diff options
author | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2013-01-15 18:59:07 +0300 |
---|---|---|
committer | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2013-01-15 18:59:07 +0300 |
commit | 5a8c10078a31f577ed5d5d57711f81a3e962a809 (patch) | |
tree | 29352c59daabee74c0686070ae09d81d66d710de /po/be.po | |
parent | 04cea8cb392b2609d9353ff97bb6a52908b94924 (diff) | |
download | gnome-desktop-5a8c10078a31f577ed5d5d57711f81a3e962a809.tar.gz |
Updated Belarusian translation.
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 93 |
1 files changed, 46 insertions, 47 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-03 19:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-20 15:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 18:54+0300\n" "Last-Translator: Yuri Matsuk <yuri@matsuk.net>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Невядомы" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:135 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "" "Не ўдалося знайсці тэрмінал. Выкарыстоўваецца \"xterm\", нават калі ён не " @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "не ўдалося сабраць звесткі аб дыяпазон msgid "RANDR extension is not present" msgstr "пашырэнне RANDR адсутнічае" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1577 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "не ўдалося атрымаць звесткі аб выхадзе %d" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "не ўдалося атрымаць звесткі аб выхадзе #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2170 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" @@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "" "запатрабаваная пазіцыя/памер ЭПТ %d па-за дазволенымі межамі: пазіцыя=(%d, " "%d), памер=(%d, %d), максімум=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2206 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "не ўдалося настроіць кантролер ЭПТ %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2351 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "не ўдалося атрымаць звесткі пра кантролер ЭПТ %d" @@ -171,73 +171,72 @@ msgstr "" "запатрабаваны віртуальны памер не пасуе да даступнага памеру: запатрабавана=" "(%d, %d), мінімум=(%d, %d), максімум=(%d, %d)" -#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() -#. Translators: this is the feature where what you see on your -#. * laptop's screen is the same as your external projector. -#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, -#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". -#. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381 -msgid "Mirrored Displays" -msgstr "Люстраваныя маніторы" - #. Translators: This is the time format with full date used #. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238 -msgid "%a %b %e, %R:%S" -msgstr "%a, %e %b, %R:%S" +#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:247 +msgid "%a %b %e, %R∶%S" +msgstr "%a, %e %b, %R∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a, %e %b, %R" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243 -msgid "%a %R:%S" -msgstr "%a %R:%S" +#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:253 +msgid "%a %R∶%S" +msgstr "%a %R∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248 -msgid "%R:%S" -msgstr "%R:%S" +#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259 +msgid "%R∶%S" +msgstr "%R∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: This is a time format with full date used #. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254 -msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -msgstr "%a, %e %b, %l:%M:%S %p" +#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and +#. U+2009 THIN SPACE +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:267 +msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p" +msgstr "%a, %e %b, %l∶%M∶%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255 -msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -msgstr "%a, %e %b, %l:%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268 +msgid "%a %b %e, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %e %b, %l∶%M %p" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259 -msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %l:%M:%S %p" +#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and +#. U+2009 THIN SPACE +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274 +msgid "%a %l∶%M∶%S %p" +msgstr "%a %l∶%M∶%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 +msgid "%a %l∶%M %p" +msgstr "%a %l∶%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" +#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and +#. U+2009 THIN SPACE +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:281 +msgid "%l∶%M∶%S %p" +msgstr "%l∶%M∶%S %p" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282 +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" |