diff options
author | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2007-07-26 20:37:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Claude Paroz <claudep@src.gnome.org> | 2007-07-26 20:37:27 +0000 |
commit | 44693d00c61c83788e3b6270cac47864e10cd535 (patch) | |
tree | 2aae316cde80512d78110dd382a61d6801d130a5 /desktop-docs/lgpl | |
parent | 77088666418d6f5f9eaf1ad7dedd58a55c0a7983 (diff) | |
download | gnome-desktop-44693d00c61c83788e3b6270cac47864e10cd535.tar.gz |
Updated French translation.
2007-07-26 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* lgpl/fr/fr.po: Updated French translation.
svn path=/trunk/; revision=4852
Diffstat (limited to 'desktop-docs/lgpl')
-rw-r--r-- | desktop-docs/lgpl/fr/fr.po | 119 |
1 files changed, 61 insertions, 58 deletions
diff --git a/desktop-docs/lgpl/fr/fr.po b/desktop-docs/lgpl/fr/fr.po index 55e213fb..891c6f7a 100644 --- a/desktop-docs/lgpl/fr/fr.po +++ b/desktop-docs/lgpl/fr/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-lgpl fr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-24 09:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-24 09:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-26 22:40+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -260,22 +260,23 @@ msgstr "" #: ../C/lgpl.xml:158(para) msgid "" -"We call this license the \"Lesser\" General Public License because it does " -"Less to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. " -"It also provides other free software developers Less of an advantage over " -"competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the " -"ordinary General Public License for many libraries. However, the Lesser " -"license provides advantages in certain special circumstances." +"We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License " +"because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General " +"Public License. It also provides other free software developers Less of an " +"advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the " +"reason we use the ordinary General Public License for many libraries. " +"However, the Lesser license provides advantages in certain special " +"circumstances." msgstr "" -"Nous appelons cette licence la Licence Générale Publique " -"« Limitée » (“Lesser” General Public License) car elle offre en fait une " +"Nous appelons cette licence la Licence Générale Publique <quote>Limitée</" +"quote> (“Lesser” General Public License) car elle offre en fait une " "protection plus limitée de la liberté de l'utilisateur que celle offerte par " -"la « Licence Générale Publique » ordinaire. Elle offre aux autres " +"la <quote>Licence Générale Publique</quote> ordinaire. Elle offre aux autres " "développeurs de logiciels libres un avantage plus limité face aux programmes " "concurrents non libres. Ces désavantages sont la raison pour laquelle nous " -"utilisons la « Licence Générale Publique » ordinaire pour de nombreuses " -"bibliothèques. Cependant la licence limitée offre des avantages dans " -"certaines circonstances spéciales." +"utilisons la <quote>Licence Générale Publique</quote> ordinaire pour de " +"nombreuses bibliothèques. Cependant la licence limitée offre des avantages " +"dans certaines circonstances spéciales." #: ../C/lgpl.xml:168(para) msgid "" @@ -327,17 +328,17 @@ msgstr "" #: ../C/lgpl.xml:194(para) msgid "" "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification " -"follow. Pay close attention to the difference between a \"work based on the " -"library\" and a \"work that uses the library\". The former contains code " -"derived from the library, whereas the latter must be combined with the " -"library in order to run." +"follow. Pay close attention to the difference between a <quote>work based on " +"the library</quote> and a <quote>work that uses the library</quote>. The " +"former contains code derived from the library, whereas the latter must be " +"combined with the library in order to run." msgstr "" "Les termes et conditions précis concernant la copie, la distribution et la " "modification suivent. Prenez une attention tout particulière aux différences " -"entre un « travail basé sur la Bibliothèque » et un « travail utilisant la " -"Bibliothèque ». Le premier contient du code dérivé de la bibliothèque, " -"tandis que le second doit être combiné avec la bibliothèque afin de pouvoir " -"être exécuté." +"entre un <quote>travail basé sur la Bibliothèque</quote> et un " +"<quote>travail utilisant la Bibliothèque</quote>. Le premier contient du " +"code dérivé de la bibliothèque, tandis que le second doit être combiné avec " +"la bibliothèque afin de pouvoir être exécuté." #: ../C/lgpl.xml:205(title) msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION" @@ -568,14 +569,14 @@ msgstr "" msgid "" "You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus " "forming a work based on the Library, and copy and distribute such " -"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect2\">Section 1</" +"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</" "link> above, provided that you also meet all of these conditions: " "<placeholder-1/>" msgstr "" "Vous pouvez modifier votre ou vos copie(s) de la Bibliothèque ou toute " "portion de celle-ci et ainsi créer un travail basé sur la Bibliothèque et " "copier ou distribuer de telles modifications suivant les termes de la <link " -"linkend=\"sect2\">Section 1</link> ci-dessus, pourvu que vous satisfassiez " +"linkend=\"sect1\">Section 1</link> ci-dessus, pourvu que vous satisfassiez " "également à chacune de ces conditions : <placeholder-1/>" #: ../C/lgpl.xml:352(title) @@ -749,18 +750,18 @@ msgstr "Section 6" #: ../C/lgpl.xml:453(para) msgid "" -"As an exception to the Sections above, you may also combine or link a \"work " -"that