diff options
author | Charles Monzat <charles.monzat@free.fr> | 2019-03-17 17:57:16 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-03-17 17:57:31 +0000 |
commit | 013d70ebddea45c17f72f84f4824cec3b2ab082d (patch) | |
tree | 5235e07308c5fbcccc4e297c58324a25db637d56 /desktop-docs | |
parent | 0e76fa7937cde35189c74f93ef6d2081d52bf9b5 (diff) | |
download | gnome-desktop-013d70ebddea45c17f72f84f4824cec3b2ab082d.tar.gz |
Update French translation
(cherry picked from commit 18b6f6148c4abc612abb4c22f7451c399c4a0277)
Diffstat (limited to 'desktop-docs')
-rw-r--r-- | desktop-docs/gpl/fr/fr.po | 462 |
1 files changed, 267 insertions, 195 deletions
diff --git a/desktop-docs/gpl/fr/fr.po b/desktop-docs/gpl/fr/fr.po index 21fb9e74..41e704eb 100644 --- a/desktop-docs/gpl/fr/fr.po +++ b/desktop-docs/gpl/fr/fr.po @@ -10,18 +10,22 @@ # Frédéric Couchet <fcouchet@fsffrance.org>, 2006. # Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2006. # Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2018. +# Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-gpl fr\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-20 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-24 09:20+0200\n" -"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-07 17:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-16 20:43+0100\n" +"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" -"Language: \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -35,27 +39,33 @@ msgstr "" "Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2006.\n" "Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006." -#: C/index.docbook:17(articleinfo/title) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:17 msgid "GNU General Public License" msgstr "Licence Publique Générale GNU" -#: C/index.docbook:18(articleinfo/copyright) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:18 msgid "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>" msgstr "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>" -#: C/index.docbook:23(articleinfo/author) +#. (itstool) path: articleinfo/author +#: C/index.docbook:23 msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>" msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>" -#: C/index.docbook:28(publisher/publishername) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#: C/index.docbook:28 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projet de documentation GNOME" -#: C/index.docbook:32(revhistory/revision) +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:32 msgid "<revnumber>2</revnumber> <date>1991-06</date>" msgstr "<revnumber>2</revnumber> <date>06/1991</date>" -#: C/index.docbook:40(para/address) +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:40 #, no-wrap msgid "" "Free Software Foundation, Inc. \n" @@ -72,23 +82,27 @@ msgstr "" "\t <country>USA</country>\n" "\t" -#: C/index.docbook:39(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:39 msgid "<_:address-1/>." msgstr "<_:address-1/>." -#: C/index.docbook:48(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:48 msgid "" "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license " "document, but changing it is not allowed." msgstr "" "Chacun est libre de copier et de distribuer des copies conformes de cette " -"Licence, mais nul n'est autorisé à la modifier." +"Licence, mais nul n’est autorisé à la modifier." -#: C/index.docbook:54(articleinfo/releaseinfo) +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:54 msgid "Version 2, June 1991" msgstr "Version 2, Juin 1991" -#: C/index.docbook:58(abstract/para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:58 msgid "" "The licenses for most software are designed to take away your freedom to " "share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended " @@ -101,11 +115,13 @@ msgstr "" "modifier les logiciels libres, et à assurer que ces logiciels soient libres " "pour tous leurs utilisateurs." -#: C/index.docbook:67(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:67 msgid "Preamble" msgstr "Préambule" -#: C/index.docbook:69(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:69 msgid "" "The licenses for most software are designed to take away your freedom to " "share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended " @@ -121,13 +137,14 @@ msgstr "" "Publique Générale est destinée à garantir votre liberté de partager et de " "modifier les logiciels libres, et à assurer que ces logiciels soient libres " "pour tous leurs utilisateurs. La présente Licence Publique Générale " -"s'applique à la plupart des logiciels de la Free Software Foundation, ainsi " -"qu'à tout autre programme pour lequel ses auteurs s'engagent à l'utiliser. " +"s’applique à la plupart des logiciels de la Free Software Foundation, ainsi " +"qu’à tout autre programme pour lequel ses auteurs s’engagent à l’utiliser. " "(Certains autres logiciels de la Free Software Foundation sont couverts par " "la GNU Lesser General Public License à la place.) Vous pouvez aussi " -"l'appliquer aux programmes qui sont les vôtres." +"l’appliquer aux programmes qui sont les vôtres." -#: C/index.docbook:81(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:81 msgid "" "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our " "General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom " @@ -138,55 +155,61 @@ msgid "" msgstr "" "Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de liberté, non de " "prix. Nos licences publiques générales sont conçues pour vous donner " -"l'assurance d'être libres de distribuer des copies des logiciels libres (et " +"l’assurance d’être libres de distribuer des copies des logiciels libres (et " "de facturer ce service, si vous le souhaitez), de recevoir le code source ou " -"de pouvoir l'obtenir si vous le souhaitez, de pouvoir modifier les logiciels " +"de pouvoir l’obtenir si vous le souhaitez, de pouvoir modifier les logiciels " "ou en utiliser des éléments dans de nouveaux programmes libres et de savoir " "que vous pouvez le faire." -#: C/index.docbook:90(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:90 msgid "" "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to " "deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These " "restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute " "copies of the software, or if you modify it." msgstr "" -"Pour protéger vos droits, il nous est nécessaire d'imposer des limitations " +"Pour protéger vos droits, il nous est nécessaire d’imposer des limitations " "qui interdisent à quiconque de vous refuser ces droits ou de vous demander " -"d'y renoncer. Certaines responsabilités vous incombent en raison de ces " +"d’y renoncer. Certaines responsabilités vous incombent en raison de ces " "limitations si vous distribuez des copies de ces logiciels, ou si vous les " "modifiez." -#: C/index.docbook:97(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:97 msgid "" "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or " "for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You " "must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you " "must show them these terms so they know their rights." msgstr "" -"Par exemple, si vous distribuez des copies d'un tel programme, à titre " +"Par exemple, si vous distribuez des copies d’un tel programme, à titre " "gratuit ou contre une rémunération, vous devez accorder aux destinataires " -"tous les droits dont vous disposez. Vous devez vous assurer qu'eux aussi " +"tous les droits dont vous disposez. Vous devez vous assurer qu’eux aussi " "reçoivent ou puissent disposer du code source. Et vous devez leur montrer " -"les présentes conditions afin qu'ils aient connaissance de leurs droits." +"les présentes conditions afin qu’ils aient connaissance de leurs droits." -#: C/index.docbook:109(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:109 msgid "copyright the software, and" -msgstr "nous sommes titulaires des droits d'auteur du logiciel, et" +msgstr "nous sommes titulaires des droits d’auteur du logiciel, et" -#: C/index.docbook:114(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:114 msgid "" "offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute " "and/or modify the software." msgstr "" -"nous vous délivrons cette licence, qui vous donne l'autorisation légale de " +"nous vous délivrons cette licence, qui vous donne l’autorisation légale de " "copier, distribuer et/ou modifier le logiciel." -#: C/index.docbook:104(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:104 msgid "We protect your rights with two steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "Nous protégeons vos droits en deux étapes : <_:orderedlist-1/>" -#: C/index.docbook:122(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:122 msgid "" "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that " "everyone understands that there is no warranty for this free software. If " @@ -197,13 +220,14 @@ msgid "" msgstr "" "En outre, pour la protection de chaque auteur ainsi que la nôtre, nous " "voulons nous assurer que chacun comprenne que ce logiciel libre ne fait " -"l'objet d'aucune garantie. Si le logiciel est modifié par quelqu'un d'autre " +"l’objet d’aucune garantie. Si le logiciel est modifié par quelqu’un d’autre " "puis transmis à des tiers, nous voulons que les destinataires soient mis au " -"courant que ce qu'ils ont reçu n'est pas le logiciel d'origine, de sorte que " -"tout problème introduit par d'autres ne puisse entacher la réputation de " -"l'auteur originel." +"courant que ce qu’ils ont reçu n’est pas le logiciel d’origine, de sorte que " +"tout problème introduit par d’autres ne puisse entacher la réputation de " +"l’auteur originel." -#: C/index.docbook:131(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:131 msgid "" "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We " "wish to avoid the danger that redistributors of a free program will " @@ -212,14 +236,15 @@ msgid "" "licensed for everyone's free use or not licensed at all." msgstr "" "En définitive, un programme libre restera à la merci des brevets de " -"logiciels. Nous souhaitons éviter le risque que les redistributeurs d'un " +"logiciels. Nous souhaitons éviter le risque que les redistributeurs d’un " "programme libre fassent des demandes individuelles de licence de brevet, " "ceci ayant pour effet de rendre le programme propriétaire. Pour éviter cela, " "nous établissons clairement que toute licence de brevet doit être concédée " -"de façon à ce que l'usage en soit libre pour tous ou bien qu'aucune licence " +"de façon à ce que l’usage en soit libre pour tous ou bien qu’aucune licence " "ne soit concédée." -#: C/index.docbook:139(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:139 msgid "" "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification " "follow." @@ -227,15 +252,18 @@ msgstr "" "Les termes exacts et les conditions de copie, distribution et modification " "sont les suivants." -#: C/index.docbook:147(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:147 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION" msgstr "CONDITIONS DE COPIE, DISTRIBUTION ET MODIFICATION" -#: C/index.docbook:150(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:150 msgid "Section 0" msgstr "Article 0" -#: C/index.docbook:151(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:151 msgid "" "This License applies to any program or other work which contains a notice " "placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms " @@ -247,19 +275,20 @@ msgid "" "translation is included without limitation in the term <quote>modification</" "quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>." msgstr "" -"La présente Licence s'applique à tout programme ou tout autre ouvrage " -"contenant un avis, apposé par le titulaire des droits d'auteur, stipulant " -"qu'il peut être distribué au titre des conditions de la présente Licence " -"Publique Générale. Ci-après, le <quote>Programme</quote> désigne l'un " +"La présente Licence s’applique à tout programme ou tout autre ouvrage " +"contenant un avis, apposé par le titulaire des droits d’auteur, stipulant " +"qu’il peut être distribué au titre des conditions de la présente Licence " +"Publique Générale. Ci-après, le <quote>Programme</quote> désigne l’un " "quelconque de ces programmes ou ouvrages, et un <quote>ouvrage fondé sur le " "Programme</quote> désigne soit le Programme, soit un ouvrage qui en dérive " -"au titre des lois sur le droit d'auteur : en d'autres termes, un ouvrage " -"contenant le Programme ou une partie de ce dernier, soit à l'identique, soit " +"au titre des lois sur le droit d’auteur : en d’autres termes, un ouvrage " +"contenant le Programme ou une partie de ce dernier, soit à l’identique, soit " "avec des modifications et/ou traduit dans un autre langage. (Ci-après, le " -"terme <quote>modification</quote> implique, sans s'y réduire, le terme " -"traduction) Chaque concessionaire sera désigné par <quote>vous</quote>." +"terme <quote>modification</quote> implique, sans s’y réduire, le terme " +"traduction) Chaque concessionnaire sera désigné par <quote>vous</quote>." -#: C/index.docbook:163(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:163 msgid "" "Activities other than copying, distribution and modification are not covered " "by this License; they are outside its scope. The act of running the Program " @@ -270,17 +299,19 @@ msgid "" msgstr "" "Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne " "sont pas couvertes par la présente Licence ; elles sont hors de son champ " -"d'application. L'opération consistant à exécuter le Programme n'est soumise " +"d’application. L’opération consistant à exécuter le Programme n’est soumise " "à aucune limitation et les sorties du programme ne sont couvertes que si " "leur contenu constitue un ouvrage fondé sur le Programme (indépendamment du " -"fait qu'il ait été réalisé par l'exécution du Programme). La validité de ce " +"fait qu’il ait été réalisé par l’exécution du Programme). La validité de ce " "qui précède dépend de ce que fait le Programme." -#: C/index.docbook:173(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:173 msgid "Section 1" msgstr "Article 1" -#: C/index.docbook:174(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:174 msgid "" "You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as " "you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and " @@ -289,36 +320,40 @@ msgid "" "License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of " "the Program a copy of this License along with the Program." msgstr "" -"Vous pouvez copier et distribuer des copies à l'identique du code source du " -"Programme tel que vous l'avez reçu, sur n'importe quel support, du moment " +"Vous pouvez copier et distribuer des copies à l’identique du code source du " +"Programme tel que vous l’avez reçu, sur n’importe quel support, du moment " "que vous apposiez sur chaque copie, de manière ad hoc et parfaitement " -"visible, l'avis de droit d'auteur adéquat et une exonération de garantie ; " +"visible, l’avis de droit d’auteur adéquat et une exonération de garantie ; " "que vous gardiez intacts tous les avis faisant référence à la présente " -"Licence et à l'absence de toute garantie ; et que vous fournissiez à tout " -"destinataire du Programme autre que vous même un exemplaire de la présente " +"Licence et à l’absence de toute garantie ; et que vous fournissiez à tout " +"destinataire du Programme autre que vous-même un exemplaire de la présente " "Licence en même temps que le Programme." -#: C/index.docbook:183(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:183 msgid "" "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you " "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee." msgstr "" -"Vous pouvez faire payer l'acte physique de transmission d'une copie, et vous " +"Vous pouvez faire payer l’acte physique de transmission d’une copie, et vous " "pouvez, à votre discrétion, proposer une garantie contre rémunération." -#: C/index.docbook:190(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:190 msgid "Section 2" msgstr "Article 2" -#: C/index.docbook:199(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:199 msgid "" "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that " "you changed the files and the date of any change." msgstr "" -"Vous devez munir les fichiers modifiés d'avis bien visibles stipulants que " +"Vous devez munir les fichiers modifiés d’avis bien visibles stipulants que " "vous avez modifié ces fichiers, ainsi que la date de chaque modification ;" -#: C/index.docbook:205(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:205 msgid "" "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in " "part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be " @@ -328,24 +363,27 @@ msgstr "" "Vous devez prendre les dispositions nécessaires pour que tout ouvrage que " "vous distribuez ou publiez, et qui, en totalité ou en partie, contient ou " "est fondé sur le Programme - ou une partie quelconque de ce dernier - soit " -"concédé comme un tout, à titre gratuit, à n'importe quel tiers, au titre des " +"concédé comme un tout, à titre gratuit, à n’importe quel tiers, au titre des " "conditions