summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/desktop-docs
diff options
context:
space:
mode:
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2021-07-03 05:35:28 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-07-03 05:35:28 +0000
commit2097525eeb38b33ba5aec516b580ee6c1397fdcb (patch)
tree5868c20864dc05df58528217773140445e22a43d /desktop-docs
parent93c3a2fb7be14bfb4162e9951873b8a6243bc5f1 (diff)
downloadgnome-desktop-2097525eeb38b33ba5aec516b580ee6c1397fdcb.tar.gz
Add Serbian translation
Diffstat (limited to 'desktop-docs')
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/LINGUAS1
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/sr/sr.po988
2 files changed, 989 insertions, 0 deletions
diff --git a/desktop-docs/fdl/LINGUAS b/desktop-docs/fdl/LINGUAS
index 021a6168..77741f50 100644
--- a/desktop-docs/fdl/LINGUAS
+++ b/desktop-docs/fdl/LINGUAS
@@ -11,6 +11,7 @@ ko
oc
pt_BR
sl
+sr
sv
tr
uk
diff --git a/desktop-docs/fdl/sr/sr.po b/desktop-docs/fdl/sr/sr.po
new file mode 100644
index 00000000..5aaecd17
--- /dev/null
+++ b/desktop-docs/fdl/sr/sr.po
@@ -0,0 +1,988 @@
+# Serbian translation for gnome-desktop.
+# Copyright © 2021 gnome-desktop's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-25 18:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 07:47+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+" Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> \n"
+"\n"
+"http://prevod.org — превод на српски језик"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:17
+msgid "GNU Free Documentation License"
+msgstr "Гнуова Слободна Документациона Лиценца"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:18
+msgid "Version 1.1, March 2000"
+msgstr "Издање 1.1, март 2000."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:22
+msgid "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
+msgstr "<year>2000.</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/author
+#: C/index.docbook:26
+msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>"
+msgstr "<surname>Фондација слободног софтвера</surname>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:31
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Пројекат Гномове документације"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2000-03</date>"
+msgstr "<revnumber>1.1</revnumber> <date>03.2000.</date>"
+
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Free Software Foundation, Inc. \n"
+" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
+" <city>Boston</city>, \n"
+" <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+"\t <country>USA</country>"
+msgstr ""
+"Free Software Foundation, Inc. \n"
+" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
+" <city>Boston</city>, \n"
+" <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+"\t <country>USA</country>"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:42
+msgid ""
+"<_:address-1/>. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies "
+"of this license document, but changing it is not allowed."
+msgstr ""
+"<_:address-1/>. Свакоме је допуштено да умножава и да прослеђује вербатим "
+"(цд) примерке документа ове лиценце, али његово мењање није дозвољено."
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:67
+msgid ""
+"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
+"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
+"effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, "
+"either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves "
+"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
+"being considered responsible for modifications made by others."
+msgstr ""
+"Сврха ове лиценце је да упутство, приручник или други писани документ учини "
+"„слободним“ у смислу слободе: да се свима обезбеди ефективна слобода "
+"умножавања и расподеле, са или без измена, било комерцијално или "
+"некомерцијално. Као друго, ова лиценца задржава за аутора и издавача начин "
+"стицања заслуга за свој рад, док се не сматрају одговорним за измене које су "
+"други извршили."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:66
+msgid "PREAMBLE"
+msgstr "УВОД"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:78
+msgid ""
+"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
+"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
+"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
+"designed for free software."
+msgstr ""
+"Ова лиценца је врста „копилефта“, што значи да изведена дела документа сама "
+"по себи морају бити слободна у истом смислу. Допуњује Гнуову Општу Јавну "
+"Лиценцу, која је копилефт лиценца осмишљена за слободни софтвер."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:85
+msgid ""
+"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
+"software, because free software needs free documentation: a free program "
+"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
+"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
+"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
+"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
+"is instruction or reference."
+msgstr ""
+"Осмислили смо ову лиценцу како бисмо је користили за упутства за слободни "
+"софтвер, јер за слободни софтвер је потребна слободна документација: "
+"слободни програм треба да долази са упутствима која дају исте слободе као и "
+"софтвер. Али ова лиценца није ограничена на софтверска упутства; може се "
+"користити за било који текстуални рад, без обзира на тему или да ли је "
+"објављен као штампана књига. Ову лиценцу препоручујемо углавном за радове "
+"чија је сврха упутство или референца."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:97
+msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
+msgstr "ПРИМЕЊИВОСТ И ДЕФИНИЦИЈЕ"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:98
+msgid ""
+"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
+"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
+"of this License. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such "
+"manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "
+"<quote>you</quote>."
