summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/desktop-docs/gpl
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>2005-09-04 16:26:30 +0000
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2005-09-04 16:26:30 +0000
commit3533c12bc6b3adbda0221a5726681cbd5e03177d (patch)
tree009bb9a2965f9d8f9d78d35e683d2e48e28dde4f /desktop-docs/gpl
parentb52a89d456429e269dc15455cf6f5d0deabf0e48 (diff)
downloadgnome-desktop-3533c12bc6b3adbda0221a5726681cbd5e03177d.tar.gz
Added Spanish translation.
2005-09-04 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Added Spanish translation.
Diffstat (limited to 'desktop-docs/gpl')
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/es/es.po533
1 files changed, 412 insertions, 121 deletions
diff --git a/desktop-docs/gpl/es/es.po b/desktop-docs/gpl/es/es.po
index d17e15fc..b6fcac83 100644
--- a/desktop-docs/gpl/es/es.po
+++ b/desktop-docs/gpl/es/es.po
@@ -1,271 +1,562 @@
+# translation of desktop-gpl.HEAD.es.po to
+# , 2005.
+# , 2005.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
-"Language-Team: LANGUAGE\n"
-"Last-Translator: TRANSLATOR\n"
+"Project-Id-Version: desktop-gpl.HEAD.es\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:24+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: C/gpl.xml:17(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:17(title)
msgid "GNU General Public License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia Pública General GNU"
-#: C/gpl.xml:19(year)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:19(year)
msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
-#: C/gpl.xml:20(holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:20(holder)
msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-#: C/gpl.xml:24(surname)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:24(surname)
msgid "Free Software Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "Free Software Foundation"
-#: C/gpl.xml:28(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:28(para)
msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr ""
+msgstr "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place, Suite 330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>."
-#: C/gpl.xml:37(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:37(para)
msgid "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
msgstr ""
+"Se permite la copia y distribución de copias literales de este"
+" documento, pero no se permite su modificación."
-#: C/gpl.xml:43(releaseinfo)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:43(releaseinfo)
msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr ""
+msgstr "Versión 2, Junio 1991"
-#: C/gpl.xml:50(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:50(title)
msgid "Preamble"
-msgstr ""
+msgstr "Preámbulo"
-#: C/gpl.xml:52(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:52(para)
msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:64(para)
+"Las licencias que cubren la mayor parte del software están diseñadas"
+"para quitarle a usted la libertad de compartirlo y modificarlo. Por el"
+"contrario, la Licencia Pública General de GNU pretende garantizarle la"
+"libertad de compartir y modificar software libre, para asegurar que el"
+"software es libre para todos sus usuarios. Esta Licencia Pública"
+"General se aplica a la mayor parte del software del la Free Software"
+"Foundation y a cualquier otro programa si sus autores se comprometen a"
+"utilizarla. (Existe otro software de la Free Software Foundation que"
+"está cubierto por la Licencia Pública General de GNU para"
+"Bibliotecas). Si quiere, también puede aplicarla a sus propios"
+"programas."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:64(para)
msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things."
msgstr ""
+"Cuando hablamos de software libre, estamos refiriéndonos a libertad,"
+"no a precio. Nuestras Licencias Públicas Generales están diseñadas"
+"para asegurarnos de que tenga la libertad de distribuir copias de"
+"software libre (y cobrar por ese servicio si quiere), de que reciba el"
+"código fuente o que pueda conseguirlo si lo quiere, de que pueda"
+"modificar el software o usar fragmentos de él en programas nuevos"
+"libres, y de que sepa que puede hacer todas estas cosas."
-#: C/gpl.xml:73(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:73(para)
msgid "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it."
msgstr ""
+"Para proteger sus derechos necesitamos algunas restricciones que"
+"prohiban a cualquiera negarle a usted estos derechos o pedirle que"
+"renuncie a ellos. Estas restricciones se traducen en ciertas"
+"obligaciones que le afectan si distribuye copias del software, o si lo"
+"modifica."
-#: C/gpl.xml:80(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:80(para)
msgid "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights."
msgstr ""
+"Por ejemplo, si distribuye copias de uno de estos programas, sea"
+"gratuitamente, o a cambio de una contraprestación, debe dar a los"
+"receptores todos los derechos que tiene. Debe asegurarse de que ellos"
+"también reciben, o pueden conseguir, el código fuente. Y debe"
+"mostrarles estas condiciones de forma que conozcan sus derechos."
