diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2021-01-08 14:18:59 +0100 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2021-01-08 14:18:59 +0100 |
commit | f4d1e1e42e0de4c99eb11840d0fc9afb623527ea (patch) | |
tree | eeffe2acfad3d3c52ac25373fc18431bdbfda5f8 /desktop-docs | |
parent | 16a532da8a6d3efde6e892d0d3609af43826f2e5 (diff) | |
download | gnome-desktop-f4d1e1e42e0de4c99eb11840d0fc9afb623527ea.tar.gz |
Update Catalan translation
Diffstat (limited to 'desktop-docs')
-rw-r--r-- | desktop-docs/fdl/ca/ca.po | 51 |
1 files changed, 26 insertions, 25 deletions
diff --git a/desktop-docs/fdl/ca/ca.po b/desktop-docs/fdl/ca/ca.po index 10e80947..b2f0cbb9 100644 --- a/desktop-docs/fdl/ca/ca.po +++ b/desktop-docs/fdl/ca/ca.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Llicència de documentació lliure de GNU" #: C/index.docbook:18(articleinfo/releaseinfo) msgid "Version 1.1, March 2000" -msgstr "Versió 1.1, Març de 2000" +msgstr "Versió 1.1, març de 2000" #: C/index.docbook:22(articleinfo/copyright) msgid "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>" @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "" "being considered responsible for modifications made by others." msgstr "" "La finalitat d'aquesta Llicència és crear manuals, llibres de text o altres " -"documents escrits <quote>lliures</quote> pel que fa a la llibertat; per " +"documents escrits <quote>lliures</quote> pel que fa a la llibertat; per a " "assegurar tothom la llibertat real de copiar-los i redistribuir-los, " "modificant-los o no, amb finalitats comercials o no. Addicionalment, aquesta " "Llicència assegura l'autor i l'editor una manera d'obtenir crèdit per la " @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "" "modifications and/or translated into another language." msgstr "" "Una <quote>Versió modificada</quote> del document significa qualsevol obra " -"que contingui el document o una part d'ell, ja sigui copiat literalment o " +"que contingui el document o una part d'ell, sigui copiat literalment o " "amb modificacions i/o traduït a un altre idioma." #: C/index.docbook:114(sect1/para) @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" "dibuixos, amb editors de dibuix fàcilment accessibles, i que es pugui " "introduir a formatadors de text, o a traductors automàtics en una varietat " "de formats que es puguin introduir a formatadors de text. Una còpia feta en " -"un format de fitxer Transparent, l'etiquetatge del qual s'hagi dissenyat per " +"un format de fitxer Transparent, l'etiquetatge del qual s'hagi dissenyat per a " "obstaculitzar o dissuadir als lectors de fer-hi ulteriors modificacions no " "és Transparent. Una còpia que no és <quote>Transparent</quote> s'anomena " "<quote>Opaca</quote>." @@ -259,7 +259,7 @@ msgid "" msgstr "" "La <quote>Pàgina de títol</quote> significa, per a un llibre imprès, la " "pròpia pàgina de títol, més totes aquelles pàgines que siguin necessàries " -"per contenir, de manera llegible, el material que aquesta Llicència " +"per a contenir, de manera llegible, el material que aquesta Llicència " "requereix que aparegui a la pàgina de títol. Per a les obres que, a causa " "del format de les quals, no tinguin pròpiament una pàgina de títol, la " "<quote>Pàgina de títol</quote> significa el text proper a l'aparició més " @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" "els avisos de copyright, i l'avís de llicència que diu que aquesta Llicència " "s'aplica al Document, es reprodueixin en totes les còpies, i que no hi " "afegiu altres condicions que les d'aquesta Llicència. No podeu utilitzar " -"mitjans tècnics per impedir o controlar la lectura de successives còpies de " +"mitjans tècnics per a impedir o controlar la lectura de successives còpies de " "les còpies que feu o distribuïu. Podeu acceptar, però, una compensació a " "canvi de les còpies. Si distribuïu un nombre prou gran de còpies també heu " "de seguir les condicions de la <link linkend=\"fdl-section3\">secció 3</" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" "que utilitzi la xarxa pugui baixar-se, utilitzant protocols de xarxa " "públics. Si utilitzeu aquesta darrera opció, en començar la distribució de " "gran quantitat de còpies Opaques heu de prendre les mesures raonablement " -"necessàries per tal d'assegurar que la còpia Transparent a què s'accedeix " +"necessàries per a assegurar que la còpia Transparent a què s'accedeix " "seguirà disponible, en la ubicació indicada, com a mínim durant un any a " "comptar des del moment en què distribuïu al públic (directament o a través " "dels vostres representants o minoristes) l'última còpia Opaca d'aquesta " @@ -478,7 +478,7 @@ msgid "" "Addendum