diff options
author | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2013-09-10 21:16:11 +0300 |
---|---|---|
committer | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2013-09-10 21:16:11 +0300 |
commit | acd6ca78e0e542a7bd281b9db5487311ed5fa492 (patch) | |
tree | d650c802d59df72e56ebb437a73e3452bae6803d /po/be.po | |
parent | 491a74e4ab364ccaea4b22a760fb254371c33bdd (diff) | |
download | gnome-desktop-acd6ca78e0e542a7bd281b9db5487311ed5fa492.tar.gz |
Updated Belarusian translation.
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 181 |
1 files changed, 46 insertions, 135 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2002, 2003. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007. +# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007, 2013. # Alexander Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2008. # Yuri Matsuk <yuri@matsuk.net>, 2011. # @@ -8,9 +8,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-16 18:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-27 10:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 18:54+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Matsuk <yuri@matsuk.net>\n" +"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,137 +19,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which -#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the -#. * vendor is used. -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107 -msgctxt "Monitor vendor" -msgid "Unknown" -msgstr "Невядомы" - #: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804 msgid "Unspecified" msgstr "Невядома" -#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452 -#, c-format -msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" -msgstr "" -"не ўдалося сабраць звесткі аб рэсурсах экрана (кантролеры ЭПТ, выхады, " -"рэжымы)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472 -#, c-format -msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -msgstr "" -"падчас збору звестак аб дыяпазоне памераў экрана ўзнікла неапрацаваная " -"памылка сістэмы X" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478 -#, c-format -msgid "could not get the range of screen sizes" -msgstr "не ўдалося сабраць звесткі аб дыяпазоне памераў экрана" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769 -#, c-format -msgid "RANDR extension is not present" -msgstr "пашырэнне RANDR адсутнічае" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580 -#, c-format -msgid "could not get information about output %d" -msgstr "не ўдалося атрымаць звесткі аб выхадзе %d" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764 -msgid "Built-in Display" -msgstr "Убудаваны дысплей" - -#. Translators: %s is the size of the monitor in inches -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782 -#, c-format -msgid "%s Display" -msgstr "%s-дысплей" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789 -msgid "Unknown Display" -msgstr "Невядомы дысплей" - -#. Translators: the "position", "size", and "maximum" -#. * words here are not keywords; please translate them -#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234 -#, c-format -msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" -"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"запатрабаваная пазіцыя/памер ЭПТ %d па-за дазволенымі межамі: пазіцыя=(%d, " -"%d), памер=(%d, %d), максімум=(%d, %d)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270 -#, c-format -msgid "could not set the configuration for CRTC %d" -msgstr "не ўдалося настроіць кантролер ЭПТ %d" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421 -#, c-format -msgid "could not get information about CRTC %d" -msgstr "не ўдалося атрымаць звесткі пра кантролер ЭПТ %d" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708 -#, c-format -msgid "" -"none of the saved display configurations matched the active configuration" -msgstr "ні адна з захаваных канфігурацый экрана не адпавядае актыўнай" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "кантролер ЭПТ %d не можа кіраваць выхадам %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "выхад %s не падтрымлівае рэжым %dx%d@%dГц" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 #, c-format -msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" -msgstr "кантролер ЭПТ %d не падтрымлівае паварот=%s" +msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" +msgstr "кантролер ЭПТ %d не падтрымлівае паварот=%d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" -"existing rotation = %s, new rotation = %s" +"existing rotation = %d, new rotation = %d" msgstr "" "параметры выхаду %s адрозніваюцца ад параметраў іншага кланіраванага " "выхаду:\n" "наяўны рэжым = %d, новы рэжым = %d\n" "наяўныя каардынаты = (%d, %d), новыя каардынаты = (%d, %d)\n" -"наяўны паварот = %s, новы паварот = %s" +"наяўны паварот = %d, новы паварот = %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "не ўдалося кланіраваць у выхад %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Выпрабоўванне рэжымаў кантролера ЭПТ %d\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "кантролер ЭПТ %d: выпрабоўванне рэжыму %dx%d@%dГц з выхадам на %dx%d@%dГц " "(спроба %d)\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -158,7 +78,7 @@ msgstr "" "не ўдалося прызначыць кантролеры ЭПТ для выхадаў:\n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -170,7 +90,7 @@ msgstr "" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -181,32 +101,29 @@ msgstr "" #. Translators: This is the time format with full date used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268 -msgid "%a %b %e, %R∶%S" -msgstr "%a, %e %b, %R∶%S" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a, %e %b, %R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a, %e %b, %R" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274 -msgid "%a %R∶%S" -msgstr "%a %R∶%S" - #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 -msgid "%R∶%S" -msgstr "%R∶%S" +msgid "%R:%S" +msgstr "%R:%S" #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 msgid "%R" @@ -214,37 +131,31 @@ msgstr "%R" #. Translators: This is a time format with full date used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288 -msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p" -msgstr "%a, %e %b, %l∶%M∶%S %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a, %e %b, %l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289 -msgid "%a %b %e, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %e %b, %l∶%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a, %e %b, %l:%M %p" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295 -msgid "%a %l∶%M∶%S %p" -msgstr "%a %l∶%M∶%S %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 -msgid "%a %l∶%M %p" -msgstr "%a %l∶%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302 -msgid "%l∶%M∶%S %p" -msgstr "%l∶%M∶%S %p" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" |