-#: C/gpl.xml:92(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:92(para)
msgid "copyright the software, and"
-msgstr ""
+msgstr "Derechos de copia del software (copyright), y "
-#: C/gpl.xml:97(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:97(para)
msgid "offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software."
-msgstr ""
+msgstr "le ofrecemos esta licencia, que le da permiso legal para copiar,distribuir y/o modificar el software."
-#: C/gpl.xml:87(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:87(para)
msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "Protegemos sus derechos con la combinación de dos medidas:<placeholder-1/>"
-#: C/gpl.xml:105(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:105(para)
msgid "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations."
msgstr ""
+"También, para la protección de cada autor y la nuestra propia,"
+"queremos asegurarnos de que todo el mundo comprende que no se"
+"proporciona ninguna garantía para este software libre. Si el software"
+"se modifica por cualquiera y éste a su vez lo distribuye, queremos que"
+"sus receptores sepan que lo que tienen no es el original, de forma que"
+"cualquier problema introducido por otros no afecte a la reputación de"
+"los autores originales."
-#: C/gpl.xml:114(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:114(para)
msgid "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
msgstr ""
+"Por último, cualquier programa libre está constantemente amenazado por"
+"patentes sobre el software. Queremos evitar el peligro de que los"
+"redistribuidores de un programa libre obtengan patentes por su cuenta,"
+"convirtiendo de facto el programa en propietario. Para evitar esto,"
+"hemos dejado claro que cualquier patente debe ser pedida para el uso"
+"libre de cualquiera, o no ser pedida."
-#: C/gpl.xml:122(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:122(para)
msgid "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow."
msgstr ""
+"Los términos precisos y las condiciones para la copia, distribución y"
+"modificación se exponen a continuación."
-#: C/gpl.xml:130(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:130(title)
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr ""
+msgstr "TÉRMINOS Y CONDICIONES PARA LA COPIA, DISTRIBUCIÓN Y MODIFICACIÓN"
-#: C/gpl.xml:133(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:133(title)
msgid "Section 0"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:134(para)
-msgid "This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The \"Program\", below, refers to any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:146(para)
+msgstr "Sección 0 "
+
+#!This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The [-\"-]{+<quote>+}Program[-\"-]{+</quote>+}, below, refers to any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:134(para)
+msgid "This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
+msgstr ""
+"Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo de"
+"trabajo que contenga una nota colocada por el tenedor del"
+"copyright diciendo que puede ser distribuido bajo los términos de"
+"esta Licencia Pública General. En adelante, «Programa» se referirá"
+"a cualquier programa o trabajo que cumpla esa condición y «trabajo"
+"basado en el Programa» se referirá bien al Programa o a cualquier"
+"trabajo derivado de él según la ley de copyright. Esto es, un"
+"trabajo que contenga el programa o una porción de él, bien en"
+"forma literal o con modificaciones y/o traducido en otro lenguaje."
+"Por lo tanto, la traducción está incluida sin limitaciones en el"
+"término «modificación». Cada concesionario (licenciatario) será"
+"denominado «usted»."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:146(para)
msgid "Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does."
msgstr ""
+"Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribución o"
+"modificación no está cubierta por esta Licencia, está fuera de su"
+"ámbito. El acto de ejecutar el Programa no está restringido, y los"
+"resultados del Programa están cubiertos únicamente si sus"
+"contenidos constituyen un trabajo basado en el Programa,"
+"independientemente de haberlo producido mediante la ejecución del"
+"programa. El que esto se cumpla, depende de lo que haga el"
+"programa."
-#: C/gpl.xml:156(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:156(title)
msgid "Section 1"
-msgstr ""
+msgstr "Sección 1"
-#: C/gpl.xml:157(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:157(para)
msgid "You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program."
msgstr ""
+"Usted puede copiar y distribuir copias literales del código fuente"
+"del Programa, según lo has recibido, en cualquier medio, supuesto"
+" que de forma adecuada y bien visible publique en cada copia un"
+" anuncio de copyright adecuado y un repudio de garantía, mantenga"
+" intactos todos los anuncios que se refieran a esta Licencia y a la"
+" ausencia de garantía, y proporcione a cualquier otro receptor del"
+" programa una copia de esta Licencia junto con el Programa."