de la présente Licence ;" -#: C/index.docbook:223(note/title) +#. (itstool) path: note/title +#: C/index.docbook:223 msgid "Exception:" msgstr "Exception :" -#: C/index.docbook:224(note/para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:224 msgid "" "If the Program itself is interactive but does not normally print such an " "announcement, your work based on the Program is not required to print an " "announcement." msgstr "" -"Si le Programme est lui-même interactif mais n'imprime pas habituellement " -"une telle annonce, votre ouvrage fondé sur le Programme n'est pas obligé " -"d'imprimer une annonce." +"Si le Programme est lui-même interactif mais n’imprime pas habituellement " +"une telle annonce, votre ouvrage fondé sur le Programme n’est pas obligé " +"d’imprimer une annonce." -#: C/index.docbook:213(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:213 msgid "" "If the modified program normally reads commands interactively when run, you " "must cause it, when started running for such interactive use in the most " @@ -356,16 +394,17 @@ msgid "" "License. <_:note-1/>" msgstr "" "Si le programme modifié lit habituellement des instructions de façon " -"interactive lorsqu'on l'exécute, vous devez, quand il commence son exécution " +"interactive lorsqu’on l’exécute, vous devez, quand il commence son exécution " "pour ladite utilisation interactive de la manière la plus usuelle, faire en " -"sorte qu'il imprime ou affiche une annonce comprenant un avis de droit " -"d'auteur ad hoc, et un avis stipulant qu'il n'y a pas de garantie (ou bien " -"indiquant que c'est vous qui fournissez la garantie), et que les " +"sorte qu’il imprime ou affiche une annonce comprenant un avis de droit " +"d’auteur ad hoc, et un avis stipulant qu’il n’y a pas de garantie (ou bien " +"indiquant que c’est vous qui fournissez la garantie), et que les " "utilisateurs peuvent redistribuer le programme en respectant les présentes " -"obligations, et expliquant à l'utilisateur comment voir une copie de la " +"obligations, et expliquant à l’utilisateur comment voir une copie de la " "présente Licence. <_:note-1/>" -#: C/index.docbook:191(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:191 msgid "" "You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus " "forming a work based on the Program, and copy and distribute such " @@ -373,13 +412,14 @@ msgid "" "link> above, provided that you also meet all of these conditions: <_:" "orderedlist-1/>" msgstr "" -"Vous pouvez modifier votre copie ou des copies du Programme ou n'importe " +"Vous pouvez modifier votre copie ou des copies du Programme ou n’importe " "quelle partie de celui-ci, créant ainsi un ouvrage fondé sur le Programme, " "et copier et distribuer de telles modifications ou ouvrage selon les termes " -"de l'<link linkend=\"sect1\">Article 1</link> ci-dessus, à condition de vous " +"de l’<link linkend=\"sect1\">Article 1</link> ci-dessus, à condition de vous " "conformer également à chacune des obligations suivantes : <_:orderedlist-1/>" -#: C/index.docbook:236(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:236 msgid "" "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable " "sections of that work are not derived from the Program, and can be " @@ -391,60 +431,65 @@ msgid "" "licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part " "regardless of who wrote it." msgstr "" -"Ces obligations s'appliquent à l'ouvrage modifié pris comme un tout. Si des " -"éléments identifiables de cet ouvrage ne sont pas fondées sur le Programme " -"et peuvent raisonnablement être considérées comme des ouvrages indépendants " -"distincts en eux mêmes, alors la présente Licence et ses conditions ne " -"s'appliquent pas à ces éléments lorsque vous les distribuez en tant " -"qu'ouvrages distincts. Mais lorsque vous distribuez ces mêmes éléments comme " -"partie d'un tout, lequel constitue un ouvrage fondé sur le Programme, la " +"Ces obligations s’appliquent à l’ouvrage modifié pris comme un tout. Si des " +"éléments identifiables de cet ouvrage ne sont pas fondés sur le Programme et " +"peuvent raisonnablement être considérés comme des ouvrages indépendants " +"distincts en eux-mêmes, alors la présente Licence et ses conditions ne " +"s’appliquent pas à ces éléments lorsque vous les distribuez en tant " +"qu’ouvrages distincts. Mais lorsque vous distribuez ces mêmes éléments comme " +"partie d’un tout, lequel constitue un ouvrage fondé sur le Programme, la " "distribution de ce tout doit être soumise aux conditions de la présente " -"Licence, et les autorisations qu'elle octroie aux autres concessionaires " -"s'étendent à l'ensemble de l'ouvrage et par conséquent à chaque et toute " -"partie indifférement de qui l'a écrite." +"Licence, et les autorisations qu’elle octroie aux autres concessionnaires " +"s’étendent à l’ensemble de l’ouvrage et par conséquent à chaque et toute " +"partie indifféremment de qui l’a écrite." -#: C/index.docbook:247(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:247 msgid "" "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your " "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise " "the right to control the distribution of derivative or collective works " "based on the Program." msgstr "" -"Par conséquent, l'objet du présent article n'est pas de revendiquer des " +"Par conséquent, l’objet du présent article n’est pas de revendiquer des " "droits ou de contester vos droits sur un ouvrage entièrement écrit par " -"vous ; son objet est plutôt d'exercer le droit de contrôler la distribution " -"d'ouvrages dérivés ou d'ouvrages collectifs fondés sur le Programme." +"vous ; son objet est plutôt d’exercer le droit de contrôler la distribution " +"d’ouvrages