summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>2006-12-07 09:19:34 +0000
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2006-12-07 09:19:34 +0000
commit8de9a918b1f67e997ebb941e47c153559d33b71a (patch)
tree08dfbccd074161f243e3836111253b06bfb275a7 /po/es.po
parentf5546aa91e757f2d9978925f6e636bc5edaa7abb (diff)
downloadgnome-desktop-8de9a918b1f67e997ebb941e47c153559d33b71a.tar.gz
Updated Spanish translation.
2006-12-07 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> * es.po: Updated Spanish translation.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po168
1 files changed, 96 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ce241953..b6517be7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-07 12:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-11 20:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-07 10:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-07 10:19+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gnome-about/contributors.h:109
+#: ../gnome-about/contributors.h:107
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "The Mysterious GEGL"
-#: ../gnome-about/contributors.h:301
+#: ../gnome-about/contributors.h:299
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
-#: ../gnome-about/contributors.h:335
+#: ../gnome-about/contributors.h:334
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda, el pez de GNOME"
@@ -63,59 +63,74 @@ msgstr "No se pudo cargar «%s»: %s"
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr "No se ha podido abrir la dirección «%s»: %s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:809
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "No se pudo ubicar el archivo con la información de la versión de GNOME."
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:875 ../gnome-about/gnome-about.c:905
+msgid "Could not get informations about GNOME version."
+msgstr "No se pudo obtener información acerca de la versión de GNOME."
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:879
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:879 ../gnome-about/gnome-about.c:880
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:879 ../gnome-about/gnome-about.c:919
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:898
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:880 ../gnome-about/gnome-about.c:938
msgid "Distributor"
msgstr "Distribuidor"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:917
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:957
msgid "Build Date"
msgstr "Fecha de compilación"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:999
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:912
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1040
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
msgid "About GNOME"
msgstr "Acerca de GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1013
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1054
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1023
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1064
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1029
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1070
msgid "Developers"
msgstr "Desarrolladores"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1035
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1076
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "Amigos de GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1041
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1082
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1078
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1119
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Bienvenido al escritorio GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1095
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1136
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Han contribuido a este lanzamiento:"
-#: ../gnome-about/gnome-about.c:1143
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1184
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "Acerca del Escritorio GNOME"
+#: ../gnome-about/gnome-about.c:1254
+msgid "Display informations on this GNOME version"
+msgstr "Mostrar información en esta versión de GNOME"
+
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about GNOME"
msgstr "Aprender más acerca de GNOME"
@@ -124,7 +139,10 @@ msgstr "Aprender más acerca de GNOME"
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "GNOME también incluye una completa plataforma de desarrollo para los programadores de aplicaciones, permitiéndoles la creación de aplicaciones complejas y potentes."
+msgstr ""
+"GNOME también incluye una completa plataforma de desarrollo para los "
+"programadores de aplicaciones, permitiéndoles la creación de aplicaciones "
+"complejas y potentes."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
@@ -141,7 +159,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
-msgstr "GNOME es un entorno entorno de escritorio Libre, útil, estable y accesible para la familia de sistemas operativos UNIX y similares."
+msgstr ""
+"GNOME es un entorno entorno de escritorio Libre, útil, estable y accesible "
+"para la familia de sistemas operativos UNIX y similares."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
@@ -149,13 +169,17 @@ msgid ""
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"La énfasis de GNOME en la facilidad de uso y accesibilidad, un ciclo de "
-"lanzamiento regular, y fuerte respaldo corporativo lo hacen único entre los escritorios de Software Libre."
+"lanzamiento regular, y fuerte respaldo corporativo lo hacen único entre los "
+"escritorios de Software Libre."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr "La mayor fortaleza de GNOME reside en su fuerte comunidad. Virtualmente cualquiera, con o sin habilidades de programación, puede contribuir a hacer GNOME mejor."
+msgstr ""
+"La mayor fortaleza de GNOME reside en su fuerte comunidad. Virtualmente "
+"cualquiera, con o sin habilidades de programación, puede contribuir a hacer "
+"GNOME mejor."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
@@ -163,8 +187,9 @@ msgid ""
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
-"Cientos de personas han contribuido con código a GNOME desde que se inició en 1997, muchísimos otros han contribuido de otras maneras "
-"importantes, incluyendo traducciones, documentación y garantizando la calidad."
+"Cientos de personas han contribuido con código a GNOME desde que se inició "
+"en 1997, muchísimos otros han contribuido de otras maneras importantes, "
+"incluyendo traducciones, documentación y garantizando la calidad."
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:597
@@ -178,7 +203,7 @@ msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al rebobinar el archivo «%s»: %s"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:376
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3745
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3742
msgid "No name"
msgstr "Sin nombre"
@@ -196,167 +221,166 @@ msgstr "Error, no se puede encontrar el id de archivo «%s»"
msgid "No filename to save to"
msgstr "No hay nombre de archivo para guardar"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1820
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1821
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2058
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2059
msgid "No URL to launch"
msgstr "No hay URL que lanzar"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2072
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2073
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No es un elemento lanzable"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2082
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2083
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "No hay ningún comando (Exec) que lanzar"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2095
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2096
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Comando incorrecto (Exec) a lanzar"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3802
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3799
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Codificación desconocida de: %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4033
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4030
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al escribir el archivo «%s»: %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:212
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
msgid "FSDevice"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:231
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:231
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:233
msgid "ServiceType"
msgstr "Tipo de servicio"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:319
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:320
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:322
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
msgid "Comm_and:"
msgstr "Co_mando:"
#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:341
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:343
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:358
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:360
msgid "_Generic name:"
msgstr "Nombre _genérico:"
#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:375
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:377
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_mentario:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:393
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:402
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:404
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:419
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421
msgid "_Icon:"
msgstr "_Icono:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:429
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431
msgid "Browse icons"
msgstr "Examinar iconos"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:443
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:445
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Ejecutar en t_erminal"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:660
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:761
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:665
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:670
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:672
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:777
msgid "Generic name"
msgstr "Nombre genérico"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:675
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:677
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:715
msgid "_Try this before using:"
msgstr "_Intentar esto antes de usar:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
msgid "_Documentation:"
msgstr "_Documentación:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:735
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:737
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "Traducciones del _nombre/comentario:"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
msgid "_Add/Set"
msgstr "_Añadir/Establecer"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Añadir o establecer traducciones de nombre/comentario"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:796
msgid "Re_move"
msgstr "_Quitar"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:799
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:801
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Quita la traducción de nombre/comentario"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:815
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:817
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823
+#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:825
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
+#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:178
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "Mo_strar consejos al inicio"
-