-#: C/gpl.xml:166(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:166(para)
msgid "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
+"Puede cobrar un precio por el acto físico de transferir una copia,"
+" y puede, según su libre albedrío, ofrecer garantía a cambio de"
+" unos honorarios."
-#: C/gpl.xml:173(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:173(title)
msgid "Section 2"
-msgstr ""
+msgstr "Sección 2"
-#: C/gpl.xml:182(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:182(para)
msgid "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change."
msgstr ""
+"Debe hacer que los ficheros modificados lleven anuncios"
+" prominentes indicando que los ha cambiado y la fecha de"
+" cualquier cambio."
-#: C/gpl.xml:188(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:188(para)
msgid "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License."
msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:207(para)
-msgid "If the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.)"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:196(para)
-msgid "If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. <note><title>Exception:</title><para> If the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) </para></note>"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:174(para)
+"Debe hacer que cualquier trabajo que distribuya o publique y"
+" que en todo o en parte contenga o sea derivado del Programa o"
+" de cualquier parte de él sea licenciada como un todo, sin"
+" carga alguna, a todas las terceras partes y bajo los términos"
+" de esta Licencia."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:206(title)
+msgid "Exception:"
+msgstr "Excepción:"
+
+#!If the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.[-)-]
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:207(para)
+msgid "If the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement."
+msgstr ""
+"si el propio programa es"
+" interactivo pero normalmente no muestra ese anuncio, no se"
+" requiere que su trabajo basado en el Programa muestre ningún"
+" anuncio"
+
+#!If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. <note><[-title>Exception:<-]{+placeholder-1+}/[-title-]><p[-ara> If the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) <-]{+laceholder-2+}/[-para-]></note>
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:196(para)
+msgid "If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. <note><placeholder-1/><placeholder-2/></note>"
+msgstr ""
+"i el programa modificado lee normalmente órdenes"
+"interactivamente cuando es ejecutado, debe hacer que, cuando"
+" comience su ejecución para ese uso interactivo de la forma"
+" más habitual, muestre o escriba un mensaje que incluya un"
+" anuncio de copyright y un anuncio de que no se ofrece ninguna"
+" garantía (o por el contrario que sí se ofrece garantía) y que"
+" los usuarios pueden redistribuir el programa bajo estas"
+" condiciones, e indicando al usuario cómo ver una copia de"
+" esta Licencia.<note><placeholder-1/><placeholder-2/></note>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:174(para)
msgid "You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</link> above, provided that you also meet all of these conditions: <placeholder-1/>"
msgstr ""
+"Puede modificar su copia o copias del Programa o de cualquier"
+" porción de él, formando de esta manera un trabajo basado en el"
+" Programa, y copiar y distribuir esa modificación o trabajo bajo"
+" los términos de la <link linkend=\"sect1\">Sección 1</link> anterior, antedicho, supuesto que además cumpla"
+" las siguientes condiciones: "
+"<placeholder-1/>"
-#: C/gpl.xml:219(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:219(para)
msgid "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it."
msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:230(para)
+"Estos requisitos se aplican al trabajo modificado como un todo. Si"
+"partes identificables de ese trabajo no son derivadas del"
+"Programa, y pueden, razonablemente, ser consideradas trabajos"
+"independientes y separados por ellos mismos, entonces esta"
+"Licencia y sus términos no se aplican a esas partes cuando sean"
+"distribuidas como trabajos separados. Pero cuando distribuya esas"
+"mismas secciones como partes de un todo que es un trabajo basado"
+"en el Programa, la distribución del todo debe ser según los"
+"términos de esta licencia, cuyos permisos para otros"
+"licenciatarios se extienden al todo completo, y por lo tanto a"
+"todas y cada una de sus partes, con independencia de quién la"
+"escribió."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:230(para)
msgid "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program."
msgstr ""
+"Por lo tanto, no es la intención de este apartado reclamar"
+"derechos o desafiar sus derechos sobre trabajos escritos"
+"totalmente por usted mismo. El intento es ejercer el derecho a"
+"controlar la distribución de trabajos derivados o colectivos"
+"basados en el Programa."
-#: C/gpl.xml:236(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:236(para)
msgid "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License."
msgstr ""
+"Además, el simple hecho de reunir un trabajo no basado en el"
+"Programa con el Programa (o con un trabajo basado en el Programa)"
+"en un volumen de almacenamiento o en un medio de distribución no"
+"hace que dicho trabajo entre dentro del ámbito cubierto por esta"
+"Licencia."
