summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/desktop-docs/lgpl
diff options
context:
space:
mode:
authorClaude Paroz <claude@2xlibre.net>2007-07-26 20:37:27 +0000
committerClaude Paroz <claudep@src.gnome.org>2007-07-26 20:37:27 +0000
commit44693d00c61c83788e3b6270cac47864e10cd535 (patch)
tree2aae316cde80512d78110dd382a61d6801d130a5 /desktop-docs/lgpl
parent77088666418d6f5f9eaf1ad7dedd58a55c0a7983 (diff)
downloadgnome-desktop-44693d00c61c83788e3b6270cac47864e10cd535.tar.gz
Updated French translation.
2007-07-26 Claude Paroz <claude@2xlibre.net> * lgpl/fr/fr.po: Updated French translation. svn path=/trunk/; revision=4852
Diffstat (limited to 'desktop-docs/lgpl')
-rw-r--r--desktop-docs/lgpl/fr/fr.po119
1 files changed, 61 insertions, 58 deletions
diff --git a/desktop-docs/lgpl/fr/fr.po b/desktop-docs/lgpl/fr/fr.po
index 55e213fb..891c6f7a 100644
--- a/desktop-docs/lgpl/fr/fr.po
+++ b/desktop-docs/lgpl/fr/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop-lgpl fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-24 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-24 09:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-26 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -260,22 +260,23 @@ msgstr ""
#: ../C/lgpl.xml:158(para)
msgid ""
-"We call this license the \"Lesser\" General Public License because it does "
-"Less to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. "
-"It also provides other free software developers Less of an advantage over "
-"competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the "
-"ordinary General Public License for many libraries. However, the Lesser "
-"license provides advantages in certain special circumstances."
+"We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License "
+"because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General "
+"Public License. It also provides other free software developers Less of an "
+"advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the "
+"reason we use the ordinary General Public License for many libraries. "
+"However, the Lesser license provides advantages in certain special "
+"circumstances."
msgstr ""
-"Nous appelons cette licence la Licence Générale Publique "
-"« Limitée » (“Lesser” General Public License) car elle offre en fait une "
+"Nous appelons cette licence la Licence Générale Publique <quote>Limitée</"
+"quote> (“Lesser” General Public License) car elle offre en fait une "
"protection plus limitée de la liberté de l'utilisateur que celle offerte par "
-"la « Licence Générale Publique » ordinaire. Elle offre aux autres "
+"la <quote>Licence Générale Publique</quote> ordinaire. Elle offre aux autres "
"développeurs de logiciels libres un avantage plus limité face aux programmes "
"concurrents non libres. Ces désavantages sont la raison pour laquelle nous "
-"utilisons la « Licence Générale Publique » ordinaire pour de nombreuses "
-"bibliothèques. Cependant la licence limitée offre des avantages dans "
-"certaines circonstances spéciales."
+"utilisons la <quote>Licence Générale Publique</quote> ordinaire pour de "
+"nombreuses bibliothèques. Cependant la licence limitée offre des avantages "
+"dans certaines circonstances spéciales."
#: ../C/lgpl.xml:168(para)
msgid ""
@@ -327,17 +328,17 @@ msgstr ""
#: ../C/lgpl.xml:194(para)
msgid ""
"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow. Pay close attention to the difference between a \"work based on the "
-"library\" and a \"work that uses the library\". The former contains code "
-"derived from the library, whereas the latter must be combined with the "
-"library in order to run."
+"follow. Pay close attention to the difference between a <quote>work based on "
+"the library</quote> and a <quote>work that uses the library</quote>. The "
+"former contains code derived from the library, whereas the latter must be "
+"combined with the library in order to run."
msgstr ""
"Les termes et conditions précis concernant la copie, la distribution et la "
"modification suivent. Prenez une attention tout particulière aux différences "
-"entre un « travail basé sur la Bibliothèque » et un « travail utilisant la "
-"Bibliothèque ». Le premier contient du code dérivé de la bibliothèque, "
-"tandis que le second doit être combiné avec la bibliothèque afin de pouvoir "
-"être exécuté."
+"entre un <quote>travail basé sur la Bibliothèque</quote> et un "
+"<quote>travail utilisant la Bibliothèque</quote>. Le premier contient du "
+"code dérivé de la bibliothèque, tandis que le second doit être combiné avec "
+"la bibliothèque afin de pouvoir être exécuté."
#: ../C/lgpl.xml:205(title)
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
@@ -568,14 +569,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus "
"forming a work based on the Library, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect2\">Section 1</"
+"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Vous pouvez modifier votre ou vos copie(s) de la Bibliothèque ou toute "
"portion de celle-ci et ainsi créer un travail basé sur la Bibliothèque et "
"copier ou distribuer de telles modifications suivant les termes de la <link "
-"linkend=\"sect2\">Section 1</link> ci-dessus, pourvu que vous satisfassiez "
+"linkend=\"sect1\">Section 1</link> ci-dessus, pourvu que vous satisfassiez "
"également à chacune de ces conditions : <placeholder-1/>"
#: ../C/lgpl.xml:352(title)
@@ -749,18 +750,18 @@ msgstr "Section 6"
#: ../C/lgpl.xml:453(para)
msgid ""
-"As an exception to the Sections above, you may also combine or link a \"work "
-"that uses the Library\" with the Library to produce a work containing "
-"portions of the Library, and distribute that work under terms of your "
-"choice, provided that the terms permit modification of the work for the "
+"As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "
+"<quote>work that uses the Library</quote> with the Library to produce a work "
+"containing portions of the Library, and distribute that work under terms of "
+"your choice, provided that the terms permit modification of the work for the "
"customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications."
msgstr ""
"Par exception aux Sections ci-dessus, vous pouvez aussi combiner ou lier un "
-"« travail utilisant la Bibliothèque » avec la Bibliothèque pour produire un "
-"travail contenant des portions de la Bibliothèque et distribuer ce travail "
-"suivant les termes de votre choix, pourvu que ces termes permettent la "
-"modification du travail pour les besoins propres du client et l'ingénierie "
-"inverse permettant le déboguage de telles modifications."