dérivés ou d’ouvrages collectifs fondés sur le Programme." -#: C/index.docbook:253(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:253 msgid "" "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with " "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage " "or distribution medium does not bring the other work under the scope of this " "License." msgstr "" -"De plus, la simple proximité du Programme avec un autre ouvrage qui n'est " +"De plus, la simple proximité du Programme avec un autre ouvrage qui n’est " "pas fondé sur le Programme (ou un ouvrage fondé sur le Programme) sur une " -"partition d'un espace de stockage ou un support de distribution ne place pas " -"cet autre ouvrage dans le champ d'application de la présente Licence." +"partition d’un espace de stockage ou un support de distribution ne place pas " +"cet autre ouvrage dans le champ d’application de la présente Licence." -#: C/index.docbook:261(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:261 msgid "Section 3" msgstr "Article 3" -#: C/index.docbook:271(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:271 msgid "" "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, " "which must be distributed under the terms of <link linkend=" "\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a " "medium customarily used for software interchange; or," msgstr "" -"L'accompagner de l'intégralité du code source correspondant, sous une forme " +"L’accompagner de l’intégralité du code source correspondant, sous une forme " "lisible par un ordinateur, lequel doit être distribué au titre des termes " "des <link linkend=\"sect1\">Articles 1</link> et <link linkend=\"sect2\">2</" -"link> ci-dessus, sur un support habituellement utilisé pour l'échange de " +"link> ci-dessus, sur un support habituellement utilisé pour l’échange de " "logiciels ; ou," -#: C/index.docbook:278(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:278 msgid "" "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give " "any third party, for a charge no more than your cost of physically " @@ -452,15 +497,16 @@ msgid "" "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 " "and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or," msgstr "" -"L'accompagner d'une proposition écrite, valable pendant au moins trois ans, " +"L’accompagner d’une proposition écrite, valable pendant au moins trois ans, " "de fournir à tout tiers, à un tarif qui ne soit pas supérieur à ce que vous " -"coûte l'acte physique de réaliser une distribution source, une copie " +"coûte l’acte physique de réaliser une distribution source, une copie " "intégrale du code source correspondant sous une forme lisible par un " "ordinateur, qui sera distribuée au titre des termes des Articles 1 et 2 ci-" -"dessus, sur un support habituellement utilisé pour l'échange de logiciels ; " +"dessus, sur un support habituellement utilisé pour l’échange de logiciels ; " "ou," -#: C/index.docbook:287(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:287 msgid "" "Accompany it with the information you received as to the offer to distribute " "corresponding source code. (This alternative is allowed only for " @@ -468,13 +514,14 @@ msgid "" "code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b " "above.)" msgstr "" -"L'accompagner des informations reçues par vous concernant la proposition de " -"distribution du code source correspondant. (Cette solution n'est autorisée " -"que dans le cas d'une distribution non-commerciale et seulement si vous avez " -"reçu le programme sous forme de code objet ou d'éxécutable accompagné d'une " +"L’accompagner des informations reçues par vous concernant la proposition de " +"distribution du code source correspondant. (Cette solution n’est autorisée " +"que dans le cas d’une distribution non-commerciale et seulement si vous avez " +"reçu le programme sous forme de code objet ou d’éxécutable accompagné d’une " "telle proposition - en conformité avec le sous-Article b ci-dessus.)" -#: C/index.docbook:263(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:263 msgid "" "You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link " "linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under " @@ -483,12 +530,13 @@ msgid "" "orderedlist-1/>" msgstr "" "Vous pouvez copier et distribuer le Programme (ou un ouvrage fondé sur lui, " -"selon l'<link linkend=\"sect2\">Article 2</link>) sous forme de code objet " -"ou d'exécutable, selon les termes des <link linkend=\"sect1\">Articles 1</" +"selon l’<link linkend=\"sect2\">Article 2</link>) sous forme de code objet " +"ou d’exécutable, selon les termes des <link linkend=\"sect1\">Articles 1</" "link> et <link linkend=\"sect2\">2</link> ci-dessus, à condition que vous " -"accomplissiez l'un des points suivants : <_:orderedlist-1/>" +"accomplissiez l’un des points suivants : <_:orderedlist-1/>" -#: C/index.docbook:297(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:297 msgid "" "The source code for a work means the preferred form of the work for making " "modifications to it. For an executable work, complete source code means all " @@ -500,19 +548,20 @@ msgid "" "and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that " "component itself accompanies the executable." msgstr "" -"Le code source d'un ouvrage désigne la forme favorite pour travailler à des " +"Le code source d’un ouvrage désigne la forme favorite pour travailler à des " "modifications de cet ouvrage. Pour un ouvrage exécutable, le code source " -"intégral désigne la totalité du code source de la totalité des modules qu'il " +"intégral désigne la totalité du code source de la totalité des modules qu’il " "contient, ainsi que les éventuels fichiers de définition des interfaces