-#: C/gpl.xml:244(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:244(title)
msgid "Section 3"
-msgstr ""
+msgstr "Sección 3"
-#: C/gpl.xml:254(para)
-msgid "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
+#!Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of {+<link linkend=\"sect1\">+}Sections 1[- and -]{+</link> and <link linkend=\"sect+}2{+\">2</link>+} above on a medium customarily used for software interchange; or,
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:254(para)
+msgid "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for software interchange; or,"
msgstr ""
+"Acompañarlo con el código fuente completo correspondiente, en"
+"formato electrónico, que debe ser distribuido según se"
+"especifica en las <link linkend=\"sect1\">Secciones 1</link> y <link linkend=\"sect2\">2</link> de esta Licencia en un"
+"medio habitualmente utilizado para el intercambio de"
+"programas, o"
-#: C/gpl.xml:261(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:261(para)
msgid "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
msgstr ""
+"Acompañarlo con una oferta por escrito, válida durante al"
+"menos tres años, de proporcionar a cualquier tercera parte"
+"una copia completa en formato electrónico del código fuente"
+"correspondiente, a un coste no mayor que el de realizar"
+"físicamente la distribución del fuente, que será distribuido"
+"bajo las condiciones descritas en los apartados 1 y 2"
+"anteriores, en un medio habitualmente utilizado para el"
+"intercambio de programas, o"
-#: C/gpl.xml:270(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:270(para)
msgid "Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)"
msgstr ""
+"Acompañarlo con la información que recibiste ofreciendo"
+"distribuir el código fuente correspondiente. (Esta opción se"
+"permite sólo para distribución no comercial y sólo si usted"
+"recibió el programa como código objeto o en formato"
+"ejecutable con tal oferta, de acuerdo con la Subsección b"
+"anterior)."
-#: C/gpl.xml:246(para)
-msgid "You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link> in object code or executable form under the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: <placeholder-1/>"
+#!You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link>{+)+} in object code or executable form under the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: <placeholder-1/>
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:246(para)
+msgid "You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: <placeholder-1/>"
msgstr ""
+"Puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado en él,"
+"según se especifica en la <link linkend=\"sect2\">Sección 2</link>, como código objeto o en"
+"formato ejecutable según los términos de las <link linkend=\"sect1\">Secciones 1</link> y <link linkend=\"sect2\">2</link>,"
+"supuesto que además cumpla una de las siguientes condiciones:<placeholder-1/>"
-#: C/gpl.xml:280(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:280(para)
msgid "The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:290(para)
+"Por código fuente de un trabajo se entiende la forma preferida del"
+"trabajo cuando se le hacen modificaciones. Para un trabajo"
+"ejecutable, se entiende por código fuente completo todo el código"
+"fuente para todos los módulos que contiene, más cualquier fichero"
+"asociado de definición de interfaces, más los guiones utilizados"
+"para controlar la compilación e instalación del ejecutable. Como"
+"excepción especial el código fuente distribuido no necesita"
+"incluir nada que sea distribuido normalmente (bien como fuente,"
+"bien en forma binaria) con los componentes principales"
+"(compilador, kernel y similares) del sistema operativo en el cual"
+"funciona el ejecutable, a no ser que el propio componente acompañe"
+"al ejecutable."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:290(para)
msgid "If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code."
msgstr ""
+"Si la distribución del ejecutable o del código objeto se hace"
+"mediante la oferta acceso para copiarlo de un cierto lugar,"
+"entonces se considera la oferta de acceso para copiar el código"
+"fuente del mismo lugar como distribución del código fuente,"
+"incluso aunque terceras partes no estén forzadas a copiar el"
+"fuente junto con el código objeto."
-#: C/gpl.xml:299(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:299(title)
msgid "Section 4"
-msgstr ""
+msgstr "Sección 4"
-#: C/gpl.xml:301(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:301(para)
msgid "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
msgstr ""
+"No puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el Programa"
+"excepto como prevé expresamente esta Licencia. Cualquier intento"
+"de copiar, modificar sublicenciar o distribuir el Programa de otra"
+"forma es inválida, y hará que cesen automáticamente los derechos"
+"que te proporciona esta Licencia. En cualquier caso, las partes"
+"que hayan recibido copias o derechos de usted bajo esta Licencia"
+"no cesarán en sus derechos mientras esas partes continúen"
+"cumpliéndola."