+"<quote>travail utilisant la Bibliothèque</quote> avec la Bibliothèque pour "
+"produire un travail contenant des portions de la Bibliothèque et distribuer "
+"ce travail suivant les termes de votre choix, pourvu que ces termes "
+"permettent la modification du travail pour les besoins propres du client et "
+"l'ingénierie inverse permettant le déboguage de telles modifications."
#: ../C/lgpl.xml:473(para)
msgid ""
@@ -856,19 +857,19 @@ msgstr ""
#: ../C/lgpl.xml:524(para)
msgid ""
-"For an executable, the required form of the \"work that uses the Library\" "
-"must include any data and utility programs needed for reproducing the "
-"executable from it. However, as a special exception, the materials to be "
-"distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"Pour un exécutable, la forme requise du « travail utilisant la "
-"Bibliothèque » doit inclure toutes les données et programmes utilitaires "
-"nécessaires permettant de reproduire l'exécutable à partir de ceux-ci. "
-"Cependant, par exception, les matériels à distribuer n'ont pas besoin "
-"d'inclure tout ce qui est normalement distribué (sous forme source ou "
+"For an executable, the required form of the <quote>work that uses the "
+"Library</quote> must include any data and utility programs needed for "
+"reproducing the executable from it. However, as a special exception, the "
+"materials to be distributed need not include anything that is normally "
+"distributed (in either source or binary form) with the major components "
+"(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the "
+"executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
+msgstr ""
+"Pour un exécutable, la forme requise du <quote>travail utilisant la "
+"Bibliothèque</quote> doit inclure toutes les données et programmes "
+"utilitaires nécessaires permettant de reproduire l'exécutable à partir de "
+"ceux-ci. Cependant, par exception, les matériels à distribuer n'ont pas "
+"besoin d'inclure tout ce qui est normalement distribué (sous forme source ou "
"binaire) avec les composants majeurs (compilateur, noyau et autres "
"composants similaires) du système d'exploitation sur lequel l'exécutable "
"fonctionne, à moins que ce composant lui-même accompagne l'exécutable."
@@ -1166,23 +1167,25 @@ msgid ""
"BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
"LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"LIBRARY \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, "
-"INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND "
-"PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, "
-"YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"LIBRARY <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
+"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
+"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
+"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY "
+"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION."
msgstr ""
"PUISQUE CETTE BIBLIOTHÈQUE FAIT L'OBJET D'UNE LICENCE QUI VOUS EST ACCORDÉE "
"SANS FRAIS, IL N'Y A AUCUNE GARANTIE POUR LA BIBLIOTHÈQUE, DANS LES LIMITES "
"AUTORISÉES PAR LA LOI APPLICABLE. À MOINS QUE CELA NE SOIT ÉTABLI "
"DIFFÉREMMENT PAR ÉCRIT, LES TITULAIRES DE DROITS DE PROPRIÉTÉ OU LES AUTRES "
-"PARTIES FOURNISSENT LA BIBLIOTHÈQUE « TELLE QUELLE » SANS GARANTIE D'AUCUNE "
-"SORTE, QU'ELLE SOIT EXPRIMÉE OU IMPLICITE, CECI INCLUANT, MAIS SANS "
-"LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE MARCHANDABILITÉ ET D'ADÉQUATION À UN "
-"OBJECTIF PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ SEUL LE RISQUE TOUT ENTIER CONCERNANT LA "
-"QUALITÉ ET LA PERFORMANCE DE LA BIBLIOTHÈQUE. DANS L'ÉVENTUALITÉ OÙ LA "
-"BIBLIOTHÈQUE S'AVÉRERAIT DÉFECTUEUSE, VOUS ASSUMEREZ VOUS-MÊME LE COÛT DE "
-"TOUS LES SERVICES, RÉPARATIONS OU CORRECTIONS NÉCESSAIRES."
+"PARTIES FOURNISSENT LA BIBLIOTHÈQUE <quote>TELLE QUELLE</quote> SANS "
+"GARANTIE D'AUCUNE SORTE, QU'ELLE SOIT EXPRIMÉE OU IMPLICITE, CECI INCLUANT, "
+"MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE MARCHANDABILITÉ ET "
+"D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ SEUL LE RISQUE TOUT "
+"ENTIER CONCERNANT LA QUALITÉ ET LA PERFORMANCE DE LA BIBLIOTHÈQUE. DANS "
+"L'ÉVENTUALITÉ OÙ LA BIBLIOTHÈQUE S'AVÉRERAIT DÉFECTUEUSE, VOUS ASSUMEREZ "
+"VOUS-MÊME LE COÛT DE TOUS LES SERVICES, RÉPARATIONS OU CORRECTIONS "
+"NÉCESSAIRES."
#: ../C/lgpl.xml:730(title)
msgid "Section 16"