diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> | 2005-11-19 15:53:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2005-11-19 15:53:46 +0000 |
commit | 011f450608002ae8481a719fcd5088c08c9bfad1 (patch) | |
tree | 86375c5496bbd1f3acaf92d8f2d8cdacf03430f2 /desktop-docs | |
parent | ef12f95e30a5eb50195768b1c97c93e36cf0da31 (diff) | |
download | gnome-desktop-011f450608002ae8481a719fcd5088c08c9bfad1.tar.gz |
Updated Spanish translation.
2005-11-19 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
Diffstat (limited to 'desktop-docs')
-rw-r--r-- | desktop-docs/gpl/es/es.po | 130 |
1 files changed, 38 insertions, 92 deletions
diff --git a/desktop-docs/gpl/es/es.po b/desktop-docs/gpl/es/es.po index 89cde5af..13087dd0 100644 --- a/desktop-docs/gpl/es/es.po +++ b/desktop-docs/gpl/es/es.po @@ -1,21 +1,10 @@ -# translation of es.po to -# translation of es.po to -# translation of es.po to -# translation of desktop-gpl.HEAD.es.po to -# , 2005. -# , 2005. -# , 2005. -# , 2005. -# , 2005. -# , 2005. -# , 2005. # , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-04 18:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-19 16:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-19 16:53+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +48,7 @@ msgstr "" #: ../C/gpl.xml:43(releaseinfo) msgid "Version 2, June 1991" -msgstr "Versión 2, Junio 1991" +msgstr "Versión 2, Junio de 1991" #: ../C/gpl.xml:50(title) msgid "Preamble" @@ -137,13 +126,12 @@ msgstr "Derechos de copia del software (copyright), y " msgid "" "offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute " "and/or modify the software." -msgstr "" -"le ofrecemos esta licencia, que le da permiso legal para copiar,distribuir y/" -"o modificar el software." +msgstr "Le ofrecemos esta licencia, que le da permiso legal para copiar, distribuir y/o modificar el software." #: ../C/gpl.xml:87(para) msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>" -msgstr "Protegemos sus derechos con la combinación de dos medidas:<placeholder-1/>" +msgstr "" +"Protegemos sus derechos con la combinación de dos medidas:<placeholder-1/>" #: ../C/gpl.xml:105(para) msgid "" @@ -196,25 +184,14 @@ msgstr "Sección 0 " msgid "" "This License applies to any program or other work which contains a notice " "placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms " -"of this General Public License. The \"Program\", below, refers to any such " -"program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> means either " -"the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a " -"work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with " -"modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, " +"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to " +"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> " +"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is " +"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or " +"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, " "translation is included without limitation in the term <quote>modification</" "quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>." -msgstr "" -"Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo de trabajo que " -"contenga una notificación colocada por el tenedor del copyright diciendo que puede " -"ser distribuido bajo los términos de esta Licencia Pública General. En " -"adelante, «Programa» se referirá a cualquier programa o trabajo " -"que cumpla esa condición y <quote>trabajo basado en el Programa</quote> se " -"referirá bien al Programa o a cualquier trabajo derivado de él según la ley " -"de copyright. Esto es, un trabajo que contenga el programa o una porción de " -"él, bien en forma literal o con modificaciones y/o traducido en otro " -"lenguaje. Por lo tanto, la traducción está incluida sin limitaciones en el " -"término <quote>modificación</quote>. Cada concesionario (licenciatario) será " -"denominado <quote>usted</quote>." +msgstr "Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo de obra que contenga una notificación colocada por el propietario del copyright diciendo que puede distribuirse bajo los términos de esta Licencia Pública General. El <quote>Programa</quote>, en adelante, se referirá a cualquier programa u obra, y <quote>obra basada en el Programa</quote> se referirá bien al Programa o a cualquier trabajo derivado de él según la ley de derechos de autor (copyright): Esto es, una obra o trabajo que contenga el programa o una porción de él, bien en forma literal o con modificaciones y/o traducido en otro lenguaje. Aquí y después, la traducción está incluida sin limitación en el término <quote>modificación</quote>. Cada concesionario (licenciatario) será denominado <quote>usted</quote>." #: ../C/gpl.xml:146(para) msgid "" @@ -294,11 +271,8 @@ msgstr "Excepción:" msgid "" "If the Program itself is interactive but does not normally print such an " "announcement, your work based on the Program is not required to print an " -"announcement.)" -msgstr "" -"Si el propio Programa es interactivo pero normalmente no muestra ese " -"anuncio, no se requiere que su trabajo basado en el Programa muestre ningún " -"anuncio.)" +"announcement." +msgstr "Si el propio Programa es interactivo pero normalmente no muestra ese anuncio, no se requiere que su trabajo basado en el Programa muestre ningún anuncio." #: ../C/gpl.xml:196(para) msgid "" @@ -326,12 +300,7 @@ msgid "" "modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</" "link> above, provided that you also meet all of these conditions: " "<placeholder-1/>" -msgstr "" -"Puede modificar su copia o copias del Programa o de cualquier porción de él, " -"formando de esta manera un trabajo basado en el Programa, y copiar y " -"distribuir esa modificación o trabajo bajo los términos de la <link linkend=" -"\"sect1\">Sección 1</link> anterior, antedicho, supuesto que además cumpla " -"las siguientes condiciones:<placeholder-1/>" +msgstr "Puede modificar su copia o copias del Programa o de cualquier porción de él, formando de esta manera un trabajo basado en el Programa, y copiar y distribuir esa modificación o trabajo bajo los términos de la <link linkend=\"sect1\">Sección 1</link> anterior, probado que además usted cumpla con todas las siguientes condiciones:<placeholder-1/>" #: ../C/gpl.xml:219(para) msgid "" @@ -387,13 +356,12 @@ msgstr "Sección 3" #: ../C/gpl.xml:254(para) msgid "" "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, " -"which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a " -"medium customarily used for software interchange; or," +"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1" +"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium " +"customarily used for software interchange; or," msgstr "" -"Acompañarlo con el código fuente completo correspondiente, en formato " -"electrónico, que debe ser distribuido según se especifica en las Secciones 1 y 2 de " -"esta Licencia en un medio habitualmente utilizado para el intercambio de " -"programas, o" +"Acompañarlo con el código fuente leíble completo correspondiente, leíble por máquinas, que debe ser distribuido según \n" +"los términos las <link linkend=\"sect1\">Secciones 1</link> y <link linkend=\"sect2\">2</link> mencionadas antes en un medio habitualmente utilizado para el intercambio de software, o," #: ../C/gpl.xml:261(para) msgid "" @@ -426,16 +394,11 @@ msgstr "" #: ../C/gpl.xml:246(para) msgid "" "You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link " -"linkend=\"sect2\">Section 2</link> in object code or executable form under " +"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under " "the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=" "\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: " "<placeholder-1/>" -msgstr "" -"Puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado en él, según se " -"especifica en la <link linkend=\"sect2\">Sección 2</link>, como código " -"objeto o en formato ejecutable según los términos de las <link linkend=" -"\"sect1\">Secciones 1</link> y <link linkend=\"sect2\">2</link>, supuesto " -"que además cumpla una de las siguientes condiciones:<placeholder-1/>" +msgstr "Puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado en él, según se especifica en la <link linkend=\"sect2\">Sección 2</link>, como código objeto o en formato ejecutable según los términos de las <link linkend=\"sect1\">Secciones 1</link> y <link linkend=\"sect2\">2</link> anteriores, supuesto que además cumpla una de las siguientes condiciones:<placeholder-1/>" #: ../C/gpl.xml:280(para) msgid "" @@ -654,20 +617,13 @@ msgstr "" #: ../C/gpl.xml:393(para) msgid "" "Each version is given a distinguishing version number. If the Program " -"specifies a version number of this License which applies to it and \"any " -"later version\", you have the