summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark McLoughlin <mark@skynet.ie>2004-03-15 11:44:29 +0000
committerMark McLoughlin <markmc@src.gnome.org>2004-03-15 11:44:29 +0000
commit92c5f72da939ac5f11ffac47cf5efd1ce3fec5b9 (patch)
treefb883074ba970da30d38a2e50d638e90db7344f0 /po/bg.po
parentff7b2e4e51d06e728769580321dc5200d49fb602 (diff)
downloadgnome-desktop-92c5f72da939ac5f11ffac47cf5efd1ce3fec5b9.tar.gz
Version 2.5.92.GNOME_DESKTOP_2_5_92
2004-03-15 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie> * configure.in: Version 2.5.92.
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po134
1 files changed, 68 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 89571d8c..76d0e7a4 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,14 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-15 14:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 10:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Peter \"Peshka\" Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
@@ -124,84 +124,84 @@ msgstr "Рибата Уанда"
msgid "The End!"
msgstr "Край!"
-#: gnome-about/gnome-about.c:423
+#: gnome-about/gnome-about.c:424
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "Не мога да намеря папката с заглавните изображения."
-#: gnome-about/gnome-about.c:432
+#: gnome-about/gnome-about.c:433
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "Не мога да отворя папката с·заглавните·изображения: %s"
-#: gnome-about/gnome-about.c:465
+#: gnome-about/gnome-about.c:466
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "Не мога да заредя заглавното изображение: %s"
-#: gnome-about/gnome-about.c:490
+#: gnome-about/gnome-about.c:491
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
msgstr "Не мога да намеря бутона с логото на GNOME."
-#: gnome-about/gnome-about.c:499
+#: gnome-about/gnome-about.c:500
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr "Не мога да заредя '%s':·%s"
-#: gnome-about/gnome-about.c:552
+#: gnome-about/gnome-about.c:553
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr "Не мога да отворя адреса \"%s\":·%s"
-#: gnome-about/gnome-about.c:789
+#: gnome-about/gnome-about.c:802
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
msgstr "Не мога да немеря файла с информацията за версията на GNOME."
-#: gnome-about/gnome-about.c:857
+#: gnome-about/gnome-about.c:871
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: gnome-about/gnome-about.c:876
+#: gnome-about/gnome-about.c:890
msgid "Distributor"
msgstr "Производител"
-#: gnome-about/gnome-about.c:895
+#: gnome-about/gnome-about.c:909
msgid "Build Date"
msgstr "Дата на Създаване"
-#: gnome-about/gnome-about.c:977
+#: gnome-about/gnome-about.c:991
msgid "About GNOME"
msgstr "Относно Гном"
-#: gnome-about/gnome-about.c:991
+#: gnome-about/gnome-about.c:1005
msgid "News"
msgstr "Новини"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1001
+#: gnome-about/gnome-about.c:1015
msgid "Software"
msgstr "Софтуер"
# ##
-#: gnome-about/gnome-about.c:1007
+#: gnome-about/gnome-about.c:1021
msgid "Developers"
msgstr "Разработчци"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1013
+#: gnome-about/gnome-about.c:1027
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "Приятели на GNOME"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1019
+#: gnome-about/gnome-about.c:1033
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1056
+#: gnome-about/gnome-about.c:1070
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Добре дошли при Гном."
-#: gnome-about/gnome-about.c:1073
+#: gnome-about/gnome-about.c:1087
msgid "Brought to you by:"
msgstr "При вас благодарение на:"
-#: gnome-about/gnome-about.c:1121
+#: gnome-about/gnome-about.c:1135
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "Относно Гном"
@@ -210,39 +210,41 @@ msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
-"Гном също така включва и завършена платформа за разработка на приложения "
-"за програмисти, позволяваща създаването на сложни и мощни приложения."
+"Гном също така включва и завършена платформа за разработка на приложения за "
+"програмисти, позволяваща създаването на сложни и мощни приложения."
#: gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
-"Гном включва повечето от това което виждате на компютъра си, включително и файлов"
-"браузер, интернет браузер, менюта и много приложения."
+"Гном включва повечето от това което виждате на компютъра си, включително и "
+"файловбраузер, интернет браузер, менюта и много приложения."
#: gnome-version.xml.in.in.h:3
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
-"Гном е безплатен, използваем, стабилен, достъпен мениджър на прозорци за Юникс-подобна среда или операционна система."
+"Гном е безплатен, използваем, стабилен, достъпен мениджър на прозорци за "
+"Юникс-подобна среда или операционна система."
#: gnome-version.xml.in.in.h:4
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
-"Гном е фокусиран върху използваемоста и достъпноста, редовен цикъл на пускане на "
-"нови версии и желанието да се напреви уникален сред Свободния Софтуер."
+"Гном е фокусиран върху използваемоста и достъпноста, редовен цикъл на "
+"пускане на нови версии и желанието да се напреви уникален сред Свободния "
+"Софтуер."
#: gnome-version.xml.in.in.h:5
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
-"Най - голямата сила на Гном е нашата силна общност. Виртуално всеки с или без"
-"способности да програмира може да допринесе да се напражи Гном по - добър."
+"Най - голямата сила на Гном е нашата силна общност. Виртуално всеки с или "
+"безспособности да програмира може да допринесе да се напражи Гном по - добър."
#: gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
@@ -251,8 +253,8 @@ msgid ""
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"Стотици хора са допринесли за кода на Гном откакто проекта е стартиран в "
-"1997, и много повече допринесоха по други важно начини, включително "
-"превод, документация и качествен контрол."
+"1997, и много повече допринесоха по други важно начини, включително превод, "
+"документация и качествен контрол."
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
@@ -266,7 +268,7 @@ msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Грешка при превъртане на файл \"%s\": %s"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3605
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3547
msgid "No name"
msgstr "Липсва име"
@@ -279,33 +281,33 @@ msgstr "\"%s\" не е обикновен файл или директория"
msgid "No filename to save to"
msgstr "Липсва име на файл за запис"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1728
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1665
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Стартирам %s"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1892
msgid "No URL to launch"
msgstr "Липсва URL за стартиране"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1960
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1902
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Не е изпълним елемент"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1970
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1912
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Липсва команда (Exec) за стартиране"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1983
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1925
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Лоша команда (Exec) за стартиране"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3662
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3604
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Неизвестно кодиране на: %s"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3893
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3835
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Грешка при запис на файла \"%s\": %s"
@@ -344,7 +346,7 @@ msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
msgid "Comm_and:"
msgstr "Ком_анда:"
@@ -354,88 +356,88 @@ msgid "_Name:"
msgstr "Име:"
#. Generic Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:354
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
msgid "_Generic name:"
msgstr "Общо име:"
#. Comment
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ко_ментар:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
msgid "Browse"
msgstr "Избира"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:402
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
msgid "_Icon:"
msgstr "_Икона:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
msgid "Browse icons"
msgstr "Избира икона"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:447
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Стартира в т_ерминал"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
msgid "Language"
msgstr "Език"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
msgid "Generic name"
msgstr "Общо име"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:678
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:791
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
msgid "_Try this before using:"
msgstr "Опи_тава това преди да използва:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
msgid "_Documentation:"
msgstr "_Документация:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:739
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "Превод _на името/коментара:"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
msgid "_Add/Set"
msgstr "Доб_ави/Задай"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:800
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Добавя или задава превод на името/коментара"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:802
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
msgid "Re_move"
msgstr "Премахва"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:807
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Премахва превод на името/коментара"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
msgid "Basic"
msgstr "Основни"
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:831
+#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
msgid "Advanced"
msgstr "Допълнителни"