diff options
author | Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com> | 2013-09-20 03:20:19 -0300 |
---|---|---|
committer | Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com> | 2013-09-20 03:20:19 -0300 |
commit | b3a095b50548456f94407f9035eea925e74dd1cc (patch) | |
tree | 0d753516425cb8b094583d708d406b4d45fc56c8 /desktop-docs | |
parent | b96b8af9ea86765d8a75102a372e30a0656e7ca2 (diff) | |
download | gnome-desktop-b3a095b50548456f94407f9035eea925e74dd1cc.tar.gz |
Updated Brazilian Portuguese translation for GPL doc
Diffstat (limited to 'desktop-docs')
-rw-r--r-- | desktop-docs/gpl/pt_BR/pt_BR.po | 839 |
1 files changed, 839 insertions, 0 deletions
diff --git a/desktop-docs/gpl/pt_BR/pt_BR.po b/desktop-docs/gpl/pt_BR/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..2cdd879a --- /dev/null +++ b/desktop-docs/gpl/pt_BR/pt_BR.po @@ -0,0 +1,839 @@ +# Brazilian Portuguese translation for gnome-desktop. +# Copyright (C) 2012 gnome-desktop's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. +# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-desktop master\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-31 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-20 03:16-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012, 2013" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:17 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "Licença Pública Geral GNU" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:18 +msgid "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>" +msgstr "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/author +#: C/index.docbook:23 +msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>" +msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#: C/index.docbook:28 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projeto de Documentação do GNOME" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:32 +msgid "<revnumber>2</revnumber> <date>1991-06</date>" +msgstr "<revnumber>2</revnumber> <date>1991-06</date>" + +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:40 +#, no-wrap +msgid "" +"Free Software Foundation, Inc. \n" +"\t <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n" +"\t <city>Boston</city>, \n" +"\t <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +"\t <country>USA</country>\n" +"\t" +msgstr "" +"Free Software Foundation, Inc. \n" +"\t <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n" +"\t <city>Boston</city>, \n" +"\t <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +"\t <country>USA</country>\n" +"\t" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:39 +msgid "<_:address-1/>." +msgstr "<_:address-1/>." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:48 +msgid "" +"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license " +"document, but changing it is not allowed." +msgstr "" +"A qualquer pessoa é permitido copiar e distribuir cópias desse documento de " +"licença, desde que sem qualquer alteração." + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:54 +msgid "Version 2, June 1991" +msgstr "Versão 2, junho de 1991" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:58 +msgid "" +"The licenses for most software are designed to take away your freedom to " +"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended " +"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure " +"the software is free for all its users." +msgstr "" +"As licenças de muitos softwares são desenvolvidas para restringir sua " +"liberdade de compartilhá-lo e mudá-lo. Contrária a isso, a Licença Pública " +"Geral GNU pretende garantir sua liberdade de compartilhar e alterar software " +"livres -- garantindo que o software será livre e gratuito para os seus " +"usuários." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:67 +msgid "Preamble" +msgstr "Preâmbulo" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:69 +msgid "" +"The licenses for most software are designed to take away your freedom to " +"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended " +"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure " +"the software is free for all its users. This General Public License applies " +"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program " +"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation " +"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You " +"can apply it to your programs, too." +msgstr "" +"As licenças de muitos software são desenvolvidas para restringir sua " +"liberdade de compartilhá-lo e mudá-lo. Contrária a isso, a Licença Pública " +"Geral GNU pretende garantir sua liberdade de compartilhar e alterar " +"softwares livres -- garantindo que o software será livre e gratuito para os " +"seus usuários. Esta Licença Pública Geral aplica-se à maioria dos softwares " +"da Free Software Foundation e a qualquer outro programa cujo autor decida " +"aplicá-la. (Alguns outros software da FSF são cobertos pela Licença Pública " +"Geral de Bibliotecas, no entanto.) Você pode aplicá-la também aos seus " +"programas." