diff options
author | Mark McLoughlin <mark@skynet.ie> | 2004-03-15 11:44:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Mark McLoughlin <markmc@src.gnome.org> | 2004-03-15 11:44:29 +0000 |
commit | 92c5f72da939ac5f11ffac47cf5efd1ce3fec5b9 (patch) | |
tree | fb883074ba970da30d38a2e50d638e90db7344f0 /po/bg.po | |
parent | ff7b2e4e51d06e728769580321dc5200d49fb602 (diff) | |
download | gnome-desktop-92c5f72da939ac5f11ffac47cf5efd1ce3fec5b9.tar.gz |
Version 2.5.92.GNOME_DESKTOP_2_5_92
2004-03-15 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
* configure.in: Version 2.5.92.
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 134 |
1 files changed, 68 insertions, 66 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-15 14:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-09 10:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-16 17:06+0000\n" "Last-Translator: Peter \"Peshka\" Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1 msgid "Accessories" @@ -124,84 +124,84 @@ msgstr "Рибата Уанда" msgid "The End!" msgstr "Край!" -#: gnome-about/gnome-about.c:423 +#: gnome-about/gnome-about.c:424 msgid "Could not locate the directory with header images." msgstr "Не мога да намеря папката с заглавните изображения." -#: gnome-about/gnome-about.c:432 +#: gnome-about/gnome-about.c:433 #, c-format msgid "Failed to open directory with header images: %s" msgstr "Не мога да отворя папката с·заглавните·изображения: %s" -#: gnome-about/gnome-about.c:465 +#: gnome-about/gnome-about.c:466 #, c-format msgid "Unable to load header image: %s" msgstr "Не мога да заредя заглавното изображение: %s" -#: gnome-about/gnome-about.c:490 +#: gnome-about/gnome-about.c:491 msgid "Could not locate the GNOME logo button." msgstr "Не мога да намеря бутона с логото на GNOME." -#: gnome-about/gnome-about.c:499 +#: gnome-about/gnome-about.c:500 #, c-format msgid "Unable to load '%s': %s" msgstr "Не мога да заредя '%s':·%s" -#: gnome-about/gnome-about.c:552 +#: gnome-about/gnome-about.c:553 #, c-format msgid "Could not open the address \"%s\": %s" msgstr "Не мога да отворя адреса \"%s\":·%s" -#: gnome-about/gnome-about.c:789 +#: gnome-about/gnome-about.c:802 msgid "Could not locate the file with GNOME version information." msgstr "Не мога да немеря файла с информацията за версията на GNOME." -#: gnome-about/gnome-about.c:857 +#: gnome-about/gnome-about.c:871 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: gnome-about/gnome-about.c:876 +#: gnome-about/gnome-about.c:890 msgid "Distributor" msgstr "Производител" -#: gnome-about/gnome-about.c:895 +#: gnome-about/gnome-about.c:909 msgid "Build Date" msgstr "Дата на Създаване" -#: gnome-about/gnome-about.c:977 +#: gnome-about/gnome-about.c:991 msgid "About GNOME" msgstr "Относно Гном" -#: gnome-about/gnome-about.c:991 +#: gnome-about/gnome-about.c:1005 msgid "News" msgstr "Новини" -#: gnome-about/gnome-about.c:1001 +#: gnome-about/gnome-about.c:1015 msgid "Software" msgstr "Софтуер" # ## -#: gnome-about/gnome-about.c:1007 +#: gnome-about/gnome-about.c:1021 msgid "Developers" msgstr "Разработчци" -#: gnome-about/gnome-about.c:1013 +#: gnome-about/gnome-about.c:1027 msgid "Friends of GNOME" msgstr "Приятели на GNOME" -#: gnome-about/gnome-about.c:1019 +#: gnome-about/gnome-about.c:1033 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: gnome-about/gnome-about.c:1056 +#: gnome-about/gnome-about.c:1070 msgid "Welcome to the GNOME Desktop" msgstr "Добре дошли при Гном." -#: gnome-about/gnome-about.c:1073 +#: gnome-about/gnome-about.c:1087 msgid "Brought to you by:" msgstr "При вас благодарение на:" -#: gnome-about/gnome-about.c:1121 +#: gnome-about/gnome-about.c:1135 msgid "About the GNOME Desktop" msgstr "Относно Гном" @@ -210,39 +210,41 @@ msgid "" "GNOME also includes a complete development platform for applications " "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." msgstr "" -"Гном също така включва и завършена платформа за разработка на приложения " -"за програмисти, позволяваща създаването на сложни и мощни приложения." +"Гном също така включва и завършена платформа за разработка на приложения за " +"програмисти, позволяваща създаването на сложни и мощни приложения." #: gnome-version.xml.in.in.h:2 msgid "" "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " "manager, web browser, menus, and many applications." msgstr "" -"Гном включва повечето от това което виждате на компютъра си, включително и файлов" -"браузер, интернет браузер, менюта и много приложения." +"Гном включва повечето от това което виждате на компютъра си, включително и " +"файловбраузер, интернет браузер, менюта и много приложения." #: gnome-version.xml.in.in.h:3 msgid "" "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." msgstr "" -"Гном е безплатен, използваем, стабилен, достъпен мениджър на прозорци за Юникс-подобна среда или операционна система." +"Гном е безплатен, използваем, стабилен, достъпен мениджър на прозорци за " +"Юникс-подобна среда или операционна система." #: gnome-version.xml.in.in.h:4 msgid "" "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." msgstr "" -"Гном е фокусиран върху използваемоста и достъпноста, редовен цикъл на пускане на " -"нови версии и желанието да се напреви уникален сред Свободния Софтуер." +"Гном е фокусиран върху използваемоста и достъпноста, редовен цикъл на " +"пускане на нови версии и желанието да се напреви уникален сред Свободния " +"Софтуер." #: gnome-version.xml.in.in.h:5 msgid "" "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " "without coding skills, can contribute to making GNOME better." msgstr "" -"Най - голямата сила на Гном е нашата силна общност. Виртуално всеки с или без" -"способности да програмира може да допринесе да се напражи Гном по - добър." +"Най - голямата сила на Гном е нашата силна общност. Виртуално всеки с или " +"безспособности да програмира може да допринесе да се напражи Гном по - добър." #: gnome-version.xml.in.in.h:6 msgid "" @@ -251,8 +253,8 @@ msgid "" "translations, documentation, and quality assurance." msgstr "" "Стотици хора са допринесли за кода на Гном откакто проекта е стартиран в " -"1997, и много повече допринесоха по други важно начини, включително " -"превод, документация и качествен контрол." +"1997, и много повече допринесоха по други важно начини, включително превод, " +"документация и качествен контрол." #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209 #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579 @@ -266,7 +268,7 @@ msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Грешка при превъртане на файл \"%s\": %s" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361 -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3605 +#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3547 msgid "No name" msgstr "Липсва име" @@ -279,33 +281,33 @@ msgstr "\"%s\" не е обикновен файл или директория" msgid "No filename to save to" msgstr "Липсва име на файл за запис" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1728 +#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1665 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Стартирам %s" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950 +#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1892 msgid "No URL to launch" msgstr "Липсва URL за стартиране" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1960 +#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1902 msgid "Not a launchable item" msgstr "Не е изпълним елемент" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1970 +#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1912 msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Липсва команда (Exec) за стартиране" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1983 +#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1925 msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Лоша команда (Exec) за стартиране" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3662 +#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3604 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Неизвестно кодиране на: %s" -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3893 +#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3835 #, c-format msgid "Error writing file '%s': %s" msgstr "Грешка при запис на файла \"%s\": %s" @@ -344,7 +346,7 @@ msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381 msgid "Comm_and:" msgstr "Ком_анда:" @@ -354,88 +356,88 @@ msgid "_Name:" msgstr "Име:" #. Generic Name -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:354 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352 msgid "_Generic name:" msgstr "Общо име:" #. Comment -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369 msgid "Co_mment:" msgstr "Ко_ментар:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385 msgid "Browse" msgstr "Избира" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:402 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413 msgid "_Icon:" msgstr "_Икона:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423 msgid "Browse icons" msgstr "Избира икона" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:447 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437 msgid "Run in t_erminal" msgstr "Стартира в т_ерминал" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751 msgid "Language" msgstr "Език" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758 msgid "Name" msgstr "Име" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765 msgid "Generic name" msgstr "Общо име" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:678 -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:791 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703 msgid "_Try this before using:" msgstr "Опи_тава това преди да използва:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714 msgid "_Documentation:" msgstr "_Документация:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:739 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725 msgid "_Name/Comment translations:" msgstr "Превод _на името/коментара:" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776 msgid "_Add/Set" msgstr "Доб_ави/Задай" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:800 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782 msgid "Add or Set Name/Comment Translations" msgstr "Добавя или задава превод на името/коментара" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:802 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784 msgid "Re_move" msgstr "Премахва" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:807 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789 msgid "Remove Name/Comment Translation" msgstr "Премахва превод на името/коментара" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805 msgid "Basic" msgstr "Основни" -#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:831 +#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813 msgid "Advanced" msgstr "Допълнителни" |