+msgstr ""
+"Ова лиценца се примењује на било које упутство или друго дело које садржи "
+"обавештење власника ауторских права у коме се каже да се може расподељивати "
+"под условима ове лиценце. Доле наведени „Документ“ односи се на било које "
+"такво упутство или дело. Било која јавна особа је давалац лиценце и обраћамо "
+"јој се са „ви“."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:107
+msgid ""
+"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
+"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
+"modifications and/or translated into another language."
+msgstr ""
+"„Измењено издање“ документа означава свако дело које садржи документ или "
+"његов део, било умножено на цд носачу, или са изменама и/или преведено на "
+"други језик."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:114
+msgid ""
+"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
+"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
+"exclusively with the relationship of the publishers or authors of the "
+"Document to the Document's overall subject (or to related matters) and "
+"contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For "
+"example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary "
+"Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter "
+"of historical connection with the subject or with related matters, or of "
+"legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding "
+"them."
+msgstr ""
+"„Секундарни одељак“ је именовани додатак или одељак главног дела <link linkend"
+"=\"fdl-document\">Документа</link> који се бави искључиво односом издавача "
+"или аутора Документа и целокупне теме документа (или повезаним питањима) и "
+"не садржи ништа што би могло директно да потпадне унутар те целокупне теме. ("
+"На пример, ако је Документ делом уџбеник математике, други одељак не може "
+"објашњавати ништа из математике.) Однос може бити ствар историјске везе са "
+"предметом или сродним питањима, или правни, комерцијални, филозофски, етички "
+"или политички став у вези са њима."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:129
+msgid ""
+"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
+"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
+"those of Invariant Sections, in the notice that says that the <link linkend="
+"\"fdl-document\">Document</link> is released under this License."
+msgstr ""
+"„Неизмењени одељци“ су одређени <link linkend=\"fdl-secondary\">Секундарни "
+"одељци</link> чији су наслови, као наслови Неизмењених одељака, назначени у "
+"обавештењу које каже да је <link linkend=\"fdl-document\">Документ</link> "
+"објављен под овом лиценцом."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:138
+msgid ""
+"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
+"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
+"that the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> is released under "
+"this License."
+msgstr ""
+"„Текстови корица“ су одређени кратки делови текста који су наведени, као "
+"текст предње или задње корице, у обавештењу које каже да је <link linkend"
+"=\"fdl-document\">Документ</link> издат под овом лиценцом."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:146
+msgid ""
+"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
+"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
+"specification is available to the general public, whose contents can be "
+"viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors "
+"or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) "
+"some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text "
+"formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for "
+"input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file "
+"format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent "
+"modification by readers is not Transparent. A copy that is not "
+"<quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
+msgstr ""
+"„Транспарентни“ умножак <link linkend=\"fdl-document\">Документа</link> "
+"означава машински читљив примерак, представљен у формату чија је "
+"спецификација доступна широј јавности, чији садржај може да се прегледа и "
+"уређује непосредно и управо у општим уређивачима текста или (за слике "
+"састављене од пиксела) општим програмима за сликање или (за цртеже) неким "
+"широко доступним уређивачем цртежа, и који је погодан као унос у обликоваче "
+"текста или за аутоматско превођење у велики број формата погодним за унос у "
+"обликоваче текста. Умножак направљен у иначе транспарентном формату датотеке "
+"чија је ознака осмишљена да спречи или обесхрабри накнадне измене од стране "
+"читача, није транспарентан. Умножак који није „Транспарентан“ назива се "
+"„Нетранспарентним“."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:163
+msgid ""
+"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
+"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
+"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for "
+"human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary "
+"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, "
+"SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally "
+"available, and the machine-generated HTML produced by some word processors "
+"for output purposes only."
+msgstr ""
+"Примери погодних формата за Транспарентне примерке укључују обичан АСКРИ без "
+"маркирања, Тексинфо формат уноса, ЛаТеКс формат уноса, СГМЛ или ХМЛ "
+"користећи јавно доступан ДТД, и једноставни ХТМЛ који одговара стандардима, "
+"осмишљен за измену од стране људи. Нетранспарентни формати укључују "
+"ПостСкрипт, ПДФ, власничке формате које могу читати и уређивати само "
+"власнички програми за обраду текста, СГМЛ или ХМЛ за које ДТД и/или алати за "
+"обраду нису уопште доступни, као и машински-створени ХТМЛ кога произведе "
+"неки обрађивач текста само за сврхе излаза."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:176
+msgid ""
+"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
+"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
+"material this License requires to appear in the title page. For works in "
+"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
+"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
+"preceding the beginning of the body of the text."
