diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2013-09-02 23:03:56 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2013-09-02 23:03:56 +0200 |
commit | 04e94159d4987c84a0730198c7b97b8bbf454dca (patch) | |
tree | a9ef5bd24c918635d1e8decb1d897340c34b917a /desktop-docs | |
parent | e9a98e6424b1d8e31d85ce872b0acb6b553f5c86 (diff) | |
download | gnome-desktop-04e94159d4987c84a0730198c7b97b8bbf454dca.tar.gz |
Added Galician translations for GPL license
Diffstat (limited to 'desktop-docs')
-rw-r--r-- | desktop-docs/gpl/Makefile.am | 2 | ||||
-rw-r--r-- | desktop-docs/gpl/gl/gl.po | 862 |
2 files changed, 863 insertions, 1 deletions
diff --git a/desktop-docs/gpl/Makefile.am b/desktop-docs/gpl/Makefile.am index 2cfeaec7..376467f5 100644 --- a/desktop-docs/gpl/Makefile.am +++ b/desktop-docs/gpl/Makefile.am @@ -4,6 +4,6 @@ HELP_ID = gpl HELP_FILES = index.docbook HELP_MEDIA = -HELP_LINGUAS = ar ca cs el es eu fi fr hu ko nds oc pa sl sr sr@latin uk vi zh_CN sv de +HELP_LINGUAS = ar ca cs el es eu fi fr gl hu ko nds oc pa sl sr sr@latin uk vi zh_CN sv de -include $(top_srcdir)/git.mk diff --git a/desktop-docs/gpl/gl/gl.po b/desktop-docs/gpl/gl/gl.po new file mode 100644 index 00000000..bccff351 --- /dev/null +++ b/desktop-docs/gpl/gl/gl.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# Galician translation for gnome-desktop. +# Copyright (C) 2013 gnome-desktop's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-desktop master\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-31 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-02 23:03+0200\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" +"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2013;" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:17 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "Licenza Pública Xeral de GNU" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:18 +msgid "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>" +msgstr "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/author +#: C/index.docbook:23 +msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>" +msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#: C/index.docbook:28 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Proxecto de documentación de GNOME" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:32 +msgid "<revnumber>2</revnumber> <date>1991-06</date>" +msgstr "<revnumber>2</revnumber> <date>1991-06</date>" + +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:40 +#, no-wrap +msgid "" +"Free Software Foundation, Inc. \n" +"\t <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n" +"\t <city>Boston</city>, \n" +"\t <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +"\t <country>USA</country>\n" +"\t" +msgstr "" +"Free Software Foundation, Inc. \n" +"\t <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n" +"\t <city>Boston</city>, \n" +"\t <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +"\t <country>USA</country>\n" +"\t" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:39 +msgid "<_:address-1/>." +msgstr "<_:address-1/>." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:48 +msgid "" +"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license " +"document, but changing it is not allowed." +msgstr "" +"Permítese a copia e distribución de copias textuais desta licenza, sempre " +"que non se introduza ningunha modificación." + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:54 +msgid "Version 2, June 1991" +msgstr "Versión 2, Xuño de 1991" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:58 +msgid "" +"The licenses for most software are designed to take away your freedom to " +"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended " +"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure " +"the software is free for all its users." +msgstr "" +"A maioría das licenzas de software están concibidas para privar o usuario da " +"súa liberdade de compartir e modificar ese software. Pola contra, a " +"licenza pública xeral de GNU busca garantir a súa liberdade para compartir e " +"modificar software libre, para se asegurar de que o software é libre para " +"todos os seus usuarios." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:67 +msgid "Preamble" +msgstr "Preámbulo" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:69 +msgid "" +"The licenses for most software are designed to take away your freedom to " +"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended " +"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure " +"the software is free for all its users. This General Public License applies " +"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program " +"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation " +"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You " +"can apply it to your programs, too." +msgstr "" +"A maioría das licenzas de software están concibidas para privar o usuario da " +"súa liberdade de compartir e modificar ese software. Pola contra, a " +"licenza pública xeral de GNU busca garantir a súa liberdade para compartir e " +"modificar software libre, para se asegurar de que o software é libre para " +"todos os seus usuarios. Esta licenza pública xeral é de aplicación á " +"maioría do software da Free Software Foundation, así como a calquera outro " +"programa cuxos autores se comprometan a utilizala (hai outro software da " +"Free Software Foundation que se rexe, no seu lugar, pola licenza pública " +"xeral reducida de GNU). Tamén pode aplicala aos seus propios programas." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:81 +msgid "" +"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our " +"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom " +"to distribute copies of free software (and charge for this service if you " +"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you " +"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that " +"you know you can do these things." +msgstr "" +"Cando se fala de software libre fálase de liberdade, non de prezo. As nosas " +"licenzas públicas xerais están deseñadas co obxectivo de asegurar a súa " +"liberdade para distribuír copias de software libre (e cobrar por este " +"servizo, se así o desexa), que recibe o código fonte ou pode recibilo se así " +"o desexa, que ten a posibilidade de modificar o software ou empregar partes " +"del en novos programas libres e que, ademais, é consciente de que pode " +"facer todo isto." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:90 +msgid "" +"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to " +"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These " +"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute " +"copies of the software, or if you modify it." +msgstr "" +"Para protexer os seus dereitos, cómpre introducir certas restricións que " +"impidan que calquera outro lle poida negar estes dereitos ou pedirlle que " +"renuncie a eles. Estas restricións implican determinadas responsabilidades " +"para vostede, no caso de distribuír copias do software ou modificalo." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:97 +msgid "" +"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or " +"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You " +"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you " +"must show them these terms so they know their rights." +msgstr "" +"Por exemplo, se distribúe copias dun programa libre, sexa gratis ou non, " +"tenlle que ceder aos receptores todos os dereitos que ten vostede. Terase " +"que asegurar de que eses receptores tamén reciben ou poden recibir o código " +"fonte e terá que mostrarlles os termos desta licenza para informalos dos " +"seus dereitos." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:109 +msgid "copyright the software, and" +msgstr "pór o software baixo copyright e" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:114 +msgid "" +"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute " +"and/or modify the software." +msgstr "" +"ofrecerlle esta licenza, que o autoriza legalmente para copiar, distribuír " +"e/ou modificar o software." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:104 +msgid "We protect your rights with two steps: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "Dous son os pasos para protexer os seus dereitos: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:122 +msgid "" +"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that " +"everyone understands that there is no warranty for this free software. If " +"the software is modified by someone else and passed on, we want its " +"recipients to know that what they have is not the original, so that any " +"problems introduced by others will not reflect on the original authors' " +"reputations." +msgstr "" +"Ademais, como medida de protección para todos os autores e para nós mesmos, " +"é importante deixarlles claro a todas as partes que non existe garantía para " +"este software libre. No caso de que calquera usuario modifique o software " +"e logo o distribúa a un terceiro, os receptores deben saber que o que se " +"lles entrega non é o software orixinal, de xeito que calquera problema " +"introducido pola outra parte non afecte a reputación dos autores orixinais." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:131 +msgid "" +"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We " +"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will " +"individually obtain patent licenses, in effect making the program " +"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be " +"licensed for everyone's free use or not licensed at all." +msgstr "" +"Por último, calquera programa libre está constantemente ameazado polas " +"patentes de software. A nosa intención é evitar o perigo de que os " +"redistribuidores dun programa libre obteñan licenzas de patente pola súa " +"conta, convertendo así o seu programa en software rexistrado. Para evitar " +"que isto suceda, deixamos ben claro que calquera patente debe de garantir a " +"cesión da licenza a calquera usuario posible, de maneira que todo o mundo " +"poida usar o programa libremente ou, en caso contrario, non debe de garantir " +"licenza ningunha a ninguén." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:139 +msgid "" +"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification " +"follow." +msgstr "" +"A seguir detállanse os termos e condicións exactos para a copia, " +"distribución e modificación." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:147 +msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION" +msgstr "TERMOS E CONDICIÓNS PARA A COPIA, DISTRIBUCIÓN E MODIFICACIÓN" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:150 +msgid "Section 0" +msgstr "Sección 0" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:151 +msgid "" +"This License applies to any program or other work which contains a notice " +"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms " +"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to " +"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> " +"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is " +"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or " +"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, " +"translation is included without limitation in the term <quote>modification</" +"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>." +msgstr "" +"Esta licenza é aplicable a calquera programa ou produto doutro tipo no que " +"figure un aviso inserido polo titular do copyright que especifique que se " +"pode distribuír baixo os termos desta licenza pública xeral. De aquí en " +"adiante, o termo <quote>Programa</quote> referirase a calquera programa ou " +"produto deste tipo, mentres que o termo <quote>produto baseado no " +"Programa</quote> referirase tanto ao programa coma a calquera produto " +"derivado consonte a lei de propiedade intelectual, é dicir, calquera produto " +"que conteña o programa ou unha parte del, sexa textual ou con modificacións " +"e/ou traducida a outra lingua. (De aquí en adiante, a tradución inclúese " +"sen límite ningún no termo <quote>modificación</quote>.) As licenzas están " +"redactadas na forma de cortesía <quote>vostede</quote>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:163 +msgid "" +"Activities other than copying, distribution and modification are not covered " +"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program " +"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its " +"contents constitute a work based on the Program (independent of having been " +"made by running the Program). Whether that is true depends on what the " +"Program does." +msgstr "" +"Calquera actividade distinta da copia, distribución e modificación non está " +"cuberta por esta licenza, senón que queda fóra do seu ámbito de aplicación. " +" Non se restrinxe a acción de executar o Programa, e os resultados tirados " +"do Programa só están cubertos se o seu contido constitúe un produto baseado " +"no Programa (sen importar se foi realizado mediante a execución do " +"Programa). Que isto sexa certo ou non dependerá do que faga o Programa." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:173 +msgid "Section 1" +msgstr "Sección 1" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:174 +msgid "" +"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as " +"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and " +"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and " +"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this " +"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of " +"the Program a copy of this License along with the Program." +msgstr "" +"Pode modificar a súa copia ou copias do Programa, ou calquera parte del, e " +"obter así un produto baseado no Programa, así como copiar e distribuír as " +"devanditas modificacións ou produto de acordo cos termos do apartado 1 " +"anterior, sempre que cumpra tamén con todas as condicións seguintes:" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:183 +msgid "" +"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you " +"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee." +msgstr "" +"Pode cobrar unha taxa polo acto físico de transferir unha copia e, se " +"vostede quixer, pode tamén ofrecer unha determinada garantía a cambio do " +"pagamento dunha taxa." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:190 +msgid "Section 2" +msgstr "Sección 2" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:199 +msgid "" +"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that " +"you changed the files and the date of any change." +msgstr "" +"Pode modificar a súa copia ou copias do Programa, ou calquera parte del, e " +"obter así un produto baseado no Programa, así como copiar e distribuír as " +"devanditas modificacións ou produto de acordo cos termos do apartado 1 " +"anterior, sempre que cumpra tamén con todas as condicións seguintes:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:205 +msgid "" +"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in " +"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be " +"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of " +"this License." +msgstr "" +"Debe facer que calquera produto distribuído ou publicado por vostede, que en " +"todo ou en parte conteña ou derive do Programa ou de calquera parte do " +"Programa, obteña unha licenza no seu conxunto sen que isto repercuta en " +"ningún gasto para calquera terceira parte de acordo cos termos desta " +"licenza." + +#. (itstool) path: note/title +#: C/index.docbook:223 +msgid "Exception:" +msgstr "Excepción:" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:224 +msgid "" +"If the Program itself is interactive but does not normally print such an " +"announcement, your work based on the Program is not required to print an " +"announcement." +msgstr "" +"Se o Programa en si mesmo é interactivo pero non adoita mostrar avisos deste " +"tipo, non é necesario que o seu produto baseado no Programa exhiba ningún " +"aviso." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:213 +msgid "" +"If the modified program normally reads commands interactively when run, you " +"must cause it, when started running for such interactive use in the most " +"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate " +"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying " +"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program " +"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this " +"License. <_:note-1/>" +msgstr "" +"Se o programa modificado adoita ler comandos de forma interactiva ao " +"executalo, debe facer que, cando se execute para tal uso interactivo na " +"forma máis habitual, mostre ou exhiba un aviso no que se inclúan as " +"oportunas informacións relativas á propiedade intelectual do programa e á " +"ausencia de toda garantía (ou, se for o caso, ao feito de que é vostede quen " +"proporciona a garantía), a indicación de que os usuarios poden redistribuír " +"o programa consonte estas condicións e a información necesaria para que o " +"usuario saiba como acceder a unha copia desta licenza. <_:note-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:191 +msgid "" +"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus " +"forming a work based on the Program, and copy and distribute such " +"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</" +"link> above, provided that you also meet all of these conditions: <_:" +"orderedlist-1/>" +msgstr "" +"Pode modificar a súa copia ou copias do Programa, ou calquera parte del, e " +"obter así un produto baseado no Programa, así como copiar e distribuír as " +"devanditas modificacións ou produto de acordo cos termos do <link " +"linkend=\"sect1\">apartado 1</link> anterior, sempre que cumpra tamén con " +"todas as condicións seguintes: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:236 +msgid "" +"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable " +"sections of that work are not derived from the Program, and can be " +"reasonably considered independent and separate works in themselves, then " +"this License, and its terms, do not apply to those sections when you " +"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections " +"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of " +"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other " +"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part " +"regardless of who wrote it." +msgstr "" +"Estes requisitos aplícanse ao produto modificado no seu conxunto. Se o " +"produto contén seccións facilmente identificables non derivadas do Programa, " +"que razoablemente se poidan considerar como produtos separados e " +"independentes por si mesmos, esta licenza e mais os seus termos non serán " +"aplicables ás devanditas seccións cando se distribúan como produtos " +"separados. Pero se esas mesmas seccións se distribúen como parte dun todo " +"consistente nun produto baseado no Programa, a distribución do todo deberá " +"de se acoller aos termos desta licenza, cuxas disposicións, aplicables a " +"todos os demais titulares da licenza, abranguen o conxunto completo e, en " +"consecuencia, todas e cada unha das partes do conxunto independentemente de " +"quen as escribise." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:247 +msgid "" +"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your " +"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise " +"the right to control the distribution of derivative or collective works " +"based on the Program." +msgstr "" +"Así, o obxectivo deste apartado non é reclamar dereitos ou rebater os seus " +"dereitos sobre calquera produto escrito por vostede na súa totalidade; máis " +"ben ao contrario, o seu obxectivo é exercer o dereito de controlar a " +"distribución de produtos derivados ou colectivos baseados no Programa." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:253 +msgid "" +"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with " +"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage " +"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this " +"License." +msgstr "" +"Ademais, a simple agregación ao Programa (ou a un produto baseado no " +"Programa) doutro produto non baseado no Programa nun volume dun medio de " +"distribución ou almacenamento non implica a inclusión do outro produto no " +"ámbito de aplicación desta licenza." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:261 +msgid "Section 3" +msgstr "Sección 3" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:271 +msgid "" +"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, " +"which must be distributed under the terms of <link linkend=" +"\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a " +"medium customarily used for software interchange; or," +msgstr "" +"Acompañalo do correspondente código fonte completo nun formato lexible por " +"máquina, que se ha de distribuír de acordo co estipulado nos apartados 1 e 2 " +"anteriores nun soporte tipicamente utilizado para o intercambio de " +"software." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:278 +msgid "" +"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give " +"any third party, for a charge no more than your cost of physically " +"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the " +"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 " +"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or," +msgstr "" +"Acompañalo dunha oferta por escrito, cunha validez mínima de tres anos, na " +"que se entregue a calquera terceiro interesado, por un custo nunca superior " +"aos gastos nos que vostede poida incorrer pola execución física da " +"distribución do código fonte, unha copia completa en formato lexible por " +"máquina do código fonte correspondente, que se ha de distribuír de acordo co " +"estipulado nos apartados 1 e 2 anteriores nun soporte tipicamente utilizado " +"para o intercambio de software." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:287 +msgid "" +"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute " +"corresponding source code. (This alternative is allowed only for " +"noncommercial distribution and only if you received the program in object " +"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b " +"above.)" +msgstr "" +"Acompañalo da información que recibiu vostede verbo da oferta de distribuír " +"o código fonte correspondente. (Esta opción só está permitida para a " +"distribución non-comercial, e unicamente no caso de que vostede recibise o " +"programa en código obxecto ou forma executable cunha oferta como a que se " +"acaba de explicar, de acordo co subapartado b anterior.)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:263 +msgid "" +"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link " +"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under " +"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=" +"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: <_:" +"orderedlist-1/>" +msgstr "" +"Pode copiar e distribuír o Programa (ou un produto baseado nel, segundo os " +"termos do <link linkend=\"sect2\">apartado 2</link>) en código obxecto ou " +"forma executable de acordo co establecido nos <link " +"linkend=\"sect1\">apartados 1</link> e <link linkend=\"sect2\">2</link> " +"anteriores, sempre que cumpra tamén con un dos seguintes requisitos: " +"<_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:297 +msgid "" +"The source code for a work means the preferred form of the work for making " +"modifications to it. For an executable work, complete source code means all " +"the source code for all modules it contains, plus any associated interface " +"definition files, plus the scripts used to control compilation and " +"installation of the executable. However, as a special exception, the source " +"code distributed need not include anything that is normally distributed (in " +"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, " +"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that " +"component itself accompanies the executable." +msgstr "" +"Enténdese por código fonte dun traballo o seu formato máis idóneo á hora de " +"realizar modificacións nel. No caso dun traballo executable, enténdese por " +"código fonte completo todo o código fonte para todos os módulos que inclúe, " +"ademais de todos os ficheiros de definición de interfaces asociados e os " +"scripts utilizados para controlar a compilación e a instalación do " +"executable. Porén, como caso excepcional, o código fonte distribuído non " +"precisa incluír nada que se distribúa normalmente (xa sexa de forma binaria " +"ou fonte) cos compoñentes principais (compilador, núcleo etc.) do sistema " +"operativo en que se executa o executable, agás que ese propio compoñente " +"acompañe o executable." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:307 +msgid "" +"If distribution of executable or object code is made by offering access to " +"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the " +"source code from the same place counts as distribution of the source code, " +"even though third parties are not compelled to copy the source along with " +"the object code." +msgstr "" +"Se a distribución do código obxecto ou executable se realiza concedendo " +"acceso de copia desde un lugar determinado, entón a concesión de acceso " +"equivalente para copiar o código fonte do mesmo lugar considérase como " +"distribución do código fonte, aínda que ningún terceiro estea obrigado a " +"copiar o código fonte xunto co obxecto." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:316 +msgid "Section 4" +msgstr "Sección 4" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:318 +msgid "" +"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as " +"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, " +"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically " +"terminate your rights under this License. However, parties who have received " +"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses " +"terminated so long as such parties remain in full compliance." +msgstr "" +"Non lle está permitido copiar, modificar, emitir unha sublicenza nin " +"distribuír o Programa agás nos termos especificamente estipulados nesta " +"licenza. Calquera outro intento de copiar, modificar, emitir unha " +"sublicenza ou distribuír o Programa será considerado nulo, e implicará a " +"cancelación automática dos dereitos que lle concede esta licenza. No " +"entanto, as partes ás que vostede concedera copias ou dereitos consonte os " +"termos desta licenza non verán resoltas as súas respectivas licenzas, sempre " +"que cumpran plenamente con todo o que nelas se estipula." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:328 +msgid "Section 5" +msgstr "Sección 5" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:330 +msgid "" +"You are not required to accept this License, since you have not signed it. " +"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the " +"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you " +"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the " +"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of " +"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, " +"distributing or modifying the Program or works based on it." +msgstr "" +"Dado que aínda non a asinou, non está obrigado a aceptar os termos desta " +"licenza. Porén, ela é o único que o autoriza a modificar ou distribuír o " +"Programa ou calquera outro produto derivado del. Estas accións están " +"prohibidas por lei mentres non acepte esta licenza. Xa que logo, mediante a " +"modificación ou distribución do Programa (ou de calquera produto baseado no " +"Programa) vostede expresa a súa aceptación desta licenza para a realización " +"das devanditas accións, así como de todos os termos e condicións " +"estipulados nela para a copia, distribución ou modificación do Programa ou " +"de calquera produto baseado nel." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:341 +msgid "Section 6" +msgstr "Sección 6" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:343 +msgid "" +"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), " +"the recipient automatically receives a license from the original licensor to " +"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and " +"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' " +"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing " +"compliance by third parties to this License." +msgstr "" +"Cada vez que redistribúa o Programa (ou calquera produto baseado no " +"Programa), o receptor recibirá automaticamente unha licenza por parte do " +"emisor da licenza orixinal que lle permitirá copiar, distribuír ou modificar " +"o Programa consonte estes termos e condicións. Vostede non poderá impor " +"ningunha outra restrición sobre o exercicio dos dereitos nela estipulados " +"por parte do receptor. Vostede non é responsable á hora de esixirlle a un " +"terceiro o cumprimento dos termos estipulados nesta licenza." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:353 +msgid "Section 7" +msgstr "Sección 7" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:355 +msgid "" +"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent " +"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), " +"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or " +"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not " +"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so " +"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any " +"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute " +"the Program at all. For example, if a patent license would not permit " +"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies " +"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both " +"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the " +"Program." +msgstr "" +"Se, como consecuencia dun proceso xudicial ou dunha acusación por violación " +"de patentes, ou por calquera outra causa (sen restrinxirse aos temas de " +"patentes), resultase a imposición de calquera condición sobre vostede (xa " +"sexa por orde xudicial, por acordo ou por calquera outra causa) que " +"contradiga as condicións desta licenza, iso non o escusa do cumprimento das " +"condicións desta licenza. De non lle ser posible distribuír o Programa " +"respectando as obrigas contraídas baixo esta licenza e, asemade, calquera " +"outra obriga pertinente, entón terá que deixar de distribuílo en ningún " +"modo. Por exemplo, no caso de existir unha licenza de patente que non " +"permitise a redistribución do Programa exenta de dereitos de autor por parte " +"de todos aqueles que recibisen copias de maneira directa ou indirecta de " +"vostede, o único xeito de cumprir cos termos da devandita licenza de patente " +"e mais desta licenza ao mesmo tempo sería evitando por completo a " +"distribución do Programa." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:367 +msgid "" +"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any " +"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and " +"the section as a whole is intended to apply in other circumstances." +msgstr "" +"No caso de que calquera sección deste apartado se considerase non válida ou " +"non executable baixo calquera circunstancia concreta será de aplicación o " +"resto do apartado e, en calquera outras circunstancias, aplicarase o " +"apartado no seu conxunto." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:373 +msgid "" +"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents " +"or other property right claims or to contest validity of any such claims; " +"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free " +"software distribution system, which is implemented by public license " +"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of " +"software distributed through that system in reliance on consistent " +"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or " +"she is willing to distribute software through any other system and a " +"licensee cannot impose that choice." +msgstr "" +"O obxectivo deste apartado non é inducilo a infrinxir ningunha " +"reivindicación de patente nin de calquera outro dereito de propiedade " +"intelectual, así como tampouco impugnar a validez deste tipo de " +"reivindicacións. O único que pretende este apartado é protexer a integridade " +"do sistema de distribución do software libre, levado á práctica mediante o " +"desenvolvemento de licenzas públicas. Moitas persoas contribuíron " +"xenerosamente ao desenvolvemento do amplo abano de software distribuído a " +"través deste sistema, coa confianza de que se aplicará consistentemente. Só " +"o autor/doador pode decidir se está disposto a distribuír o seu software " +"mediante calquera outro sistema; o titular dunha licenza non pode impor este " +"tipo de elección." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:383 +msgid "" +"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a " +"consequence of the rest of this License." +msgstr "" +"Este apartado pretende deixar ben claro o que considera que é consecuencia " +"do resto desta licenza." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:390 +msgid "Section 8" +msgstr "Sección 8" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:392 +msgid "" +"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain " +"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original " +"copyright holder who places the Program under this License may add an " +"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so " +"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. " +"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the " +"body of this License." +msgstr "" +"No caso de que nalgúns países se restrinxa a distribución e/ou o uso do " +"Programa pola execución dalgunha patente ou interface protexida por " +"copyright, o titular orixinal do copyright que somete o Programa aos termos " +"desta licenza poderá engadir unha limitación explícita á distribución " +"xeográfica que exclúa aqueles países, de xeito que só se permita a " +"distribución nos ou entre os países non suxeitos á devandita exclusión. Se " +"este for o caso, a licenza incorporaría a limitación citada nos mesmos " +"termos que se fose redactada como parte do corpo desta licenza." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:402 +msgid "Section 9" +msgstr "Sección 9" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:404 +msgid "" +"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the " +"General Public License from time to time. Such new versions will be similar " +"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new " +"problems or concerns." +msgstr "" +"A Free Software Foundation poderá publicar versións revisadas e/ou novas " +"desta licenza pública xeral no momento en que o estime oportuno. As novas " +"versións manterán o mesmo espírito ca a actual, se ben poden diferir nalgúns " +"detalles do contido co obxectivo de facer fronte a novos problemas ou " +"preocupacións." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:410 +msgid "" +"Each version is given a distinguishing version number. If the Program " +"specifies a version number of this License which applies to it and " +"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms " +"and conditions either of that version or of any later version published by " +"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version " +"number of this License, you may choose any version ever published by the " +"Free Software Foundation." +msgstr "" +"Cada versión leva un número identificativo diferente. Se o Programa " +"especifica que lle é aplicable unha versión específica desta licenza e " +"\"calquera versión posterior\", vostede poderá escoller entre cinguirse aos " +"termos e condicións ben da primeira versión ou ben de calquera versión " +"posterior publicada pola Free Software Foundation. Se o Programa non " +"especifica ningún número de versión desta licenza, vostede terá a opción de " +"escoller calquera versión de entre todas as publicadas pola Free Software " +"Foundation." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:420 +msgid "Section 10" +msgstr "Sección 10" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:422 +msgid "" +"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs " +"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for " +"permission. For software which is copyrighted by the Free Software " +"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make " +"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of " +"preserving the free status of all derivatives of our free software and of " +"promoting the sharing and reuse of software generally." +msgstr "" +"Se desexa incluír partes do Programa noutros programas libres cunhas " +"condicións de distribución distintas, deberá de se dirixir ao autor por " +"escrito para lle pedir a súa autorización. No caso do software co copyright " +"da Free Software Foundation, diríxase por escrito á Free Software " +"Foundation, que en ocasións fai excepcións nestes casos. A decisión que " +"tomemos basearase nos nosos dous obxectivos de preservar o estatus libre de " +"calquera produto derivado do noso software libre e de promover o " +"compartimento e a reutilización do software en xeral." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:432 +msgid "NO WARRANTY" +msgstr "AUSENCIA DE GARANTÍA" + +#. (itstool) path: sect2/subtitle +#: C/index.docbook:433 +msgid "Section 11" +msgstr "Sección 11" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:435 +msgid "" +"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE " +"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE " +"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE " +"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED " +"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF " +"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO " +"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM " +"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION." +msgstr "" +"DADO QUE SE TRATA DUN PROGRAMA ACOMPAÑADO DUNHA LICENZA GRATUÍTA, DENTRO DOS " +"LÍMITES PERMITIDOS POLA LEXISLACIÓN APLICABLE CONSIDÉRASE UN PROGRAMA " +"EXENTO DE TODA GARANTÍA. AGÁS QUE SE ESPECIFIQUE O CONTRARIO POR ESCRITO, " +"OS TITULARES DO COPYRIGHT E/OU OUTRAS PARTES CEDEN O PROGRAMA \"TAL CAL\" SEN " +"NINGÚN TIPO DE GARANTÍA, NIN EXPLÍCITA NIN IMPLÍCITA, INCLUÍDAS, AÍNDA QUE " +"SEN EXCLUSIVIDADE, AS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE E IDONEIDADE " +"PARA UN DETERMINADO FIN. A TOTALIDADE DOS RISCOS ASOCIADOS Á CALIDADE E AO " +"RENDEMENTO DO PROGRAMA RECAE SOBRE VOSTEDE. SE O PROGRAMA RESULTASE " +"DEFECTUOSO, VOSTEDE TERÁ QUE ASUMIR OS CUSTOS DE CALQUERA REPARACIÓN, " +"ARRANXO OU EMENDA." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:446 +msgid "Section 12" +msgstr "Sección 12" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:448 +msgid "" +"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL " +"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE " +"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY " +"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE " +"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA " +"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD " +"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), " +"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF " +"SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGÚN CASO, AGÁS QUE ASÍ O ESIXA A LEXISLACIÓN APLICABLE OU QUE EXISTA " +"UN ACORDO POR ESCRITO ENTRE AS PARTES, SE LLE ESIXIRÁ RESPONSABILIDADE AO " +"TITULAR DO COPYRIGHT, OU A CALQUERA OUTRA PARTE AUTORIZADA PARA MODIFICAR " +"E/OU REDISTRIBUÍR O PROGRAMA CONSONTE OS TERMOS DESCRITOS ANTERIORMENTE, " +"POLOS DANOS E PERDAS OCASIONADOS, INCLUÍDOS OS DANOS XERAIS, ESPECIAIS, " +"INCIDENTAIS OU DE IMPORTANCIA DE CALQUERA TIPO QUE POIDAN DERIVAR DO USO OU " +"DA INCAPACIDADE DE USO DO PROGRAMA (O QUE INCLÚE, AÍNDA QUE SEN RESTRICIÓN, " +"BEN A PERDA DE DATOS, OU BEN A INTERPRETACIÓN IMPRECISA DE DATOS, OU BEN AS " +"PERDAS OCASIONADAS A VOSTEDE OU A UN TERCEIRO, OU BEN A IMPOSIBILIDADE DE " +"EXECUTAR O PROGRAMA CON CALQUERA OUTRO PROGRAMA), MESMO SE O DEVANDITO " +"TITULAR OU A OUTRA PARTE FOSEN ADVERTIDOS DA POSIBILIDADE DE QUE SE " +"PRODUCISEN OS DANOS DESCRITOS ANTERIORMENTE." |