option of following the terms and conditions " -"either of that version or of any later version published by the Free " -"Software Foundation. If the Program does not specify a version number of " -"this License, you may choose any version ever published by the Free Software " -"Foundation." -msgstr "" -"Cada versión recibe un número de versión que la distingue de otras. Si el " -"Programa especifica un número de versión de esta Licencia que se refiere a " -"ella y a «cualquier versión posterior», tienes la opción de seguir los " -"términos y condiciones, bien de esa versión, bien de cualquier versión " -"posterior publicada por la Free Software Foundation. Si el Programa no " -"especifica un número de versión de esta Licencia, puedes escoger cualquier " -"versión publicada por la Free Software Foundation." +"specifies a version number of this License which applies to it and " +"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms " +"and conditions either of that version or of any later version published by " +"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version " +"number of this License, you may choose any version ever published by the " +"Free Software Foundation." +msgstr "Cada versión recibe un número de versión que la distingue de otras. Si el Programa especifica un número de versión de esta Licencia que se aplica aplica a éste y a <quote>cualquier versión posterior</quote>, usted tiene la opción de seguir los términos y condiciones, bien de esa versión, bien de cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation. Si el Programa no especifica un número de versión de esta Licencia, usted puede escoger cualquier versión publicada por la Free Software Foundation." #: ../C/gpl.xml:403(title) msgid "Section 10" @@ -704,22 +660,13 @@ msgid "" "BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE " "PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE " "STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE " -"PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, " -"INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND " -"PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, " -"YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION." -msgstr "" -"COMO EL PROGRAMA SE LICENCIA LIBRE DE CARGAS, NO SE OFRECE NINGUNA GARANTÍA " -"SOBRE EL PROGRAMA, EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEGISLACIÓN " -"APLICABLE. EXCEPTO CUANDO SE INDIQUE DE OTRA FORMA POR ESCRITO, LOS " -"TENEDORES DEL COPYRIGHT Y/U OTRAS PARTES PROPORCIONAN EL PROGRAMA \"TAL " -"CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGUNA CLASE, BIEN EXPRESA O IMPLÍCITA, CON " -"INCLUSIÓN, PERO SIN LIMITACIÓN A LAS GARANTÍAS MERCANTILES IMPLÍCITAS O A LA " -"CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. CUALQUIER RIESGO REFERENTE A LA " -"CALIDAD Y PRESTACIONES DEL PROGRAMA ES ASUMIDO POR USTED. SI SE PROBASE QUE " -"EL PROGRAMA ES DEFECTUOSO, ASUME EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO, REPARACIÓN " -"O CORRECCIÓN." +"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED " +"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF " +"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO " +"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM " +"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION." +msgstr "DEBIDO A QUE EL PROGRAMA SE LICENCIA LIBRE DE CARGAS, NO SE OFRECE NINGUNA GARANTÍA SOBRE EL PROGRAMA, EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE. EXCEPTO CUANDO SE INDIQUE DE OTRA FORMA POR ESCRITO, LOS PROPIETARIOS DEL COPYRIGHT Y/U OTRAS PARTES PROPORCIONAN EL PROGRAMA <quote>TAL CUAL</quote>, SIN GARANTÍA DE NINGUNA CLASE, BIEN EXPRESA O IMPLÍCITA, CON INCLUSIÓN, PERO SIN LIMITACIÓN A LAS GARANTÍAS MERCANTILES IMPLÍCITAS O A LA CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. CUALQUIER RIESGO REFERENTE A LA CALIDAD Y PRESTACIONES DEL PROGRAMA ES ASUMIDO POR USTED. SI SE PROBASE QUE EL PROGRAMA ES DEFECTUOSO, USTED ASUME EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN NECESARIO." #: ../C/gpl.xml:429(title) msgid "Section 12" @@ -752,6 +699,5 @@ msgstr "" #: ../C/gpl.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Alejandro ArevenaQA: Francisco Javier F. Serrador <serrador@es.gnome.org>, " -"2005" - +"Traducción: Alejandro Arevena <traductores@es.gnome.org>, 2005\n" +"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador@es.gnome.org>, 2005" |