+msgstr ""
+"„Насловна страница“ значи, за штампану књигу, саму насловну страницу, као и "
+"следеће странице потребне за читко држање материјала који ова лиценца "
+"захтева да би се појавио на насловној страници. За дела у форматима која "
+"немају ниједну насловну страницу као таква, „Насловна страница“ означава "
+"текст близу најистакнутијег изгледа наслова дела, који претходи почетку "
+"текста."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:188
+msgid "VERBATIM COPYING"
+msgstr "УМНОЖАВАЊЕ НА ЦД НОСАЧИМА"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:189
+msgid ""
+"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
+"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
+"this License, the copyright notices, and the license notice saying this "
+"License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you "
+"add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use "
+"technical measures to obstruct or control the reading or further copying of "
+"the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in "
+"exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you "
+"must also follow the conditions in <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Можете умножавати и расподељивати <link linkend=\"fdl-document\""
+">Документ</link> на било ком медијуму, било комерцијалном или "
+"некомерцијалном, под условом да се ова Лиценца, обавештења о ауторским "
+"правима и обавештење о лиценци које каже да се ова Лиценца односи на "
+"Документ, репродукује у свим примерцима и да не додате никакве друге услове "
+"онима из ове лиценце. Не можете користити техничке мере да ометете или "
+"контролишете читање или даље умножавање примерака које направите или "
+"расподелите. Међутим, можете прихватити накнаду у замену за примерке. Ако "
+"расподелите довољно велик број примерака, такође морате следити услове из <"
+"link linkend=\"fdl-section3\">одељка 3</link>."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:204
+msgid ""
+"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
+"may publicly display copies."
+msgstr ""
+"Такође можете да позајмљујете умношке, под истим горе наведеним условима и "
+"можете јавно да приказујете умношке."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:211
+msgid "COPYING IN QUANTITY"
+msgstr "УМНОЖАВАЊЕ У ВЕЋЕМ БРОЈУ"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:212
+msgid ""
+"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
+"notice requires <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link>, you "
+"must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these "
+"Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on "
+"the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as "
+"the publisher of these copies. The front cover must present the full title "
+"with all words of the title equally prominent and visible. You may add other "
+"material on the covers in addition. Copying with changes limited to the "
+"covers, as long as they preserve the title of the <link linkend=\"fdl-"
+"document\">Document</link> and satisfy these conditions, can be treated as "
+"verbatim copying in other respects."
+msgstr ""
+"Ако објавите штампане примерке <link linkend=\"fdl-document\""
+">Докумнета</link> у броју већем од 100, а обавештење о лиценци документа "
+"захтева <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Текст насловнице</link>, морате да "
+"уврстите умношке у насловницама који садржи, јасно и читљиво, читав тај "
+"текст насловнице: текст насловне странице на првој корици, и текст задње "
+"насловнице на задњој корици. Обе корице морају такође јасно и читко да "
+"прикажу вас као издавача тих примерака. Предња корица мора да прикаже читав "
+"наслов са свим речима наслова подједнако истакнутим и видљивим. Можете да "
+"ставите и други материјал на корице као додатак. Умножавање са изменама "
+"ограниченим на корице, све док очувава наслов <link linkend=\"fdl-document\""
+">Документа</link> и задовољава ове услове, може се сматрати као дословно "
+"умножавање у сваком погледу."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:230
+msgid ""
+"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
+"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
+"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
+msgstr ""
+"Ако је текст потребан за обе корице превише обиман да би стао и био читљив, "
+"треба да ставите прве делове (што више све док разумно стају) на стварну "
+"корицу, и да наставите са остатком на следећим страницама"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:237
+msgid ""
+"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
+"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
+"than 100, you must either include a machine-readable <link linkend=\"fdl-"
+"transparent\">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state "
+"in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location "
+"containing a complete Transparent copy of the Document, free of added "
+"material, which the general network-using public has access to download "
+"anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use "
+"the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin "
+"distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent "
+"copy will remain thus accessible at the stated location until at least one "
+"year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through "
+"your agents or retailers) of that edition to the public."