uses the Library\" with the Library to produce a work containing " -"portions of the Library, and distribute that work under terms of your " -"choice, provided that the terms permit modification of the work for the " +"As an exception to the Sections above, you may also combine or link a " +"<quote>work that uses the Library</quote> with the Library to produce a work " +"containing portions of the Library, and distribute that work under terms of " +"your choice, provided that the terms permit modification of the work for the " "customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications." msgstr "" "Par exception aux Sections ci-dessus, vous pouvez aussi combiner ou lier un " -"« travail utilisant la Bibliothèque » avec la Bibliothèque pour produire un " -"travail contenant des portions de la Bibliothèque et distribuer ce travail " -"suivant les termes de votre choix, pourvu que ces termes permettent la " -"modification du travail pour les besoins propres du client et l'ingénierie " -"inverse permettant le déboguage de telles modifications." +"<quote>travail utilisant la Bibliothèque</quote> avec la Bibliothèque pour " +"produire un travail contenant des portions de la Bibliothèque et distribuer " +"ce travail suivant les termes de votre choix, pourvu que ces termes " +"permettent la modification du travail pour les besoins propres du client et " +"l'ingénierie inverse permettant le déboguage de telles modifications." #: ../C/lgpl.xml:473(para) msgid "" @@ -856,19 +857,19 @@ msgstr "" #: ../C/lgpl.xml:524(para) msgid "" -"For an executable, the required form of the \"work that uses the Library\" " -"must include any data and utility programs needed for reproducing the " -"executable from it. However, as a special exception, the materials to be " -"distributed need not include anything that is normally distributed (in " -"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, " -"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that " -"component itself accompanies the executable." -msgstr "" -"Pour un exécutable, la forme requise du « travail utilisant la " -"Bibliothèque » doit inclure toutes les données et programmes utilitaires " -"nécessaires permettant de reproduire l'exécutable à partir de ceux-ci. " -"Cependant, par exception, les matériels à distribuer n'ont pas besoin " -"d'inclure tout ce qui est normalement distribué (sous forme source ou " +"For an executable, the required form of the <quote>work that uses the " +"Library</quote> must include any data and utility programs needed for " +"reproducing the executable from it. However, as a special exception, the " +"materials to be distributed need not include anything that is normally " +"distributed (in either source or binary form) with the major components " +"(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the " +"executable runs, unless that component itself accompanies the executable." +msgstr "" +"Pour un exécutable, la forme requise du <quote>travail utilisant la " +"Bibliothèque</quote> doit inclure toutes les données et programmes " +"utilitaires nécessaires permettant de reproduire l'exécutable à partir de " +"ceux-ci. Cependant, par exception, les matériels à distribuer n'ont pas " +"besoin d'inclure tout ce qui est normalement distribué (sous forme source ou " "binaire) avec les composants majeurs (compilateur, noyau et autres " "composants similaires) du système d'exploitation sur lequel l'exécutable " "fonctionne, à moins que ce composant lui-même accompagne l'exécutable." @@ -1166,23 +1167,25 @@ msgid "" "BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE " "LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE " "STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE " -"LIBRARY \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, " -"INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND " -"PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, " -"YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION." +"LIBRARY <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED " +"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF " +"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO " +"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY " +"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION." msgstr "" "PUISQUE CETTE BIBLIOTHÈQUE FAIT L'OBJET D'UNE LICENCE QUI VOUS EST ACCORDÉE " "SANS FRAIS, IL N'Y A AUCUNE GARANTIE POUR LA BIBLIOTHÈQUE, DANS LES LIMITES " "AUTORISÉES PAR LA LOI APPLICABLE. À MOINS QUE CELA NE SOIT ÉTABLI " "DIFFÉREMMENT PAR ÉCRIT, LES TITULAIRES DE DROITS DE PROPRIÉTÉ OU LES AUTRES " -"PARTIES FOURNISSENT LA BIBLIOTHÈQUE « TELLE QUELLE » SANS GARANTIE D'AUCUNE " -"SORTE, QU'ELLE SOIT EXPRIMÉE OU IMPLICITE, CECI INCLUANT, MAIS SANS " -"LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE MARCHANDABILITÉ ET D'ADÉQUATION À UN " -"OBJECTIF PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ SEUL LE RISQUE TOUT ENTIER CONCERNANT LA " -"QUALITÉ ET LA PERFORMANCE DE LA BIBLIOTHÈQUE. DANS L'ÉVENTUALITÉ OÙ LA " -"BIBLIOTHÈQUE S'AVÉRERAIT DÉFECTUEUSE, VOUS ASSUMEREZ VOUS-MÊME LE COÛT DE " -"TOUS LES SERVICES, RÉPARATIONS OU CORRECTIONS NÉCESSAIRES." +"PARTIES FOURNISSENT LA BIBLIOTHÈQUE <quote>TELLE QUELLE</quote> SANS " +"GARANTIE D'AUCUNE SORTE, QU'ELLE SOIT EXPRIMÉE OU IMPLICITE, CECI INCLUANT, " +"MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE MARCHANDABILITÉ ET " +"D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ SEUL LE RISQUE TOUT " +"ENTIER CONCERNANT LA QUALITÉ ET LA PERFORMANCE DE LA BIBLIOTHÈQUE. DANS " +"L'ÉVENTUALITÉ OÙ LA BIBLIOTHÈQUE S'AVÉRERAIT DÉFECTUEUSE, VOUS ASSUMEREZ " +"VOUS-MÊME LE COÛT DE TOUS LES SERVICES, RÉPARATIONS OU CORRECTIONS " +"NÉCESSAIRES." #: ../C/lgpl.xml:730(title) msgid "Section 16" |