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:81 +msgid "" +"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our " +"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom " +"to distribute copies of free software (and charge for this service if you " +"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you " +"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that " +"you know you can do these things." +msgstr "" +"Quando nos referimos a software livre, estamos nos referindo a liberdade, e " +"não a preço. As nossas Licenças Públicas Gerais foram desenvolvidas para " +"garantir que você tenha a liberdade de distribuir cópias de softwares livres " +"(e cobrar por este serviço, se quiser); que você receba o código-fonte ou " +"tenha acesso a ele, se quiser; que você possa alterar o software ou utilizar " +"partes dele em novos programas livres; e que você saiba que pode fazer tudo " +"isso." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:90 +msgid "" +"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to " +"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These " +"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute " +"copies of the software, or if you modify it." +msgstr "" +"Para proteger seus direitos, precisamos fazer restrições que impeçam a " +"qualquer um negar estes direitos ou solicitar que você abdique deles. Estas " +"restrições traduzem-se em certas responsabilidades para você, se você for " +"distribuir cópias do software ou modificá-lo." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:97 +msgid "" +"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or " +"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You " +"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you " +"must show them these terms so they know their rights." +msgstr "" +"Por exemplo, se você distribuir cópias de um programa, gratuitamente ou por " +"alguma quantia, você tem que fornecer aos receptores todos os direitos que " +"você possui. Você tem que garantir que eles também recebam ou possam obter o " +"código-fonte. E você tem que mostrar-lhes estes termos para que eles possam " +"conhecer seus direitos." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:109 +msgid "copyright the software, and" +msgstr "com direitos autorais do software; e" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:114 +msgid "" +"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute " +"and/or modify the software." +msgstr "" +"com a oferta desta licença, que lhe dá permissão legal para copiar, " +"distribuir e/ou modificar o software." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:104 +msgid "We protect your rights with two steps: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "Nós protegemos seus direitos em dois passos: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:122 +msgid "" +"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that " +"everyone understands that there is no warranty for this free software. If " +"the software is modified by someone else and passed on, we want its " +"recipients to know that what they have is not the original, so that any " +"problems introduced by others will not reflect on the original authors' " +"reputations." +msgstr "" +"Além disso, tanto para a proteção de cada autor quanto a nossa, gostaríamos " +"de nos certificar de que todos entendam que não há qualquer garantia nestes " +"softwares livres. Se o software é modificado por alguém mais e passado " +"adiante, queremos que seus recebedores saibam que o que eles obtiveram não é " +"original, de forma que qualquer problema introduzido por terceiros não " +"interfira na reputação do autor original." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:131 +msgid "" +"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We " +"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will " +"individually obtain patent licenses, in effect making the program " +"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be " +"licensed for everyone's free use or not licensed at all." +msgstr "" +"Finalmente, qualquer programa livre é ameaçado constantemente por patentes " +"de software. Queremos evitar o perigo de que redistribuidores de software " +"livre obtenham individualmente licenças de patentes, o que teria o efeito de " +"tornar o programa proprietário. Para prevenir isso, deixamos claro que " +"qualquer patente tem que ser licenciada para uso livre e gratuito por " +"qualquer pessoa, ou então que não seja licenciada." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:139 +msgid "" +"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification " +"follow." +msgstr "" +"Os precisos termos e condições para cópia, distribuição e modificação se " +"encontram abaixo." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:147 +msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION" +msgstr "TERMOS E CONDIÇÕES PARA CÓPIA, DISTRIBUIÇÃO E MODIFICAÇÃO" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:150 +msgid "Section 0" +msgstr "Seção 0" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:151 +msgid "" +"This License applies to any program or other work which contains a notice " +"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms " +"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to " +"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> " +"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is " +"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or " +"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, " +"translation is included without limitation in the term <quote>modification</" +"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>." +msgstr "" +"Esta Licença se aplica a qualquer programa ou outro trabalho que contenha um " +"aviso colocado pelo detentor dos direitos autorais informando que aquele " +"pode ser distribuído sob as condições desta Licença Pública Geral. O " +"<quote>Programa</quote> abaixo refere-se a qualquer programa ou trabalho, e " +"<quote>trabalho baseado no Programa</quote> significa tanto o Programa em si " +"como quaisquer trabalhos derivados, de acordo com a lei de direitos " +"autorais: isto quer dizer um trabalho que contenha o Programa ou parte dele, " +"tanto originalmente quanto com modificações, e/ou tradução para outro " +"idioma. (Doravante tradução está incluído sem limites no termo " +"<quote>modificação</quote>.) Cada licenciado é mencionado como <quote>você</" +"quote>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:163 +msgid "" +"Activities other than copying, distribution and modification are not covered " +"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program " +"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its " +"contents constitute a work based on the Program (independent of having been " +"made by running the Program). Whether that is true depends on what the " +"Program does." +msgstr "" +"Atividades além de cópia, distribuição e modificação não estão cobertas por " +"esta Licença; elas estão fora de seu escopo. O ato de executar o Programa " +"não é restringido, e o resultado do Programa é coberto apenas se seu " +"conteúdo contenha trabalhos baseados no Programa (independentemente de terem " +"sido gerados pela execução do Programa). Se isso é verdadeiro depende do que " +"o Programa faz." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:173 +msgid "Section 1" +msgstr "Seção 1" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:174 +msgid "" +"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as " +"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and " +"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and " +"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this " +"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of " +"the Program a copy of this License along with the Program." +msgstr "" +"Você pode copiar e distribuir cópias fiéis do código-fonte do Programa da " +"mesma forma que você o recebeu, usando qualquer meio, desde que você " +"conspícua e apropriadamente publique em cada cópia um aviso de direitos " +"autorais e uma declaração de inexistência de garantias de forma apropriada; " +"mantenha intactos todos os avisos que se referem a esta Licença e à ausência " +"total de garantias; e forneça a outros recebedores do Programa uma cópia " +"desta Licença, junto com o Programa." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:183 +msgid "" +"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you " +"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee." +msgstr "" +"Você pode cobrar pelo ato físico de transferir uma cópia e pode, " +"opcionalmente, oferecer garantia em troca de pagamento." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:190 +msgid "Section 2" +msgstr "Seção 2" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:199 +msgid "" +"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that " +"you changed the files and the date of any change." +msgstr "" +"Você tem que fazer com que os arquivos modificados levem avisos proeminentes " +"afirmando que você alterou os arquivos, incluindo a data de qualquer " +"alteração." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:205 +msgid "" +"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in " +"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be " +"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of " +"this License." +msgstr "" +"Você tem que fazer com que quaisquer trabalhos que você distribua ou " +"publique, e que integralmente ou em partes contenham ou sejam derivados do " +"Programa ou de suas partes, sejam licenciados, integralmente e sem custo " +"algum para quaisquer terceiros, sob os termos desta Licença." + +#. (itstool) path: note/title +#: C/index.docbook:223 +msgid "Exception:" +msgstr "Exceção:" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:224 +msgid "" +"If the Program itself is interactive but does not normally print such an " +"announcement, your work based on the Program is not required to print an " +"announcement." +msgstr "" +"se o Programa em si é interativo mas normalmente não imprime estes tipos de " +"anúncios, seu trabalho baseado no Programa não precisa imprimir um anúncio." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:213 +msgid "" +"If the modified program normally reads commands interactively when run, you " +"must cause it, when started running for such interactive use in the most " +"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate " +"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying " +"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program " +"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this " +"License. <_:note-1/>" +msgstr "" +"Se o programa modificado normalmente lê comandos interativamente quando " +"executados, você tem que fazer com que, quando iniciado tal uso interativo " +"da forma mais simples, seja impresso ou mostrado um anúncio de direitos " +"autorais um e anúncio de que não há qualquer garantia (ou então, que você " +"fornece a garantia) e que os usuários podem redistribuir o programa sob " +"estas condições, ainda informando os usuários como consultar uma cópia desta " +"Licença. <_:note-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:191 +msgid "" +"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus " +"forming a work based on the Program, and copy and distribute such " +"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</" +"link> above, provided that you also meet all of these conditions: <_:" +"orderedlist-1/>" +msgstr "" +"Você pode modificar sua cópia ou cópias do Programa, ou qualquer parte dele, " +"assim gerando um trabalho baseado no Programa, e copiar e distribuir essas " +"modificações ou trabalhos sob os termos da <link linkend=\"sect1\">Seção 1</" +"link> acima, desde que você também se atenda a todas estas condições: <_:" +"orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:236 +msgid "" +"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable " +"sections of that work are not derived from the Program, and can be " +"reasonably considered independent and separate works in themselves, then " +"this License, and its terms, do not apply to those sections when you " +"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections " +"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of " +"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other " +"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part " +"regardless of who wrote it." +msgstr "" +"Estas exigências aplicam-se ao trabalho modificado como um todo. Se seções " +"identificáveis de tal trabalho não forem derivadas do Programa, e que podem " +"ser razoavelmente consideradas trabalhos independentes e separados por si " +"só, então esta Licença, e seus termos, não se aplicam a estas seções quando " +"você distribuí-las como trabalhos em separado. Mas quando você distribuir as " +"mesmas seções como parte de um todo, o qual é baseado no Programa, a " +"distribuição como um todo deve que se enquadrar nos termos desta Licença, " +"cujas permissões para outros licenciados se estendem ao todo, portanto para " +"cada e toda parte, independente de quem a escreveu." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:247 +msgid "" +"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your " +"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise " +"the right to control the distribution of derivative or collective works " +"based on the Program." +msgstr "" +"Desta forma, esta seção não tem a intenção de reclamar direitos ou contestar " +"seus direitos sobre o trabalho escrito inteiramente por você; ao invés " +"disso, a intenção é a de exercitar o direito de controlar a distribuição de " +"trabalhos, derivados ou coletivos, baseados no Programa." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:253 +msgid "" +"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with " +"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage " +"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this " +"License." +msgstr "" +"Adicionalmente, a mera agregação ao Programa de outro trabalho não baseado " +"no Programa (ou de trabalho baseado no Programa) em um volume de " +"armazenamento ou meio de distribuição não faz o outro trabalho parte do " +"escopo desta Licença." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:261 +msgid "Section 3" +msgstr "Seção 3" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:271 +msgid "" +"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, " +"which must be distributed under the terms of <link linkend=" +"\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a " +"medium customarily used for software interchange; or," +msgstr "" +"O acompanhe com o código-fonte completo correspondente e em forma acessível " +"por máquinas, que deve ser distribuído sob os termos das link linkend=" +"\"sect1\">Seções 1</link> e <link linkend=\"sect2\">2</link> acima e em meio " +"normalmente utilizado para o intercâmbio de software; ou," + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:278 +msgid "" +"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give " +"any third party, for a charge no more than your cost of physically " +"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the " +"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 " +"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or," +msgstr "" +"O acompanhe com uma oferta expressa, válida por pelo menos três anos, de " +"fornecer a qualquer terceiros, com um custo não superior ao custo de " +"distribuição física do material, uma cópia do código-fonte completo e em " +"forma acessível por máquinas, que deve ser distribuído sob os termos das " +"Seções 1 e 2 acima e em meio normalmente utilizado para o intercâmbio de " +"software; ou," + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:287 +msgid "" +"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute " +"corresponding source code. (This alternative is allowed only for " +"noncommercial distribution and only if you received the program in object " +"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b " +"above.)" +msgstr "" +"O acompanhe com a informação que você recebeu em relação à oferta de " +"distribuição do código-fonte correspondente. (Esta alternativa é permitida " +"somente em distribuição não comercial, e apenas se você recebeu o programa " +"em forma de código-objeto ou executável, com oferta, de acordo com a " +"Subseção b acima.)