+msgstr ""
+"Ако објавите или расподелите <link linkend=\"fdl-transparent\""
+">нетранспарентне</link> примерке <link linkend=\"fdl-document\""
+">Документа</link> у броју већем од 100, морате да или да укључите машински "
+"читљив <link linkend=\"fdl-transparent\">транспарентан</link> примерак уз "
+"сваки нетранспарентни примерак, или да изјавите или да са сваким "
+"нетранспарентним примерком јавно доступну локацију рачунарске мреже која "
+"садржи читав транспарентан примерак документа, без додатог материјала, који "
+"општа мрежа коју користи јвност има приступ за преузимање анонимно без "
+"накнаде користећи мрежне протоколе јавног стандарда. Ако користите последњу "
+"опцију, морате предузети разумне пажљиве кораке када започнете расподељивање "
+"непровидних примерака у количини, како бисте били сигурни да ће овај "
+"транспарентни примерак остати тако доступан на наведеном месту најмање "
+"годину дана након последње расподеле непровидног примерка (директно или "
+"преко ваших агената или продаваца) тог издања за јавност."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:257
+msgid ""
+"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
+"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any "
+"large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated "
+"version of the Document."
+msgstr ""
+"Потребно је, али није обавезно, да контактирате ауторе <link linkend=\"fdl-"
+"document\">документа</link> и пре поновног расподељивање било ког великог "
+"броја примерака, како бисте им пружили прилику да вам обезбеде ажурирано "
+"издање документа."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:266
+msgid "MODIFICATIONS"
+msgstr "ИЗМЕНЕ"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:267
+msgid ""
+"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
+"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
+"the conditions of sections <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> and <link "
+"linkend=\"fdl-section3\">3</link> above, provided that you release the "
+"Modified Version under precisely this License, with the Modified Version "
+"filling the role of the Document, thus licensing distribution and "
+"modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In "
+"addition, you must do these things in the Modified Version:"
+msgstr ""
+"Можете да умножавате и расподељујете <link linkend=\"fdl-modified\">Измењено "
+"издање</link> <link linkend=\"fdl-document\">документа</link> под условима "
+"горњих одељака <link linkend=\"fdl-section2\">2</link> и <link linkend=\"fdl-"
+"section3\">3</link>, под условом да објавите измењено издање под тачно овом "
+"Лиценцом, са измењеним издањем које испуњава улогу документа, чиме се "
+"лиценцира расподела и измена измењеног издања ономе ко поседује њен умножак. "
+"Поред тога, у измењеном издању морате урадити следеће:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:282
+msgid ""
+"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
+"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
+"document\">Document</link>, and from those of previous versions (which "
+"should, if there were any, be listed in the History section of the "
+"Document). You may use the same title as a previous version if the original "
+"publisher of that version gives permission."
+msgstr ""
+"Да користите на „<link linkend=\"fdl-title-page\">Насловној страници</link>“ (и "
+"на корицама, ако постоје) наслов који се разликује од наслова <link linkend"
+"=\"fdl-document\">документа</link>, и од оних из претходних издања (које би, "
+"ако их има, требало навести у одељку историјата документа). Можете користити "
+"исти наслов као и претходно издање ако изворни издавач тог издања да дозволу."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:295
+msgid ""
+"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
+"one or more persons or entities responsible for authorship of the "
+"modifications in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
+"together with at least five of the principal authors of the <link linkend="
+"\"fdl-document\">Document</link> (all of its principal authors, if it has "
+"less than five)."
+msgstr ""
+"Испишете на „<link linkend=\"fdl-title-page\">Насловној страници</link>“, као "
+"ауторе, једну или више особа или ентитета одговорних за ауторство измена у „<"
+"link linkend=\"fdl-modified\">Измењеном издању</link>“, заједно са најмање "
+"пет главних аутора <link linkend=\"fdl-document\">документа</link> (све "
+"његове главне ауторе, ако их има мање од пет)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:307
+msgid ""
+"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
+"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
+"as the publisher."
+msgstr ""
+"Да објавите на „<link linkend=\"fdl-title-page\">Насловној страници</link>“ "
+"име издавача <link linkend=\"fdl-modified\">измењеног издања</link>, као "
+"издавач."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:316
+msgid ""
+"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document</link>."
+msgstr ""
+"Да очувате сва обавештења о ауторским правима „<link linkend=\"fdl-document\""
+">Документа</link>“."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:323
+msgid ""
+"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
+"other copyright notices."
+msgstr ""
+"Да додате одговарајуће обавештење о ауторском праву за ваше измене поред "
+"других обавештења о ауторским правима."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:330
+msgid ""
+"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
+"the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
+"Version</link> under the terms of this License, in the form shown in the "
+"Addendum below."
+msgstr ""
+"Да укључите, одмах после обавештења о ауторском праву, обавештење о лиценци "
+"које даје јавно овлашћење за коришћење „<link linkend=\"fdl-modified\">"
+"Измењеног издања</link>“ под одредбама ове Лиценце, у облику приказаном у "
+"додатку испод."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:340
+msgid ""
+"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
+"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
+"cover-texts\">Cover Texts</link> given in the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document's</link> license notice."