below." msgstr "" "Incloeu, immediatament després dels avisos de copyright, un avís de " -"llicència donant autorització pública per utilitzar la <link linkend=\"fdl-" +"llicència donant autorització pública per a utilitzar la <link linkend=\"fdl-" "modified\">Versió modificada</link> d'acord amb els termes d'aquesta " "llicència, en el formulari que s'indica a l'addendum de més avall." @@ -513,10 +513,10 @@ msgstr "" "afegiu-hi almenys el títol, any, nous autors i editor de la <link linkend=" "\"fdl-modified\">Versió modificada</link>, com s'indica a la <link linkend=" "\"fdl-title-page\">Pàgina de títol</link>. Si al <link linkend=\"fdl-document" -"\">Document</link> no hi ha cap secció titulada <quote>Historial</quote> creeu-" -"ne una indicant-hi el títol, any, autors i editor del Document com s'indica " -"a la seva Pàgina de títol, descrivint-hi també la Versió modificada com " -"s'indica al punt anterior." +"\">Document</link> no hi ha cap secció titulada <quote>Historial</quote>, " +"creeu-ne una indicant-hi el títol, any, autors i editor del Document com " +"s'indica a la seva Pàgina de títol, descrivint-hi també la Versió modificada " +"com s'indica al punt anterior." #: C/index.docbook:372(listitem/para) msgid "" @@ -596,10 +596,10 @@ msgstr "" "seccions preliminars o apèndixs que es considerin <link linkend=\"fdl-" "secondary\">Seccions secundàries</link> i no continguin material copiat del " "Document, si ho voleu podeu anomenar totes o algunes d'elles com " -"invariables. Per fer-ho, afegiu-ne els títols a la relació de <link linkend=" -"\"fdl-invariant\">Seccions invariables</link> de l'avís de llicència de la " -"Versió modificada. Aquests títols han de ser diferents de tots els altres " -"títols de secció." +"invariables. Per a fer-ho, afegiu-ne els títols a la relació de <link " +"linkend=\"fdl-invariant\">Seccions invariables</link> de l'avís de llicència " +"de la Versió modificada. Aquests títols han de ser diferents de tots els " +"altres títols de secció." #: C/index.docbook:437(sect1/para) msgid "" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" "linkend=\"fdl-cover-texts\">Text de contraportada</link>. Cada entitat només " "pot afegir (o arranjar) un Text de portada i un Text de contraportada. Si el " "<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> ja inclou un text de coberta " -"per a la mateixa coberta, que hàgeu afegit anteriorment o que s'hagi afegit " +"per a la mateixa coberta, que hàgiu afegit anteriorment o que s'hagi afegit " "mitjançant un arranjament efectuat per la mateixa entitat en nom de la qual " "actueu, no en podeu afegir cap més, però podeu reemplaçar l'antiga amb " "l'autorització expressa de l'editor anterior que la va afegir." @@ -847,12 +847,13 @@ msgid "" "address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www." "gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>." msgstr "" -"De tant en tant, la <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">" -"Free Software Foundation</ulink> pot publicar noves versions " +"De tant en tant, la <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf." +"html\">Free Software Foundation</ulink> pot publicar noves versions " "revisades de la Llicència de documentació lliure de GNU. L'essència " "d'aquestes versions serà similar a la de la present, però poden diferir en " -"els detalls per contemplar nous problemes o assumptes. Consulteu " -"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>." +"els detalls per a contemplar nous problemes o assumptes. Consulteu <ulink type=" +"\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</" +"ulink>." #: C/index.docbook:599(sect1/para) msgid "" @@ -884,8 +885,8 @@ msgid "" "License in the document and put the following copyright and license notices " "just after the title page:" msgstr "" -"Per utilitzar aquesta Llicència en un document que hàgeu escrit, incloeu-hi " -"una còpia de la Llicència i afegiu els avisos de copyright i de llicència " +"Per a utilitzar aquesta Llicència en un document que hàgiu escrit, incloeu-" +"hi una còpia de la Llicència i afegiu els avisos de copyright i de llicència " "següents immediatament després de la pàgina de títol:" #: C/index.docbook:622(blockquote/para) @@ -939,5 +940,5 @@ msgstr "" "Si el vostre document conté exemples no trivials de codi de programa, " "recomanem publicar-los de forma paral·lela sota una llicència de programari " "lliure, com ara la <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/" -"gpl.html\">Llicència General Pública de GNU</ulink>, per permetre'n l'ús en " -"programari lliure." +"gpl.html\">Llicència General Pública de GNU</ulink>, per a permetre'n l'ús " +"en programari lliure." |