qui " "y sont associés, ainsi que les scripts utilisés pour contrôler la " -"compilation et l'installation de l'exécutable. Cependant, par exception " -"spéciale, le code source distribué n'est pas censé inclure quoi que ce soit " +"compilation et l’installation de l’exécutable. Cependant, par exception " +"spéciale, le code source distribué n’est pas censé inclure quoi que ce soit " "de normalement distribué (que ce soit sous forme source ou binaire) avec les " "composants principaux (compilateur, noyau, et autre) du système " -"d'exploitation sur lequel l'exécutable tourne, à moins que ce composant lui-" -"même n'accompagne l'exécutable." +"d’exploitation sur lequel l’exécutable tourne, à moins que ce composant lui-" +"même n’accompagne l’exécutable." -#: C/index.docbook:307(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:307 msgid "" "If distribution of executable or object code is made by offering access to " "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the " @@ -521,16 +570,18 @@ msgid "" "the object code." msgstr "" "Si distribuer un exécutable ou un code objet consiste à offrir un accès " -"permettant leur copie depuis un endroit particulier, alors l'offre d'un " +"permettant leur copie depuis un endroit particulier, alors l’offre d’un " "accès équivalent pour copier le code source depuis le même endroit compte " "comme une distribution du code source - même si les tiers ne sont pas " -"contraints de copier le source en même temps que le code objet." +"contraints de copier la source en même temps que le code objet." -#: C/index.docbook:316(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:316 msgid "Section 4" msgstr "Article 4" -#: C/index.docbook:318(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:318 msgid "" "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as " "expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, " @@ -540,19 +591,21 @@ msgid "" "terminated so long as such parties remain in full compliance." msgstr "" "Vous ne pouvez copier, modifier, concéder en sous-licence, ou distribuer le " -"Programme, sauf tel qu'expressément prévu par la présente Licence. Toute " +"Programme, sauf tel qu’expressément prévu par la présente Licence. Toute " "tentative de copier, modifier, concéder en sous-licence, ou distribuer le " -"Programme d'une autre manière est réputée non valable, et met immédiatement " +"Programme d’une autre manière est réputée non valable, et met immédiatement " "fin à vos droits au titre de la présente Licence. Toutefois, les tiers ayant " "reçu de vous des copies, ou des droits, au titre de la présente Licence ne " -"verront pas leurs autorisations résiliées aussi longtemps que ledits tiers " +"verront pas leurs autorisations résiliées aussi longtemps que lesdits tiers " "se conforment pleinement à elle." -#: C/index.docbook:328(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:328 msgid "Section 5" msgstr "Article 5" -#: C/index.docbook:330(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:330 msgid "" "You are not required to accept this License, since you have not signed it. " "However, nothing else grants you permission to modify or distribute the " @@ -562,21 +615,23 @@ msgid "" "this License to do so, and all its terms and conditions for copying, " "distributing or modifying the Program or works based on it." msgstr "" -"Vous n'êtes pas obligé d'accepter la présente Licence étant donné que vous " -"ne l'avez pas signée. Cependant, rien d'autre ne vous accorde l'autorisation " +"Vous n’êtes pas obligé d’accepter la présente Licence étant donné que vous " +"ne l’avez pas signée. Cependant, rien d’autre ne vous accorde l’autorisation " "de modifier ou distribuer le Programme ou les ouvrages fondés sur lui. Ces " -"actions sont interdites par la loi si vous n'acceptez pas la présente " +"actions sont interdites par la loi si vous n’acceptez pas la présente " "Licence. En conséquence, en modifiant ou distribuant le Programme (ou un " "ouvrage quelconque fondé sur le Programme), vous signifiez votre acceptation " "de la présente Licence en le faisant, et de toutes ses conditions concernant " -"la copie, la distribution ou la modification du Programme ou d'ouvrages " +"la copie, la distribution ou la modification du Programme ou d’ouvrages " "fondés sur lui." -#: C/index.docbook:341(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:341 msgid "Section 6" msgstr "Article 6" -#: C/index.docbook:343(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:343 msgid "" "Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), " "the recipient automatically receives a license from the original licensor to " @@ -585,20 +640,22 @@ msgid "" "exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing " "compliance by third parties to this License." msgstr "" -"Chaque fois que vous redistribuez le Programme (ou n'importe quel ouvrage " +"Chaque fois que vous redistribuez le Programme (ou n’importe quel ouvrage " "fondé sur le Programme), une licence est automatiquement concédée au " -"destinataire par le concédant originel de la licence, l'autorisant à copier, " +"destinataire par le concédant originel de la licence, l’autorisant à copier, " "distribuer ou modifier le Programme, sous réserve des présentes conditions. " -"Vous ne pouvez imposer une quelconque limitation supplémentaire à l'exercice " -"des droits octroyés au titre des présentes par le destinataire. Vous n'avez " -"pas la responsabilité d'imposer le respect de la présente Licence à des " +"Vous ne pouvez imposer une quelconque limitation supplémentaire à l’exercice " +"des droits octroyés au titre des présentes par le destinataire. Vous n’avez " +"pas la responsabilité d’imposer le respect de la présente Licence