+msgstr ""
+"Да очувате у обавештењу те лиценце пун списак „<link linkend=\"fdl-"
+"invariant\">Неизмењених одељака</link>“ и захтеваних „<link linkend=\"fdl-"
+"cover-texts\">Текстова корица</link>“ датих у обавештењу лиценце <link "
+"linkend=\"fdl-document\">Документа</link>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:350
+msgid "Include an unaltered copy of this License."
+msgstr "Да укључите неизмењени примерак ове Лиценце."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:356
+msgid ""
+"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
+"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher "
+"of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version </link>as given on "
+"the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>. If there is no "
+"section entitled <quote>History</quote> in the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document</link>, create one stating the title, year, authors, and "
+"publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item "
+"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
+msgstr ""
+"Да сачувате одељак под насловом „Историјат“, и његов наслов, и да му додате "
+"ставку у којој се наводи барем наслов, година, нови аутори, и издавач „<link "
+"linkend=\"fdl-modified\">Измењеног издања</link>“ како је дато на „<link "
+"linkend=\"fdl-title-page\">Насловној страници</link>“. Ако у <link linkend"
+"=\"fdl-document\">Документу</link> нема одељка под насловом „Историјат“, "
+"направите одељак у којем ће бити наведен наслов, година, аутори и издавач "
+"документа као што је дато на насловној страници, а затим додајте ставку која "
+"описује измењено издање како је наведено у претходној реченици."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:372
+msgid ""
+"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
+"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
+"transparent\">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the "
+"network locations given in the Document for previous versions it was based "
+"on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit "
+"a network location for a work that was published at least four years before "
+"the Document itself, or if the original publisher of the version it refers "
+"to gives permission."
+msgstr ""
+"Да очувате мрежну локацију, ако постоји, наведену у <link linkend=\"fdl-"
+"document\">Документу</link> за јавни приступ <link linkend=\"fdl-"
+"transparent\">транспарентном</link> умношку документа, а такође и мрежне "
+"локације дате у документу за претходна издања на којима је заснован. Оне се "
+"могу сместити у одељак „Историјат“. Можете изоставити мрежну локацију за "
+"дело које је објављено најмање четири године пре самог документа или ако "
+"оригинални издавач издања на које се односи да овлашћење."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:387
+msgid ""
+"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
+"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
+"the section all the substance and tone of each of the contributor "
+"acknowledgements and/or dedications given therein."
+msgstr ""
+"У било ком одељку под насловом „Захвалнице“ или „Посвете“, сачувајте наслов "
+"одељка и у одељку сачувајте сву суштину и тон сваког признања сарадника и/"
+"или посвете дате у њему."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:397
+msgid ""
+"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> "
+"of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their "
+"text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not "
+"considered part of the section titles."
+msgstr ""
+"Да очувате све „<link linkend=\"fdl-invariant\">Неизмењене одељке</link>“ <"
+"link linkend=\"fdl-document\">Документа</link>, неизмењене у свом тексту и "
+"својим насловима. Бројеви одељака или еквиваленти се не сматрају делом "
+"наслова одељка."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:407
+msgid ""
+"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
+"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Да обришете сваки одељак са насловом „Одобрења“. Такав одељак се не може "
+"укључити у „<link linkend=\"fdl-modified\">Измењено издање</link>“."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:416
+msgid ""
+"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
+"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
+"Section</link>."
+msgstr ""
+"Да не преименујте ниједан постојећи одељак као „Одобрења“ нити да дођете у "
+"сукоб са насловом било којег „<link linkend=\"fdl-invariant\">Неизмењеног "
+"одељка</link>“."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:425
+msgid ""
+"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
+"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
+"secondary\">Secondary Sections</link> and contain no material copied from "
+"the Document, you may at your option designate some or all of these sections "
+"as invariant. To do this, add their titles to the list of <link linkend="
+"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> in the Modified Version's "
+"license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
+msgstr ""
+"Ако „<link linkend=\"fdl-modified\">Измењено издање</link>“ укључује нове "
+"уводне одељке или додатке који се квалификују као „<link linkend=\"fdl-"
+"secondary\">Секундарни одељци</link>“ и не садрже умножени материјал из "
+"Документа, можете по жељи одредити неке или све ове одељке као непроменљиве. "
+"Да бисте то урадили, додајте њихове наслове на списак „<link linkend=\"fdl-"
+"invariant\">Непроменљивих одељака</link>“ у обавештењу о лиценци измењеног "
+"издања. Ови наслови се морају разликовати од свих осталих наслова одељака."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:437
+msgid ""
+"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
+"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
+"\">Modified Version</link> by various parties--for example, statements of "
+"peer review or that the text has been approved by an organization as the "
+"authoritative definition of a standard."
