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:777 msgid "Generic name" msgstr "Nombre genérico" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:675 -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:677 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:715 msgid "_Try this before using:" msgstr "_Intentar esto antes de usar:" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726 msgid "_Documentation:" msgstr "_Documentación:" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:735 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:737 msgid "_Name/Comment translations:" msgstr "Traducciones del _nombre/comentario:" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788 msgid "_Add/Set" msgstr "_Añadir/Establecer" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794 msgid "Add or Set Name/Comment Translations" msgstr "Añadir o establecer traducciones de nombre/comentario" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:796 msgid "Re_move" msgstr "_Quitar" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:799 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:801 msgid "Remove Name/Comment Translation" msgstr "Quita la traducción de nombre/comentario" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:815 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:817 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823 +#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:825 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175 +#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:178 msgid "_Show Hints at Startup" msgstr "Mo_strar consejos al inicio" - |