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:263 +msgid "" +"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link " +"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under " +"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=" +"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: <_:" +"orderedlist-1/>" +msgstr "" +"Você pode copiar e distribuir o Programa (ou um trabalho baseado nele, " +"conforme descrito na <link linkend=\"sect2\">Seção 2</link>) em código-" +"objeto ou em forma executável sob os termos das <link linkend=" +"\"sect1\">Seções 1</link> e <link linkend=\"sect2\">2</link> acima, desde " +"que você também faça um dos seguintes itens: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:297 +msgid "" +"The source code for a work means the preferred form of the work for making " +"modifications to it. For an executable work, complete source code means all " +"the source code for all modules it contains, plus any associated interface " +"definition files, plus the scripts used to control compilation and " +"installation of the executable. However, as a special exception, the source " +"code distributed need not include anything that is normally distributed (in " +"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, " +"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that " +"component itself accompanies the executable." +msgstr "" +"O código-fonte de um trabalho corresponde à forma de trabalho preferida para " +"se fazer modificações. Para um trabalho em forma executável, o código-fonte " +"completo significa todo o código-fonte de todos os módulos que ele contém, " +"mais quaisquer arquivos de definição de \"interface\", mais os \"scripts\" " +"utilizados para se controlar a compilação e a instalação do executável. " +"Contudo, como exceção especial, o código-fonte distribuído não precisa " +"incluir qualquer componente normalmente distribuído (tanto em forma original " +"quanto binária) com os maiores componentes (o compilador, o \"kernel\" etc.) " +"do sistema operacional sob o qual o executável funciona, a menos que o " +"componente em si acompanhe o executável." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:307 +msgid "" +"If distribution of executable or object code is made by offering access to " +"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the " +"source code from the same place counts as distribution of the source code, " +"even though third parties are not compelled to copy the source along with " +"the object code." +msgstr "" +"Se a distribuição do executável ou código-objeto é feita através da oferta " +"de acesso a cópias de algum lugar, então ofertar o acesso equivalente a " +"cópia, do mesmo lugar, do código-fonte equivale à distribuição do código-" +"fonte, mesmo que terceiros não sejam compelidos a copiar o código-fonte com " +"o código-objeto." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:316 +msgid "Section 4" +msgstr "Seção 4" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:318 +msgid "" +"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as " +"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, " +"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically " +"terminate your rights under this License. However, parties who have received " +"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses " +"terminated so long as such parties remain in full compliance." +msgstr "" +"Você não pode copiar, modificar, sub-licenciar ou distribuir o Programa, " +"exceto de acordo com as condições expressas nesta Licença. Qualquer outra " +"tentativa de cópia, modificação, sub-licenciamento ou distribuição do " +"Programa é vetado, e cancelará automaticamente os direitos que lhe foram " +"fornecidos por esta Licença. No entanto, terceiros que receberam cópias ou " +"direitos, fornecidos por você sob os termos desta Licença, não terão suas " +"licenças canceladas, desde que permaneçam em total concordância com ela." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:328 +msgid "Section 5" +msgstr "Seção 5" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:330 +msgid "" +"You are not required to accept this License, since you have not signed it. " +"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the " +"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you " +"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the " +"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of " +"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, " +"distributing or modifying the Program or works based on it." +msgstr "" +"Você não é obrigado a aceitar esta Licença, já que não a assinou. No " +"entanto, nada mais o dará permissão para modificar ou distribuir o Programa " +"ou trabalhos derivados deste. Estas ações são proibidas por lei, caso você " +"não aceite esta Licença. Desta forma, ao modificar ou distribuir o Programa " +"(ou qualquer trabalho derivado do Programa), você estará indicando sua total " +"aceitação desta Licença para fazê-los, e todos os seus termos e condições " +"para copiar, distribuir ou modificar o Programa, ou trabalhos baseados nele." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:341 +msgid "Section 6" +msgstr "Seção 6" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:343 +msgid "" +"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), " +"the recipient automatically receives a license from the original licensor to " +"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and " +"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' " +"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing " +"compliance by third parties to this License." +msgstr "" +"Cada vez que você redistribuir o Programa (ou qualquer trabalho baseado " +"nele), os recebedores adquirirão automaticamente do licenciador original uma " +"licença para copiar, distribuir ou modificar o Programa, sujeitos a estes " +"termos e condições. Você não poderá impor aos recebedores qualquer outra " +"restrição ao exercício dos direitos então adquiridos. Você não é responsável " +"em garantir a concordância de terceiros a esta Licença." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:353 +msgid "Section 7" +msgstr "Seção 7" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:355 +msgid "" +"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent " +"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), " +"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or " +"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not " +"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so " +"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any " +"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute " +"the Program at all. For example, if a patent license would not permit " +"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies " +"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both " +"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the " +"Program." +msgstr "" +"Se, em consequência de decisões judiciais ou alegações de infringimento de " +"patentes ou quaisquer outras razões (não limitadas a assuntos relacionados a " +"patentes), condições forem impostas a você (por ordem judicial, acordos ou " +"outras formas) e que contradigam as condições desta Licença, elas não o " +"livram das condições desta Licença. Se você não puder distribuir de forma a " +"satisfazer simultaneamente suas obrigações para com esta Licença e para com " +"as outras obrigações pertinentes, então como consequência você não poderá " +"distribuir o Programa. Por exemplo, se uma licença de patente não permitir a " +"redistribuição, livre de \"royalties\", do Programa, por todos aqueles que " +"receberem cópias direta ou indiretamente de você, então a única forma de " +"você satisfazer a ela e a esta Licença seria a de desistir completamente de " +"distribuir o Programa." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:367 +msgid "" +"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any " +"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and " +"the section as a whole is intended to apply in other circumstances." +msgstr "" +"Se qualquer parte desta seção for considerada inválida ou não aplicável em " +"qualquer circunstância particular, o restante da seção se aplica, e a seção " +"como um todo se aplica em outras circunstâncias." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:373 +msgid "" +"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents " +"or other property right claims or to contest validity of any such claims; " +"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free " +"software distribution system, which is implemented by public license " +"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of " +"software distributed through that system in reliance on consistent " +"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or " +"she is willing to distribute software through any other system and a " +"licensee cannot impose that choice." +msgstr "" +"O propósito desta seção não é o de induzi-lo a infringir quaisquer patentes " +"ou reivindicação de direitos de propriedade outros, ou a contestar a " +"validade de quaisquer dessas reivindicações; esta seção tem como único " +"propósito proteger a integridade dos sistemas de distribuição de software " +"livres, o que é implementado pela prática de licenças públicas. Várias " +"pessoas têm contribuído generosamente e em grande escala para os software " +"distribuídos usando este sistema, na certeza de que sua aplicação é feita de " +"forma consistente; fica a critério do autor/doador decidir se ele ou ela " +"está disposto a distribuir software utilizando outro sistema, e um " +"licenciado não pode impor qualquer escolha." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:383 +msgid "" +"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a " +"consequence of the rest of this License." +msgstr "" +"Esta seção destina-se a tornar bastante claro o que se acredita ser " +"consequência do restante desta Licença." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:390 +msgid "Section 8" +msgstr "Seção 8" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:392 +msgid "" +"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain " +"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original " +"copyright holder who places the Program under this License may add an " +"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so " +"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. " +"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the " +"body of this License." +msgstr "" +"Se a distribuição e/ou uso do Programa são restringidos em certos países por " +"patentes ou direitos autorais, o detentor dos direitos autorais original, e " +"que colocou o Programa sob esta Licença, pode incluir uma limitação " +"geográfica de distribuição, excluindo aqueles países de forma a tornar a " +"distribuição permitida apenas naqueles ou entre aqueles países então não " +"excluídos. Nestes casos, esta Licença incorpora a limitação como se a mesma " +"constasse escrita nesta Licença." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:402 +msgid "Section 9" +msgstr "Seção 9" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:404 +msgid "" +"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the " +"General Public License from time to time. Such new versions will be similar " +"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new " +"problems or concerns." +msgstr "" +"A Free Software Foundation pode publicar versões revisadas e/ou novas da " +"Licença Pública Geral de tempos em tempos. Estas novas versões serão " +"similares em espírito à versão atual, mas podem diferir em detalhes que " +"resolvem novos problemas ou situações." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:410 +msgid "" +"Each version is given a distinguishing version number. If the Program " +"specifies a version number of this License which applies to it and " +"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms " +"and conditions either of that version or of any later version published by " +"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version " +"number of this License, you may choose any version ever published by the " +"Free Software Foundation." +msgstr "" +"A cada versão é dada um número distinto. Se o Programa especifica um número " +"de versão específico desta Licença que se aplica a ele e a <quote>qualquer " +"nova versão</quote>, você tem a opção de aceitar os termos e condições " +"daquela versão ou de qualquer outra versão publicada pela Free Software " +"Foundation. Se o Programa não especifica um número de versão desta Licença, " +"você pode escolher qualquer versão já publicada pela Free Software " +"Foundation." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:420 +msgid "Section 10" +msgstr "Seção 10" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:422 +msgid "" +"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs " +"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for " +"permission. For software which is copyrighted by the Free Software " +"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make " +"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of " +"preserving the free status of all derivatives of our free software and of " +"promoting the sharing and reuse of software generally." +msgstr "" +"Se você pretende incorporar partes do Programa em outros programas livres, " +"cujas condições de distribuição são diferentes, escreva ao autor e solicite " +"permissão. Para o software que a Free Software Foundation detém direitos " +"autorais, escreva à Free Software Foundation; às vezes nós permitimos " +"exceções a este caso. Nossa decisão será guiada pelos dois objetivos de " +"preservar a condição de liberdade de todas as derivações do nosso software " +"livre, e de promover o compartilhamento e reutilização de software em " +"aspectos gerais." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:432 +msgid "NO WARRANTY" +msgstr "AUSÊNCIA DE GARANTIAS" + +#. (itstool) path: sect2/subtitle +#: C/index.docbook:433 +msgid "Section 11" +msgstr "Seção 11" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:435 +msgid "" +"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE " +"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE " +"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE " +"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED " +"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF " +"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO " +"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM " +"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION." +msgstr "" +"UMA VEZ QUE O PROGRAMA É LICENCIADO SEM ÔNUS, NÃO HÁ QUALQUER GARANTIA PARA " +"O PROGRAMA, NA EXTENSÃO PERMITIDA PELAS LEIS APLICÁVEIS. EXCETO QUANDO " +"EXPRESSADO DE FORMA EXPRESSA, OS DETENTORES DOS DIREITOS AUTORAIS E/OU " +"TERCEIROS DISPONIBILIZAM O PROGRAMA <quote>NO ESTADO</quote>, SEM QUALQUER " +"TIPO DE GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, " +"AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E AS DE ADEQUAÇÃO A QUALQUER " +"PROPÓSITO. TODO O RISCO RELACIONADO À QUALIDADE E DESEMPENHO DO PROGRAMA É " +"SEU. SE O PROGRAMA SE MOSTRAR DEFEITUOSO, VOCÊ ASSUME OS CUSTOS DE TODAS AS " +"MANUTENÇÕES, REPAROS E CORREÇÕES." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:446 +msgid "Section 12" +msgstr "Seção 12" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:448 +msgid "" +"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL " +"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE " +"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY " +"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE " +"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA " +"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD " +"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), " +"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF " +"SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EM NENHUMA OCASIÃO, A MENOS QUE EXIGIDO PELAS LEIS APLICÁVEIS OU ACORDO " +"EXPRESSO, OS DETENTORES DOS DIREITOS AUTORAIS, OU QUALQUER OUTRA PARTE QUE " +"POSSA MODIFICAR E/OU REDISTRIBUIR O PROGRAMA CONFORME PERMITIDO ACIMA, SERÃO " +"RESPONSABILIZADOS POR VOCÊ POR DANOS, INCLUINDO QUALQUER DANO EM GERAL, " +"ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQUENTE, RESULTANTES DO USO OU INCAPACIDADE DE " +"USO DO PROGRAMA (INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, PERDA DE DADOS OU DADOS " +"TORNADOS INCORRETOS, OU PERDAS SOFRIDAS POR VOCÊ OU POR OUTRAS PARTES, OU " +"FALHAS DO PROGRAMA AO OPERAR COM QUALQUER OUTRO PROGRAMA), MESMO QUE TAL " +"DETENTOR OU PARTE TENHAM SIDO AVISADOS DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS." |