diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2021-07-03 05:35:28 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-07-03 05:35:28 +0000 |
commit | 2097525eeb38b33ba5aec516b580ee6c1397fdcb (patch) | |
tree | 5868c20864dc05df58528217773140445e22a43d /desktop-docs | |
parent | 93c3a2fb7be14bfb4162e9951873b8a6243bc5f1 (diff) | |
download | gnome-desktop-2097525eeb38b33ba5aec516b580ee6c1397fdcb.tar.gz |
Add Serbian translation
Diffstat (limited to 'desktop-docs')
-rw-r--r-- | desktop-docs/fdl/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | desktop-docs/fdl/sr/sr.po | 988 |
2 files changed, 989 insertions, 0 deletions
diff --git a/desktop-docs/fdl/LINGUAS b/desktop-docs/fdl/LINGUAS index 021a6168..77741f50 100644 --- a/desktop-docs/fdl/LINGUAS +++ b/desktop-docs/fdl/LINGUAS @@ -11,6 +11,7 @@ ko oc pt_BR sl +sr sv tr uk diff --git a/desktop-docs/fdl/sr/sr.po b/desktop-docs/fdl/sr/sr.po new file mode 100644 index 00000000..5aaecd17 --- /dev/null +++ b/desktop-docs/fdl/sr/sr.po @@ -0,0 +1,988 @@ +# Serbian translation for gnome-desktop. +# Copyright © 2021 gnome-desktop's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-desktop master\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-25 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-28 07:47+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +" Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> \n" +"\n" +"http://prevod.org — превод на српски језик" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:17 +msgid "GNU Free Documentation License" +msgstr "Гнуова Слободна Документациона Лиценца" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:18 +msgid "Version 1.1, March 2000" +msgstr "Издање 1.1, март 2000." + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:22 +msgid "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>" +msgstr "<year>2000.</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/author +#: C/index.docbook:26 +msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>" +msgstr "<surname>Фондација слободног софтвера</surname>" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#: C/index.docbook:31 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Пројекат Гномове документације" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:35 +msgid "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2000-03</date>" +msgstr "<revnumber>1.1</revnumber> <date>03.2000.</date>" + +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:43 +#, no-wrap +msgid "" +"Free Software Foundation, Inc. \n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n" +" <city>Boston</city>, \n" +" <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +"\t <country>USA</country>" +msgstr "" +"Free Software Foundation, Inc. \n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n" +" <city>Boston</city>, \n" +" <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +"\t <country>USA</country>" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:42 +msgid "" +"<_:address-1/>. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies " +"of this license document, but changing it is not allowed." +msgstr "" +"<_:address-1/>. Свакоме је допуштено да умножава и да прослеђује вербатим " +"(цд) примерке документа ове лиценце, али његово мењање није дозвољено." + +#. (itstool) path: abstract/para +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:67 +msgid "" +"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written " +"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the " +"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, " +"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves " +"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not " +"being considered responsible for modifications made by others." +msgstr "" +"Сврха ове лиценце је да упутство, приручник или други писани документ учини " +"„слободним“ у смислу слободе: да се свима обезбеди ефективна слобода " +"умножавања и расподеле, са или без измена, било комерцијално или " +"некомерцијално. Као друго, ова лиценца задржава за аутора и издавача начин " +"стицања заслуга за свој рад, док се не сматрају одговорним за измене које су " +"други извршили." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:66 +msgid "PREAMBLE" +msgstr "УВОД" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:78 +msgid "" +"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that " +"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. " +"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license " +"designed for free software." +msgstr "" +"Ова лиценца је врста „копилефта“, што значи да изведена дела документа сама " +"по себи морају бити слободна у истом смислу. Допуњује Гнуову Општу Јавну " +"Лиценцу, која је копилефт лиценца осмишљена за слободни софтвер." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:85 +msgid "" +"We have designed this License in order to use it for manuals for free " +"software, because free software needs free documentation: a free program " +"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. " +"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any " +"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a " +"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose " +"is instruction or reference." +msgstr "" +"Осмислили смо ову лиценцу како бисмо је користили за упутства за слободни " +"софтвер, јер за слободни софтвер је потребна слободна документација: " +"слободни програм треба да долази са упутствима која дају исте слободе као и " +"софтвер. Али ова лиценца није ограничена на софтверска упутства; може се " +"користити за било који текстуални рад, без обзира на тему или да ли је " +"објављен као штампана књига. Ову лиценцу препоручујемо углавном за радове " +"чија је сврха упутство или референца." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:97 +msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS" +msgstr "ПРИМЕЊИВОСТ И ДЕФИНИЦИЈЕ" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:98 +msgid "" +"This License applies to any manual or other work that contains a notice " +"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms " +"of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such " +"manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as " +"<quote>you</quote>." +msgstr "" +"Ова лиценца се примењује на било које упутство или друго дело које садржи " +"обавештење власника ауторских права у коме се каже да се може расподељивати " +"под условима ове лиценце. Доле наведени „Документ“ односи се на било које " +"такво упутство или дело. Било која јавна особа је давалац лиценце и обраћамо " +"јој се са „ви“." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing " +"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with " +"modifications and/or translated into another language." +msgstr "" +"„Измењено издање“ документа означава свако дело које садржи документ или " +"његов део, било умножено на цд носачу, или са изменама и/или преведено на " +"други језик." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:114 +msgid "" +"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter " +"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals " +"exclusively with the relationship of the publishers or authors of the " +"Document to the Document's overall subject (or to related matters) and " +"contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For " +"example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary " +"Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter " +"of historical connection with the subject or with related matters, or of " +"legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding " +"them." +msgstr "" +"„Секундарни одељак“ је именовани додатак или одељак главног дела <link linkend" +"=\"fdl-document\">Документа</link> који се бави искључиво односом издавача " +"или аутора Документа и целокупне теме документа (или повезаним питањима) и " +"не садржи ништа што би могло директно да потпадне унутар те целокупне теме. (" +"На пример, ако је Документ делом уџбеник математике, други одељак не може " +"објашњавати ништа из математике.) Однос може бити ствар историјске везе са " +"предметом или сродним питањима, или правни, комерцијални, филозофски, етички " +"или политички став у вези са њима." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:129 +msgid "" +"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-" +"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being " +"those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend=" +"\"fdl-document\">Document</link> is released under this License." +msgstr "" +"„Неизмењени одељци“ су одређени <link linkend=\"fdl-secondary\">Секундарни " +"одељци</link> чији су наслови, као наслови Неизмењених одељака, назначени у " +"обавештењу које каже да је <link linkend=\"fdl-document\">Документ</link> " +"објављен под овом лиценцом." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:138 +msgid "" +"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are " +"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says " +"that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under " +"this License." +msgstr "" +"„Текстови корица“ су одређени кратки делови текста који су наведени, као " +"текст предње или задње корице, у обавештењу које каже да је <link linkend" +"=\"fdl-document\">Документ</link> издат под овом лиценцом." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:146 +msgid "" +"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> " +"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose " +"specification is available to the general public, whose contents can be " +"viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors " +"or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) " +"some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text " +"formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for " +"input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file " +"format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent " +"modification by readers is not Transparent. A copy that is not " +"<quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>." +msgstr "" +"„Транспарентни“ умножак <link linkend=\"fdl-document\">Документа</link> " +"означава машински читљив примерак, представљен у формату чија је " +"спецификација доступна широј јавности, чији садржај може да се прегледа и " +"уређује непосредно и управо у општим уређивачима текста или (за слике " +"састављене од пиксела) општим програмима за сликање или (за цртеже) неким " +"широко доступним уређивачем цртежа, и који је погодан као унос у обликоваче " +"текста или за аутоматско превођење у велики број формата погодним за унос у " +"обликоваче текста. Умножак направљен у иначе транспарентном формату датотеке " +"чија је ознака осмишљена да спречи или обесхрабри накнадне измене од стране " +"читача, није транспарентан. Умножак који није „Транспарентан“ назива се " +"„Нетранспарентним“." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:163 +msgid "" +"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII " +"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using " +"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for " +"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary " +"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, " +"SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally " +"available, and the machine-generated HTML produced by some word processors " +"for output purposes only." +msgstr "" +"Примери погодних формата за Транспарентне примерке укључују обичан АСКРИ без " +"маркирања, Тексинфо формат уноса, ЛаТеКс формат уноса, СГМЛ или ХМЛ " +"користећи јавно доступан ДТД, и једноставни ХТМЛ који одговара стандардима, " +"осмишљен за измену од стране људи. Нетранспарентни формати укључују " +"ПостСкрипт, ПДФ, власничке формате које могу читати и уређивати само " +"власнички програми за обраду текста, СГМЛ или ХМЛ за које ДТД и/или алати за " +"обраду нису уопште доступни, као и машински-створени ХТМЛ кога произведе " +"неки обрађивач текста само за сврхе излаза." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:176 +msgid "" +"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page " +"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the " +"material this License requires to appear in the title page. For works in " +"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> " +"means the text near the most prominent appearance of the work's title, " +"preceding the beginning of the body of the text." +msgstr "" +"„Насловна страница“ значи, за штампану књигу, саму насловну страницу, као и " +"следеће странице потребне за читко држање материјала који ова лиценца " +"захтева да би се појавио на насловној страници. За дела у форматима која " +"немају ниједну насловну страницу као таква, „Насловна страница“ означава " +"текст близу најистакнутијег изгледа наслова дела, који претходи почетку " +"текста." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:188 +msgid "VERBATIM COPYING" +msgstr "УМНОЖАВАЊЕ НА ЦД НОСАЧИМА" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:189 +msgid "" +"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</" +"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that " +"this License, the copyright notices, and the license notice saying this " +"License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you " +"add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use " +"technical measures to obstruct or control the reading or further copying of " +"the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in " +"exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you " +"must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</" +"link>." +msgstr "" +"Можете умножавати и расподељивати <link linkend=\"fdl-document\"" +">Документ</link> на било ком медијуму, било комерцијалном или " +"некомерцијалном, под условом да се ова Лиценца, обавештења о ауторским " +"правима и обавештење о лиценци које каже да се ова Лиценца односи на " +"Документ, репродукује у свим примерцима и да не додате никакве друге услове " +"онима из ове лиценце. Не можете користити техничке мере да ометете или " +"контролишете читање или даље умножавање примерака које направите или " +"расподелите. Међутим, можете прихватити накнаду у замену за примерке. Ако " +"расподелите довољно велик број примерака, такође морате следити услове из <" +"link linkend=\"fdl-section3\">одељка 3</link>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:204 +msgid "" +"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you " +"may publicly display copies." +msgstr "" +"Такође можете да позајмљујете умношке, под истим горе наведеним условима и " +"можете јавно да приказујете умношке." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:211 +msgid "COPYING IN QUANTITY" +msgstr "УМНОЖАВАЊЕ У ВЕЋЕМ БРОЈУ" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:212 +msgid "" +"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document" +"\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license " +"notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you " +"must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these " +"Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on " +"the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as " +"the publisher of these copies. The front cover must present the full title " +"with all words of the title equally prominent and visible. You may add other " +"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the " +"covers, as long as they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-" +"document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as " +"verbatim copying in other respects." +msgstr "" +"Ако објавите штампане примерке <link linkend=\"fdl-document\"" +">Докумнета</link> у броју већем од 100, а обавештење о лиценци документа " +"захтева <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Текст насловнице</link>, морате да " +"уврстите умношке у насловницама који садржи, јасно и читљиво, читав тај " +"текст насловнице: текст насловне странице на првој корици, и текст задње " +"насловнице на задњој корици. Обе корице морају такође јасно и читко да " +"прикажу вас као издавача тих примерака. Предња корица мора да прикаже читав " +"наслов са свим речима наслова подједнако истакнутим и видљивим. Можете да " +"ставите и други материјал на корице као додатак. Умножавање са изменама " +"ограниченим на корице, све док очувава наслов <link linkend=\"fdl-document\"" +">Документа</link> и задовољава ове услове, може се сматрати као дословно " +"умножавање у сваком погледу." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:230 +msgid "" +"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, " +"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the " +"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages." +msgstr "" +"Ако је текст потребан за обе корице превише обиман да би стао и био читљив, " +"треба да ставите прве делове (што више све док разумно стају) на стварну " +"корицу, и да наставите са остатком на следећим страницама" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:237 +msgid "" +"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> " +"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more " +"than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-" +"transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state " +"in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location " +"containing a complete Transparent copy of the Document, free of added " +"material, which the general network-using public has access to download " +"anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use " +"the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin " +"distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent " +"copy will remain thus accessible at the stated location until at least one " +"year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through " +"your agents or retailers) of that edition to the public." +msgstr "" +"Ако објавите или расподелите <link linkend=\"fdl-transparent\"" +">нетранспарентне</link> примерке <link linkend=\"fdl-document\"" +">Документа</link> у броју већем од 100, морате да или да укључите машински " +"читљив <link linkend=\"fdl-transparent\">транспарентан</link> примерак уз " +"сваки нетранспарентни примерак, или да изјавите или да са сваким " +"нетранспарентним примерком јавно доступну локацију рачунарске мреже која " +"садржи читав транспарентан примерак документа, без додатог материјала, који " +"општа мрежа коју користи јвност има приступ за преузимање анонимно без " +"накнаде користећи мрежне протоколе јавног стандарда. Ако користите последњу " +"опцију, морате предузети разумне пажљиве кораке када започнете расподељивање " +"непровидних примерака у количини, како бисте били сигурни да ће овај " +"транспарентни примерак остати тако доступан на наведеном месту најмање " +"годину дана након последње расподеле непровидног примерка (директно или " +"преко ваших агената или продаваца) тог издања за јавност." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:257 +msgid "" +"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link " +"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any " +"large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated " +"version of the Document." +msgstr "" +"Потребно је, али није обавезно, да контактирате ауторе <link linkend=\"fdl-" +"document\">документа</link> и пре поновног расподељивање било ког великог " +"броја примерака, како бисте им пружили прилику да вам обезбеде ажурирано " +"издање документа." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:266 +msgid "MODIFICATIONS" +msgstr "ИЗМЕНЕ" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:267 +msgid "" +"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified " +"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under " +"the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link " +"linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the " +"Modified Version under precisely this License, with the Modified Version " +"filling the role of the Document, thus licensing distribution and " +"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In " +"addition, you must do these things in the Modified Version:" +msgstr "" +"Можете да умножавате и расподељујете <link linkend=\"fdl-modified\">Измењено " +"издање</link> <link linkend=\"fdl-document\">документа</link> под условима " +"горњих одељака <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> и <link linkend=\"fdl-" +"section3\">3</link>, под условом да објавите измењено издање под тачно овом " +"Лиценцом, са измењеним издањем које испуњава улогу документа, чиме се " +"лиценцира расподела и измена измењеног издања ономе ко поседује њен умножак. " +"Поред тога, у измењеном издању морате урадити следеће:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:282 +msgid "" +"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the " +"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-" +"document\">Document</link>, and from those of previous versions (which " +"should, if there were any, be listed in the History section of the " +"Document). You may use the same title as a previous version if the original " +"publisher of that version gives permission." +msgstr "" +"Да користите на „<link linkend=\"fdl-title-page\">Насловној страници</link>“ (и " +"на корицама, ако постоје) наслов који се разликује од наслова <link linkend" +"=\"fdl-document\">документа</link>, и од оних из претходних издања (које би, " +"ако их има, требало навести у одељку историјата документа). Можете користити " +"исти наслов као и претходно издање ако изворни издавач тог издања да дозволу." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:295 +msgid "" +"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, " +"one or more persons or entities responsible for authorship of the " +"modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, " +"together with at least five of the principal authors of the <link linkend=" +"\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has " +"less than five)." +msgstr "" +"Испишете на „<link linkend=\"fdl-title-page\">Насловној страници</link>“, као " +"ауторе, једну или више особа или ентитета одговорних за ауторство измена у „<" +"link linkend=\"fdl-modified\">Измењеном издању</link>“, заједно са најмање " +"пет главних аутора <link linkend=\"fdl-document\">документа</link> (све " +"његове главне ауторе, ако их има мање од пет)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:307 +msgid "" +"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of " +"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, " +"as the publisher." +msgstr "" +"Да објавите на „<link linkend=\"fdl-title-page\">Насловној страници</link>“ " +"име издавача <link linkend=\"fdl-modified\">измењеног издања</link>, као " +"издавач." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:316 +msgid "" +"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document" +"\">Document</link>." +msgstr "" +"Да очувате сва обавештења о ауторским правима „<link linkend=\"fdl-document\"" +">Документа</link>“." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 +msgid "" +"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the " +"other copyright notices." +msgstr "" +"Да додате одговарајуће обавештење о ауторском праву за ваше измене поред " +"других обавештења о ауторским правима." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:330 +msgid "" +"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving " +"the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified " +"Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the " +"Addendum below." +msgstr "" +"Да укључите, одмах после обавештења о ауторском праву, обавештење о лиценци " +"које даје јавно овлашћење за коришћење „<link linkend=\"fdl-modified\">" +"Измењеног издања</link>“ под одредбама ове Лиценце, у облику приказаном у " +"додатку испод." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:340 +msgid "" +"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-" +"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-" +"cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document" +"\">Document's</link> license notice." +msgstr "" +"Да очувате у обавештењу те лиценце пун списак „<link linkend=\"fdl-" +"invariant\">Неизмењених одељака</link>“ и захтеваних „<link linkend=\"fdl-" +"cover-texts\">Текстова корица</link>“ датих у обавештењу лиценце <link " +"linkend=\"fdl-document\">Документа</link>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:350 +msgid "Include an unaltered copy of this License." +msgstr "Да укључите неизмењени примерак ове Лиценце." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:356 +msgid "" +"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add " +"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher " +"of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>as given on " +"the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no " +"section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document" +"\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and " +"publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item " +"describing the Modified Version as stated in the previous sentence." +msgstr "" +"Да сачувате одељак под насловом „Историјат“, и његов наслов, и да му додате " +"ставку у којој се наводи барем наслов, година, нови аутори, и издавач „<link " +"linkend=\"fdl-modified\">Измењеног издања</link>“ како је дато на „<link " +"linkend=\"fdl-title-page\">Насловној страници</link>“. Ако у <link linkend" +"=\"fdl-document\">Документу</link> нема одељка под насловом „Историјат“, " +"направите одељак у којем ће бити наведен наслов, година, аутори и издавач " +"документа као што је дато на насловној страници, а затим додајте ставку која " +"описује измењено издање како је наведено у претходној реченици." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:372 +msgid "" +"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-" +"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-" +"transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the " +"network locations given in the Document for previous versions it was based " +"on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit " +"a network location for a work that was published at least four years before " +"the Document itself, or if the original publisher of the version it refers " +"to gives permission." +msgstr "" +"Да очувате мрежну локацију, ако постоји, наведену у <link linkend=\"fdl-" +"document\">Документу</link> за јавни приступ <link linkend=\"fdl-" +"transparent\">транспарентном</link> умношку документа, а такође и мрежне " +"локације дате у документу за претходна издања на којима је заснован. Оне се " +"могу сместити у одељак „Историјат“. Можете изоставити мрежну локацију за " +"дело које је објављено најмање четири године пре самог документа или ако " +"оригинални издавач издања на које се односи да овлашћење." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:387 +msgid "" +"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or " +"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in " +"the section all the substance and tone of each of the contributor " +"acknowledgements and/or dedications given therein." +msgstr "" +"У било ком одељку под насловом „Захвалнице“ или „Посвете“, сачувајте наслов " +"одељка и у одељку сачувајте сву суштину и тон сваког признања сарадника и/" +"или посвете дате у њему." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:397 +msgid "" +"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> " +"of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their " +"text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not " +"considered part of the section titles." +msgstr "" +"Да очувате све „<link linkend=\"fdl-invariant\">Неизмењене одељке</link>“ <" +"link linkend=\"fdl-document\">Документа</link>, неизмењене у свом тексту и " +"својим насловима. Бројеви одељака или еквиваленти се не сматрају делом " +"наслова одељка." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:407 +msgid "" +"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may " +"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</" +"link>." +msgstr "" +"Да обришете сваки одељак са насловом „Одобрења“. Такав одељак се не може " +"укључити у „<link linkend=\"fdl-modified\">Измењено издање</link>“." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:416 +msgid "" +"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to " +"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant " +"Section</link>." +msgstr "" +"Да не преименујте ниједан постојећи одељак као „Одобрења“ нити да дођете у " +"сукоб са насловом било којег „<link linkend=\"fdl-invariant\">Неизмењеног " +"одељка</link>“." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:425 +msgid "" +"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new " +"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-" +"secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from " +"the Document, you may at your option designate some or all of these sections " +"as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend=" +"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's " +"license notice. These titles must be distinct from any other section titles." +msgstr "" +"Ако „<link linkend=\"fdl-modified\">Измењено издање</link>“ укључује нове " +"уводне одељке или додатке који се квалификују као „<link linkend=\"fdl-" +"secondary\">Секундарни одељци</link>“ и не садрже умножени материјал из " +"Документа, можете по жељи одредити неке или све ове одељке као непроменљиве. " +"Да бисте то урадили, додајте њихове наслове на списак „<link linkend=\"fdl-" +"invariant\">Непроменљивих одељака</link>“ у обавештењу о лиценци измењеног " +"издања. Ови наслови се морају разликовати од свих осталих наслова одељака." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:437 +msgid "" +"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it " +"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified" +"\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of " +"peer review or that the text has been approved by an organization as the " +"authoritative definition of a standard." +msgstr "" +"Можете да додате одељак под насловом „Одобрења“, под условом да не садржи " +"ништа осим одобрења вашег „<link linkend=\"fdl-modified\">Измењеног " +"издања</link>“ од разних страна – на пример, изјаве прегледа парњака или да " +"је организација одобрила текст као меродавну дефиницију стандарда." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:446 +msgid "" +"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-" +"texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link " +"linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list " +"of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend=" +"\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover " +"Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements " +"made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</" +"link> already includes a cover text for the same cover, previously added by " +"you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, " +"you may not add another; but you may replace the old one, on explicit " +"permission from the previous publisher that added the old one." +msgstr "" +"Можете да додате одломак до пет речи као „<link linkend=\"fdl-cover-texts\">" +"Текст предње корице</link>“ и одломак до 25 речи као „<link linkend=\"fdl-" +"cover-texts\">Текст на задњој корици</link>“, на крај списка „<link linkend" +"=\"fdl-cover-texts\">Текстови насловница</link>“ у „<link linkend=\"fdl-" +"modified\">Измењеном издању</link>“. Само један одломак текста са предње " +"корице и један текст са задње корице може бити додат било којим ентитетом (" +"или путем аранжмана). Ако <link linkend=\"fdl-document\">Документ</link> већ " +"садржи текст насловнице за исту корицу, који сте претходно додали ви или по " +"договору исти ентитет у чије име делујете, не можете додати други; али " +"можете заменити стари, уз изричито одобрење претходног издавача који је " +"додао стари." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:463 +msgid "" +"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document" +"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names " +"for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend=" +"\"fdl-modified\">Modified Version </link>." +msgstr "" +"Аутор(и) и издавач(и) „<link linkend=\"fdl-document\">Документа</link>“ овом " +"лиценцом не даје дозволу да користите његово(њихова) име(на) за рекламирање " +"или да тврде или подразумевају одобравање било ког <link linkend=\"fdl-" +"modified\">Измењеног издања</link>." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:473 +msgid "COMBINING DOCUMENTS" +msgstr "КОМБИНОВАЊЕ ДОКУМЕНАТА" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:474 +msgid "" +"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with " +"other documents released under this License, under the terms defined in " +"<link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, " +"provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-" +"invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, " +"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in " +"its license notice." +msgstr "" +"Можете комбиновати <link linkend=\"fdl-document\">Документ</link> са другим " +"документима објављеним под овом лиценцом, под условима дефинисаним у горњем <" +"link linkend=\"fdl-section4\">одељку 4</link> за измењена издања, под " +"условом да укључите у комбинацију све „<link linkend=\"fdl-invariant\">" +"Неизмењене одељке</link>“ свих оригиналних докумената, непромењених, и све " +"их наведете као неизмењене одељке вашег комбинованог дела у његовом " +"обавештењу о лиценци." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:485 +msgid "" +"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple " +"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be " +"replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with " +"the same name but different contents, make the title of each such section " +"unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original " +"author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make " +"the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections " +"in the license notice of the combined work." +msgstr "" +"Комбиновано дело мора да садржи само један примерак ове лиценце, а више " +"идентичних „<link linkend=\"fdl-invariant\">Неизмењених одељака</link>“ може " +"се заменити једним примерком. Ако постоји више неизмењених одељака са истим " +"називом, али различитим садржајем, учините наслов сваког таквог одељка " +"јединственим додавањем на крају у загради име оригиналног аутора или " +"издавача тог одељка, ако је познат, или јединствени број. Направите исто " +"прилагођавање наслова одељака на списку неизмењених одељака у обавештењу о " +"лиценци за комбиновано дело." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:498 +msgid "" +"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</" +"quote> in the various original documents, forming one section entitled " +"<quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled " +"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled " +"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled " +"<quote>Endorsements.</quote>" +msgstr "" +"У комбинацији, морате комбиновати све одељке са насловом „Историјат“ у " +"разним оригиналним документима, стварајући један одељак под насловом " +"„Историјат“; на исти начин комбинујте све одељке са насловом „Захвалнице“ и " +"све одељке под насловом „Посвећења“. Морате избрисати све одељке са насловом " +"„Одобрења“." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:509 +msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS" +msgstr "ЗБИРКА ДОКУМЕНАТА" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:510 +msgid "" +"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document" +"\">Document</link> and other documents released under this License, and " +"replace the individual copies of this License in the various documents with " +"a single copy that is included in the collection, provided that you follow " +"the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in " +"all other respects." +msgstr "" +"Можете да направите збирку која се састоји од „<link linkend=\"fdl-document\"" +">Документа</link>“ и других докумената објављених под овом Лиценцом, а " +"појединачне примерке ове Лиценце у разним документима можете заменити једним " +"примерком који је укључен у збирку, под условом да поштујете правила ове " +"Лиценце за дословно умножавање сваког од докумената у свим осталим аспектима." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:520 +msgid "" +"You may extract a single document from such a collection, and distribute it " +"individually under this License, provided you insert a copy of this License " +"into the extracted document, and follow this License in all other respects " +"regarding verbatim copying of that document." +msgstr "" +"Можете издвојити један документ из такве збирке, и расподелити га " +"појединачно под овом лиценцом, под условом да у издвојени документ уметнете " +"примерак ове лиценце и пратите ову Лиценцу у свим осталим аспектима у вези " +"са дословним умножавањем тог документа." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:530 +msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS" +msgstr "ПРИДРУЖИВАЊЕ СА НЕЗАВИСНИМ ДЕЛИМА" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:531 +msgid "" +"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its " +"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on " +"a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a " +"<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, " +"provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a " +"compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not " +"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on " +"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative " +"works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</" +"link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is " +"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less " +"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be " +"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. " +"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate." +msgstr "" +"Компилација „<link linkend=\"fdl-document\">Документа</link>“ или његових " +"деривата са другим одвојеним и независним документима или делима, у или на " +"медијуму за складиштење или расподелу, у целини се не рачуна као „<link " +"linkend=\"fdl-modified\">Измењено издање</link>“ документа, под условом да " +"за компилацију нису тражена ауторска права над компилацијом. Таква " +"компилација назива се „агрегат“, а ова Лиценца се не односи на друга " +"самосадржана дела која су састављена са Документом, због таквог њиховог " +"састављања, ако сама нису изведена дела документа. Ако је потреба „<link " +"linkend=\"fdl-cover-texts\">Текста насловнице</link>“ у <link linkend=\"fdl-" +"section3\">одељку 3</link> примењива за ове примерке Документа, онда ако је " +"Документ мањи од једне четвртине целокупног агрегата, Текстови корица " +"документа могу се поставити на корицама које окружују само документ унутар " +"агрегата. У супротном морају се појавити на корицама око целог агрегата." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:554 +msgid "TRANSLATION" +msgstr "ПРЕВОД" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:555 +msgid "" +"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute " +"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the " +"terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link " +"linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations " +"requires special permission from their copyright holders, but you may " +"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the " +"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation " +"of this License provided that you also include the original English version " +"of this License. In case of a disagreement between the translation and the " +"original English version of this License, the original English version will " +"prevail." +msgstr "" +"Превод се сматра врстом измене, тако да можете дистрибуирати преводе „<link " +"linkend=\"fdl-document\">Документа</link>“ под одредбама <link linkend=\"fdl-" +"section4\">одељка 4</link>. Замена „<link linkend=\"fdl-invariant\">" +"Неизмењених одељака</link>“ преводима захтева посебну дозволу њихових " +"власника ауторских права, али можете укључити и преводе неких или свих " +"неизмењених одељака као додатак оригиналним издањима ових неизмењених " +"одељака. Можете укључити превод ове лиценце под условом да укључите и " +"оригинално издање ове лиценце на енглеском језику. У случају неслагања " +"између превода и изворног издања ове Лиценце на енглеском језику, " +"преовладаће изворно издање на енглеском језику." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:573 +msgid "TERMINATION" +msgstr "ОКОНЧАВАЊЕ" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:574 +msgid "" +"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-" +"document\">Document</link> except as expressly provided for under this " +"License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the " +"Document is void, and will automatically terminate your rights under this " +"License. However, parties who have received copies, or rights, from you " +"under this License will not have their licenses terminated so long as such " +"parties remain in full compliance." +msgstr "" +"Не смете умножавати, мењати, подлиценцирати или расподељивати „<link linkend" +"=\"fdl-document\">Документ</link>“ осим ако је изричито достављено под овом " +"лиценцом. Сваки други покушај да умножите, измените, подлиценцирате или " +"расподелите Документ је ништаван, и аутоматски ће укинути ваша права под " +"овом лиценцом. Међутим, странама које су од вас примиле примерке или права " +"под овом Лиценцом неће бити укинуте њихове лиценце све док такве стране " +"остану у потпуној сагласности." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:587 +msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE" +msgstr "БУДУЋЕ ПРЕРАДЕ ОВЕ ЛИЦЕНЦЕ" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:588 +msgid "" +"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free " +"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU " +"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be " +"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to " +"address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www." +"gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>." +msgstr "" +"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Фондација " +"Слободног Софтвера</ulink> може с времена на време објавити нова, прерађена " +"издања Гнуове Слободне Документационе Лиценце. Таква нова издања по духу " +"биће слична садашњем издању, али се могу разликовати у појединостима ради " +"решавања нових проблема или недоумица. Видите <ulink type=\"http\" url=\"" +"http://www.gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:599 +msgid "" +"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the " +"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular " +"numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies " +"to it, you have the option of following the terms and conditions either of " +"that specified version or of any later version that has been published (not " +"as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not " +"specify a version number of this License, you may choose any version ever " +"published (not as a draft) by the Free Software Foundation." +msgstr "" +"Сваком издању Лиценце додаје се препознатљиви број издања. Ако „<link linkend" +"=\"fdl-document\">Документ</link>“ наводи да се на њега односи одређено " +"нумерисано издање ове Лиценце „или било које новије издање“, имате опцију да " +"следите одредбе и услове тог одређеног издања или било којег новијег издања " +"које је објавила (не као скицу) Фондација Слободног Софтвера. Ако у " +"документу није наведен број издања ове лиценце, можете одабрати било које " +"издање које је икада објавила (не као скицу) Фондација Слободног Софтвера." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:614 +msgid "Addendum" +msgstr "Додатак" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:615 +msgid "" +"To use this License in a document you have written, include a copy of the " +"License in the document and put the following copyright and license notices " +"just after the title page:" +msgstr "" +"Да бисте користили ову лиценцу у документу који сте написали, додајте " +"примерак лиценце у документ и ставите следећа обавештења о ауторским правима " +"и лиценцама одмах иза насловне странице:" + +#. (itstool) path: blockquote/para +#: C/index.docbook:622 +msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME." +msgstr "Ауторска права © ГОДИНА ВАШЕ ИМЕ." + +#. (itstool) path: blockquote/para +#: C/index.docbook:625 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later " +"version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend=" +"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with " +"the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, " +"and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being " +"LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU " +"Free Documentation License</quote>." +msgstr "" +"Дозвољено је умножавање, расподељивање и/или измена овог документа под " +"условима Гнуове Слободне Документационе Лиценце, издања 1.1 или било којег " +"новијег издања које је објавила Фондација Слободног Софтвера; с тим да <link " +"linkend=\"fdl-invariant\">Неизмењени одељци</link> НАВОДЕ ЊИХОВЕ НАСЛОВЕ, с " +"тим да је <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Текст предње корице</link> " +"СПИСАК, и да је <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Текст задње корице</link> " +"СПИСАК. Примерак лиценце је укључен у одељак под називом „Гнуова Слободна " +"Документациона Лиценца“." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:640 +msgid "" +"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, " +"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones " +"are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover " +"Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of " +"<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend=" +"\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>." +msgstr "" +"Ако немате „<link linkend=\"fdl-invariant\">Неизмењених одељака</link>“, " +"нашишите „без Неизмењених одељака“ уместо да наведете који су неизмењени. " +"Ако немате <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Текст предње корице</link>, " +"напишите <quote>без Текста предње корице</quote> уместо <quote>текст предње " +"корице је СПИСАК</quote>; исто тако и за <link linkend=\"fdl-cover-texts\">" +"Текст задње корице</link>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:650 +msgid "" +"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend " +"releasing these examples in parallel under your choice of free software " +"license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/" +"gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free " +"software." +msgstr "" +"Ако ваш документ садржи нетривијалне примере програмског кода, препоручујемо " +"да их објавите паралелно према вашем избору лиценце слободног софтвера, као " +"што је <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">" +"Гнуова Општа Јавна Лиценца</ulink>, да допустите њихово коришћење у " +"слободном софтверу." |