+msgstr ""
+"Можете да додате одељак под насловом „Одобрења“, под условом да не садржи "
+"ништа осим одобрења вашег „<link linkend=\"fdl-modified\">Измењеног "
+"издања</link>“ од разних страна – на пример, изјаве прегледа парњака или да "
+"је организација одобрила текст као меродавну дефиницију стандарда."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:446
+msgid ""
+"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
+"texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
+"linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Text</link>, to the end of the list "
+"of <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Texts</link> in the <link linkend="
+"\"fdl-modified\">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover "
+"Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements "
+"made by) any one entity. If the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
+"link> already includes a cover text for the same cover, previously added by "
+"you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, "
+"you may not add another; but you may replace the old one, on explicit "
+"permission from the previous publisher that added the old one."
+msgstr ""
+"Можете да додате одломак до пет речи као „<link linkend=\"fdl-cover-texts\">"
+"Текст предње корице</link>“ и одломак до 25 речи као „<link linkend=\"fdl-"
+"cover-texts\">Текст на задњој корици</link>“, на крај списка „<link linkend"
+"=\"fdl-cover-texts\">Текстови насловница</link>“ у „<link linkend=\"fdl-"
+"modified\">Измењеном издању</link>“. Само један одломак текста са предње "
+"корице и један текст са задње корице може бити додат било којим ентитетом ("
+"или путем аранжмана). Ако <link linkend=\"fdl-document\">Документ</link> већ "
+"садржи текст насловнице за исту корицу, који сте претходно додали ви или по "
+"договору исти ентитет у чије име делујете, не можете додати други; али "
+"можете заменити стари, уз изричито одобрење претходног издавача који је "
+"додао стари."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:463
+msgid ""
+"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
+"for publicity for or to assert or imply endorsement of any <link linkend="
+"\"fdl-modified\">Modified Version </link>."
+msgstr ""
+"Аутор(и) и издавач(и) „<link linkend=\"fdl-document\">Документа</link>“ овом "
+"лиценцом не даје дозволу да користите његово(њихова) име(на) за рекламирање "
+"или да тврде или подразумевају одобравање било ког <link linkend=\"fdl-"
+"modified\">Измењеног издања</link>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:473
+msgid "COMBINING DOCUMENTS"
+msgstr "КОМБИНОВАЊЕ ДОКУМЕНАТА"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:474
+msgid ""
+"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
+"other documents released under this License, under the terms defined in "
+"<link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link> above for modified versions, "
+"provided that you include in the combination all of the <link linkend=\"fdl-"
+"invariant\">Invariant Sections</link> of all of the original documents, "
+"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
+"its license notice."
+msgstr ""
+"Можете комбиновати <link linkend=\"fdl-document\">Документ</link> са другим "
+"документима објављеним под овом лиценцом, под условима дефинисаним у горњем <"
+"link linkend=\"fdl-section4\">одељку 4</link> за измењена издања, под "
+"условом да укључите у комбинацију све „<link linkend=\"fdl-invariant\">"
+"Неизмењене одељке</link>“ свих оригиналних докумената, непромењених, и све "
+"их наведете као неизмењене одељке вашег комбинованог дела у његовом "
+"обавештењу о лиценци."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:485
+msgid ""
+"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
+"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
+"replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with "
+"the same name but different contents, make the title of each such section "
+"unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original "
+"author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make "
+"the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections "
+"in the license notice of the combined work."
+msgstr ""
+"Комбиновано дело мора да садржи само један примерак ове лиценце, а више "
+"идентичних „<link linkend=\"fdl-invariant\">Неизмењених одељака</link>“ може "
+"се заменити једним примерком. Ако постоји више неизмењених одељака са истим "
+"називом, али различитим садржајем, учините наслов сваког таквог одељка "
+"јединственим додавањем на крају у загради име оригиналног аутора или "
+"издавача тог одељка, ако је познат, или јединствени број. Направите исто "
+"прилагођавање наслова одељака на списку неизмењених одељака у обавештењу о "
+"лиценци за комбиновано дело."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:498
+msgid ""
+"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
+"quote> in the various original documents, forming one section entitled "
+"<quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled "
+"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled "
+"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled "
+"<quote>Endorsements.</quote>"
+msgstr ""
+"У комбинацији, морате комбиновати све одељке са насловом „Историјат“ у "
+"разним оригиналним документима, стварајући један одељак под насловом "
+"„Историјат“; на исти начин комбинујте све одељке са насловом „Захвалнице“ и "
+"све одељке под насловом „Посвећења“. Морате избрисати све одељке са насловом "
+"„Одобрења“."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:509
+msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
+msgstr "ЗБИРКА ДОКУМЕНАТА"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:510
+msgid ""
+"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
+"\">Document</link> and other documents released under this License, and "
+"replace the individual copies of this License in the various documents with "
+"a single copy that is included in the collection, provided that you follow "
+"the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in "
+"all other respects."