à des " "tiers." -#: C/index.docbook:353(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:353 msgid "Section 7" msgstr "Article 7" -#: C/index.docbook:355(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:355 msgid "" "If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent " "infringement or for any other reason (not limited to patent issues), " @@ -613,7 +670,7 @@ msgid "" "it and this License would be to refrain entirely from distribution of the " "Program." msgstr "" -"Si, conséquement à une décision de justice ou l'allégation d'une " +"Si, conséquemment à une décision de justice ou l’allégation d’une " "transgression de brevet ou pour toute autre raison (non limitée à un " "probleme de brevet), des obligations vous sont imposées (que ce soit par " "jugement, conciliation ou autre) qui contredisent les conditions de la " @@ -628,18 +685,20 @@ msgstr "" "présente Licence serait de vous abstenir totalement de toute distribution du " "Programme." -#: C/index.docbook:367(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:367 msgid "" "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any " "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and " "the section as a whole is intended to apply in other circumstances." msgstr "" "Si une partie quelconque de cet article est tenue pour nulle ou inopposable " -"dans une circonstance particulière quelconque, l'intention est que le reste " -"de l'article s'applique. La totalité de la section s'appliquera dans toutes " -"les autres circonstances." +"dans une circonstance particulière, l’intention est que le reste de " +"l’article s’applique. La totalité de la section s’appliquera dans toutes les " +"autres circonstances." -#: C/index.docbook:373(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:373 msgid "" "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents " "or other property right claims or to contest validity of any such claims; " @@ -651,30 +710,33 @@ msgid "" "she is willing to distribute software through any other system and a " "licensee cannot impose that choice." msgstr "" -"Cet article n'a pas pour but de vous induire à transgresser un quelconque " -"brevet ou d'autres revendications à un droit de propriété ou à contester la " +"Cet article n’a pas pour but de vous induire à transgresser un quelconque " +"brevet ou d’autres revendications à un droit de propriété ou à contester la " "validité de la moindre de ces revendications ; cet article a pour seul " -"objectif de protéger l'intégrité du système de distribution du logiciel " -"libre, qui est mis en oeuvre par la pratique des licenses publiques. De " +"objectif de protéger l’intégrité du système de distribution du logiciel " +"libre, qui est mis en œuvre par la pratique des licences publiques. De " "nombreuses personnes ont fait de généreuses contributions au large spectre " -"de logiciels distribués par ce système en se fiant à l'application cohérente " +"de logiciels distribués par ce système en se fiant à l’application cohérente " "de ce système ; il appartient à chaque auteur/donateur de décider si il ou " -"elle veut distribuer du logiciel par l'intermédiaire d'un quelconque autre " -"système et un concessionaire ne peut imposer ce choix." +"elle veut distribuer du logiciel par l’intermédiaire d’un quelconque autre " +"système et un concessionnaire ne peut imposer ce choix." -#: C/index.docbook:383(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:383 msgid "" "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a " "consequence of the rest of this License." msgstr "" -"Cet article a pour but de rendre totalement limpide ce que l'on pense être " +"Cet article a pour but de rendre totalement limpide ce que l’on pense être " "une conséquence du reste de la présente Licence." -#: C/index.docbook:390(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:390 msgid "Section 8" msgstr "Article 8" -#: C/index.docbook:392(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:392 msgid "" "If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain " "countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original " @@ -684,20 +746,22 @@ msgid "" "In such case, this License incorporates the limitation as if written in the " "body of this License." msgstr "" -"Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est limitée dans " -"certains pays que ce soit par des brevets ou par des interfaces soumises au " -"droit d'auteur, le titulaire originel des droits d'auteur qui décide de " +"Si la distribution et/ou l’utilisation du Programme est limitée dans " +"certains pays, que ce soit par des brevets ou par des interfaces soumises au " +"droit d’auteur, le titulaire originel des droits d’auteur qui décide de " "couvrir le Programme par la présente Licence peut ajouter une limitation " "géographique de distribution explicite qui exclue ces pays afin que la " "distribution soit permise seulement dans ou entre les pays qui ne sont pas " "ainsi exclus. Dans ce cas, la présente Licence incorpore la limitation comme " "si elle était écrite dans le corps de la présente Licence." -#: C/index.docbook:402(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:402 msgid "Section 9" msgstr "Article 9" -#: C/index.docbook:404(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:404 msgid "" "The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the " "General Public License from time to time. Such new versions will be similar " @@ -706,11 +770,12 @@ msgid "" msgstr "" "La Free Software Foundation peut, de temps à autre, publier des versions " "révisées et/ou nouvelles de la Licence Publique Générale. De telles " -"nouvelles versions seront similaires à la présente version dans l'esprit " +"nouvelles versions seront