+msgstr ""
+"Можете да направите збирку која се састоји од „<link linkend=\"fdl-document\""
+">Документа</link>“ и других докумената објављених под овом Лиценцом, а "
+"појединачне примерке ове Лиценце у разним документима можете заменити једним "
+"примерком који је укључен у збирку, под условом да поштујете правила ове "
+"Лиценце за дословно умножавање сваког од докумената у свим осталим аспектима."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:520
+msgid ""
+"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
+"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
+"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
+"regarding verbatim copying of that document."
+msgstr ""
+"Можете издвојити један документ из такве збирке, и расподелити га "
+"појединачно под овом лиценцом, под условом да у издвојени документ уметнете "
+"примерак ове лиценце и пратите ову Лиценцу у свим осталим аспектима у вези "
+"са дословним умножавањем тог документа."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:530
+msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
+msgstr "ПРИДРУЖИВАЊЕ СА НЕЗАВИСНИМ ДЕЛИМА"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:531
+msgid ""
+"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
+"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
+"a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a "
+"<link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> of the Document, "
+"provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a "
+"compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not "
+"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on "
+"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
+"works of the Document. If the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Cover Text</"
+"link> requirement of <link linkend=\"fdl-section3\">section 3</link> is "
+"applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
+"than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
+"placed on covers that surround only the Document within the aggregate. "
+"Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate."
+msgstr ""
+"Компилација „<link linkend=\"fdl-document\">Документа</link>“ или његових "
+"деривата са другим одвојеним и независним документима или делима, у или на "
+"медијуму за складиштење или расподелу, у целини се не рачуна као „<link "
+"linkend=\"fdl-modified\">Измењено издање</link>“ документа, под условом да "
+"за компилацију нису тражена ауторска права над компилацијом. Таква "
+"компилација назива се „агрегат“, а ова Лиценца се не односи на друга "
+"самосадржана дела која су састављена са Документом, због таквог њиховог "
+"састављања, ако сама нису изведена дела документа. Ако је потреба „<link "
+"linkend=\"fdl-cover-texts\">Текста насловнице</link>“ у <link linkend=\"fdl-"
+"section3\">одељку 3</link> примењива за ове примерке Документа, онда ако је "
+"Документ мањи од једне четвртине целокупног агрегата, Текстови корица "
+"документа могу се поставити на корицама које окружују само документ унутар "
+"агрегата. У супротном морају се појавити на корицама око целог агрегата."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:554
+msgid "TRANSLATION"
+msgstr "ПРЕВОД"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:555
+msgid ""
+"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
+"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
+"terms of <link linkend=\"fdl-section4\">section 4</link>. Replacing <link "
+"linkend=\"fdl-invariant\"> Invariant Sections</link> with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License provided that you also include the original English version "
+"of this License. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original English version of this License, the original English version will "
+"prevail."
+msgstr ""
+"Превод се сматра врстом измене, тако да можете дистрибуирати преводе „<link "
+"linkend=\"fdl-document\">Документа</link>“ под одредбама <link linkend=\"fdl-"
+"section4\">одељка 4</link>. Замена „<link linkend=\"fdl-invariant\">"
+"Неизмењених одељака</link>“ преводима захтева посебну дозволу њихових "
+"власника ауторских права, али можете укључити и преводе неких или свих "
+"неизмењених одељака као додатак оригиналним издањима ових неизмењених "
+"одељака. Можете укључити превод ове лиценце под условом да укључите и "
+"оригинално издање ове лиценце на енглеском језику. У случају неслагања "
+"између превода и изворног издања ове Лиценце на енглеском језику, "
+"преовладаће изворно издање на енглеском језику."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:573
+msgid "TERMINATION"
+msgstr "ОКОНЧАВАЊЕ"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:574
+msgid ""
+"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
+"document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
+"License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the "
+"Document is void, and will automatically terminate your rights under this "
+"License. However, parties who have received copies, or rights, from you "
+"under this License will not have their licenses terminated so long as such "
+"parties remain in full compliance."