similaires à la présente version dans l’esprit " "mais pourront différer dans le détail pour prendre en compte de nouvelles " "problématiques ou inquiétudes." -#: C/index.docbook:410(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:410 msgid "" "Each version is given a distinguishing version number. If the Program " "specifies a version number of this License which applies to it and " @@ -721,7 +786,7 @@ msgid "" "Free Software Foundation." msgstr "" "Chaque version possède un numéro de version la distinguant. Si le Programme " -"précise le numéro de version de la présente Licence qui s'y applique et " +"précise le numéro de version de la présente Licence qui s’y applique et " "<quote>une version ultérieure quelconque</quote>, vous avez le choix de " "suivre les conditions de la présente version ou de toute autre version " "ultérieure publiée par la Free Software Foundation. Si le Programme ne " @@ -729,11 +794,13 @@ msgstr "" "une version quelconque publiée par la Free Software Foundation à quelque " "moment que ce soit." -#: C/index.docbook:420(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:420 msgid "Section 10" msgstr "Article 10" -#: C/index.docbook:422(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:422 msgid "" "If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs " "whose distribution conditions are different, write to the author to ask for " @@ -743,24 +810,27 @@ msgid "" "preserving the free status of all derivatives of our free software and of " "promoting the sharing and reuse of software generally." msgstr "" -"Si vous souhaitez incorporer des parties du Programme dans d'autres " +"Si vous souhaitez incorporer des parties du Programme dans d’autres " "programmes libres dont les conditions de distribution sont différentes, " -"écrivez à l'auteur pour lui en demander l'autorisation. Pour les logiciels " -"dont la Free Software Foundation est titulaire des droits d'auteur, écrivez " +"écrivez à l’auteur pour lui en demander l’autorisation. Pour les logiciels " +"dont la Free Software Foundation est titulaire des droits d’auteur, écrivez " "à la Free Software Foundation ; nous faisons parfois des exceptions dans ce " "sens. Notre décision sera guidée par le double objectif de préserver le " "statut libre de tous les dérivés de nos logiciels libres et de promouvoir le " "partage et la réutilisation des logiciels en général." -#: C/index.docbook:432(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:432 msgid "NO WARRANTY" msgstr "ABSENCE DE GARANTIE" -#: C/index.docbook:433(sect2/subtitle) +#. (itstool) path: sect2/subtitle +#: C/index.docbook:433 msgid "Section 11" msgstr "Article 11" -#: C/index.docbook:435(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:435 msgid "" "BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE " "PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE " @@ -773,21 +843,23 @@ msgid "" "CORRECTION." msgstr "" "COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST CONCÉDÉE À TITRE GRATUIT, AUCUNE GARANTIE " -"NE S'APPLIQUE AU PROGRAMME, DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI " -"APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ÉCRITE, LES TITULAIRES DU DROIT D'AUTEUR " +"NE S’APPLIQUE AU PROGRAMME, DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI " +"APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ÉCRITE, LES TITULAIRES DU DROIT D’AUTEUR " "ET/OU LES AUTRES PARTIES FOURNISSENT LE PROGRAMME <quote>TEL QUEL</quote>, " "SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y " "COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LES GARANTIES IMPLICITES DE " -"MARCHANDABILITÉ ET D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ LA " +"MARCHANDABILITÉ ET D’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ LA " "TOTALITÉ DES RISQUES LIÉS À LA QUALITÉ ET AUX PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI " -"LE PROGRAMME SE RÉVÉLAIT DÉFECTUEUX, LE COÛT DE L'ENTRETIEN, DES RÉPARATIONS " +"LE PROGRAMME SE RÉVÉLAIT DÉFECTUEUX, LE COÛT DE L’ENTRETIEN, DES RÉPARATIONS " "OU DES CORRECTIONS NÉCESSAIRES VOUS INCOMBENT INTÉGRALEMENT." -#: C/index.docbook:446(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:446 msgid "Section 12" msgstr "Article 12" -#: C/index.docbook:448(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:448 msgid "" "IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL " "ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE " @@ -800,16 +872,16 @@ msgid "" "SUCH DAMAGES." msgstr "" "EN AUCUN CAS, SAUF LORSQUE LA LOI APPLICABLE OU UNE CONVENTION ÉCRITE " -"L'EXIGE, UN TITULAIRE DE DROIT D'AUTEUR QUEL QU'IL SOIT, OU TOUTE PARTIE QUI " +"L’EXIGE, UN TITULAIRE DE DROIT D’AUTEUR QUEL QU’IL SOIT, OU TOUTE PARTIE QUI " "POURRAIT MODIFIER ET/OU REDISTRIBUER LE PROGRAMME COMME PERMIS CI-DESSUS, NE " "POURRAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE À VOTRE ÉGARD DES DOMMAGES, INCLUANT LES " "DOMMAGES GÉNÉRIQUES, SPÉCIFIQUES, SECONDAIRES OU CONSÉCUTIFS, RÉSULTANT DE " -"L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS " +"L’UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS " "SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LA PERTE DE DONNÉES, OU LE FAIT QUE DES DONNÉES SOIENT " "RENDUES IMPRÉCISES, OU LES PERTES ÉPROUVÉES PAR VOUS OU PAR DES TIERS, OU LE " "FAIT QUE LE PROGRAMME ÉCHOUE À INTÉROPÉRER AVEC UN AUTRE PROGRAMME QUEL " -"QU'IL SOIT) MÊME SI LE DIT TITULAIRE DU DROIT D'AUTEUR OU LE PARTI CONCERNÉ " -"A ÉTÉ AVERTI DE L'ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES." +"QU’IL SOIT) MÊME SI LE DIT TITULAIRE DU DROIT D’AUTEUR OU LE PARTI CONCERNÉ " +"A ÉTÉ AVERTI DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES." #~ msgid "2000" #~ msgstr "2000" |