+msgstr ""
+"Не смете умножавати, мењати, подлиценцирати или расподељивати „<link linkend"
+"=\"fdl-document\">Документ</link>“ осим ако је изричито достављено под овом "
+"лиценцом. Сваки други покушај да умножите, измените, подлиценцирате или "
+"расподелите Документ је ништаван, и аутоматски ће укинути ваша права под "
+"овом лиценцом. Међутим, странама које су од вас примиле примерке или права "
+"под овом Лиценцом неће бити укинуте њихове лиценце све док такве стране "
+"остану у потпуној сагласности."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:587
+msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
+msgstr "БУДУЋЕ ПРЕРАДЕ ОВЕ ЛИЦЕНЦЕ"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:588
+msgid ""
+"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free "
+"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
+"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
+"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
+"address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Фондација "
+"Слободног Софтвера</ulink> може с времена на време објавити нова, прерађена "
+"издања Гнуове Слободне Документационе Лиценце. Таква нова издања по духу "
+"биће слична садашњем издању, али се могу разликовати у појединостима ради "
+"решавања нових проблема или недоумица. Видите <ulink type=\"http\" url=\""
+"http://www.gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:599
+msgid ""
+"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
+"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
+"numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies "
+"to it, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that specified version or of any later version that has been published (not "
+"as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not "
+"specify a version number of this License, you may choose any version ever "
+"published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
+msgstr ""
+"Сваком издању Лиценце додаје се препознатљиви број издања. Ако „<link linkend"
+"=\"fdl-document\">Документ</link>“ наводи да се на њега односи одређено "
+"нумерисано издање ове Лиценце „или било које новије издање“, имате опцију да "
+"следите одредбе и услове тог одређеног издања или било којег новијег издања "
+"које је објавила (не као скицу) Фондација Слободног Софтвера. Ако у "
+"документу није наведен број издања ове лиценце, можете одабрати било које "
+"издање које је икада објавила (не као скицу) Фондација Слободног Софтвера."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:614
+msgid "Addendum"
+msgstr "Додатак"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:615
+msgid ""
+"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
+"License in the document and put the following copyright and license notices "
+"just after the title page:"
+msgstr ""
+"Да бисте користили ову лиценцу у документу који сте написали, додајте "
+"примерак лиценце у документ и ставите следећа обавештења о ауторским правима "
+"и лиценцама одмах иза насловне странице:"
+
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/index.docbook:622
+msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME."
+msgstr "Ауторска права © ГОДИНА ВАШЕ ИМЕ."
+
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/index.docbook:625
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with the <link linkend="
+"\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> being LIST THEIR TITLES, with "
+"the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover Texts</link> being LIST, "
+"and with the <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link> being "
+"LIST. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU "
+"Free Documentation License</quote>."
+msgstr ""
+"Дозвољено је умножавање, расподељивање и/или измена овог документа под "
+"условима Гнуове Слободне Документационе Лиценце, издања 1.1 или било којег "
+"новијег издања које је објавила Фондација Слободног Софтвера; с тим да <link "
+"linkend=\"fdl-invariant\">Неизмењени одељци</link> НАВОДЕ ЊИХОВЕ НАСЛОВЕ, с "
+"тим да је <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Текст предње корице</link> "
+"СПИСАК, и да је <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Текст задње корице</link> "
+"СПИСАК. Примерак лиценце је укључен у одељак под називом „Гнуова Слободна "
+"Документациона Лиценца“."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:640
+msgid ""
+"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
+"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
+"are invariant. If you have no <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Front-Cover "
+"Texts</link>, write <quote>no Front-Cover Texts</quote> instead of "
+"<quote>Front-Cover Texts being LIST</quote>; likewise for <link linkend="
+"\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>."
+msgstr ""
+"Ако немате „<link linkend=\"fdl-invariant\">Неизмењених одељака</link>“, "
+"нашишите „без Неизмењених одељака“ уместо да наведете који су неизмењени. "
+"Ако немате <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Текст предње корице</link>, "
+"напишите <quote>без Текста предње корице</quote> уместо <quote>текст предње "
+"корице је СПИСАК</quote>; исто тако и за <link linkend=\"fdl-cover-texts\">"
+"Текст задње корице</link>."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:650
+msgid ""
+"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
+"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
+"license, such as the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/"
+"gpl.html\"> GNU General Public License</ulink>, to permit their use in free "
+"software."
+msgstr ""
+"Ако ваш документ садржи нетривијалне примере програмског кода, препоручујемо "
+"да их објавите паралелно према вашем избору лиценце слободног софтвера, као "
+"што је <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">"
+"Гнуова Општа Јавна Лиценца</ulink>, да допустите њихово коришћење у "
+"слободном софтверу."