-#: C/gpl.xml:311(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:311(title)
msgid "Section 5"
-msgstr ""
+msgstr "Sección 5"
-#: C/gpl.xml:313(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:313(para)
msgid "You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it."
msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:324(title)
+"No está obligado a aceptar esta licencia, ya que no la ha firmado."
+"Sin embargo, no hay hada más que le proporcione permiso para"
+"modificar o distribuir el Programa o sus trabajos derivados. Estas"
+"acciones están prohibidas por la ley si no acepta esta Licencia."
+"Por lo tanto, si modifica o distribuye el Programa (o cualquier"
+"trabajo basado en el Programa), está indicando que acepta esta"
+"Licencia para poder hacerlo, y todos sus términos y condiciones"
+"para copiar, distribuir o modificar el Programa o trabajos basados"
+"en él."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:324(title)
msgid "Section 6"
-msgstr ""
+msgstr "Sección 6"
-#: C/gpl.xml:326(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:326(para)
msgid "Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License."
msgstr ""
+"Cada vez que redistribuya el Programa (o cualquier trabajo basado"
+" en el Programa), el receptor recibe automáticamente una licencia"
+" del licenciatario original para copiar, distribuir o modificar el"
+" Programa, de forma sujeta a estos términos y condiciones. No puede"
+" imponer al receptor ninguna restricción más sobre el ejercicio de"
+" los derechos aquí garantizados. No es usted responsable de hacer"
+" cumplir esta licencia por terceras partes."
-#: C/gpl.xml:336(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:336(title)
msgid "Section 7"
-msgstr ""
+msgstr "Sección 7"
-#: C/gpl.xml:338(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:338(para)
msgid "If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program."
msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:350(para)
+"Si como consecuencia de una resolución judicial o de una alegación"
+"de infracción de patente o por cualquier otra razón (no limitada a"
+"asuntos relacionados con patentes) se le imponen condiciones (ya"
+"sea por mandato judicial, por acuerdo o por cualquier otra causa)"
+"que contradigan las condiciones de esta Licencia, ello no le exime"
+"de cumplir las condiciones de esta Licencia. Si no puede realizar"
+"distribuciones de forma que se satisfagan simultáneamente sus"
+"obligaciones bajo esta licencia y cualquier otra obligación"
+"pertinente entonces, como consecuencia, no puede distribuir el"
+"Programa de ninguna forma. Por ejemplo, si una patente no permite"
+"la redistribución libre de derechos de autor del Programa por"
+"parte de todos aquellos que reciban copias directa o"
+"indirectamente a través de usted, entonces la única forma en que"
+"podría satisfacer tanto esa condición como esta Licencia sería"
+"evitar completamente la distribución del Programa."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:350(para)
msgid "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
msgstr ""
+"Si cualquier porción de este apartado se considera inválida o"
+"imposible de cumplir bajo cualquier circunstancia particular ha de"
+"cumplirse el resto y la sección por entero ha de cumplirse en"
+"cualquier otra circunstancia."
-#: C/gpl.xml:356(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:356(para)
msgid "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice."
msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:366(para)
+"No es el propósito de este apartado inducirle a infringir ninguna"
+"reivindicación de patente ni de ningún otro derecho de propiedad o"
+"impugnar la validez de ninguna de dichas reivindicaciones. Este"
+"apartado tiene el único propósito de proteger la integridad del"
+"sistema de distribución de software libre, que se realiza mediante"
+"prácticas de licencia pública. Mucha gente ha hecho contribuciones"
+"generosas a la gran variedad de software distribuido mediante ese"
+"sistema con la confianza de que el sistema se aplicará"
+"consistentemente. Será el autor/donante quien decida si quiere"
+"distribuir software mediante cualquier otro sistema y una licencia"
+"no puede imponer esa elección."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:366(para)
msgid "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License."
msgstr ""
+"Este apartado pretende dejar completamente claro lo que se cree"
+"que es una consecuencia del resto de esta Licencia."
-#: C/gpl.xml:373(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:373(title)
msgid "Section 8"
-msgstr ""
+msgstr "Sección 8"
-#: C/gpl.xml:375(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:375(para)
msgid "If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License."
msgstr ""
+"Si la distribución y/o uso de el Programa está restringida en"
+"ciertos países, bien por patentes o por interfaces bajo copyright,"
+"el tenedor del copyright que coloca este Programa bajo esta"
+"Licencia puede añadir una limitación explícita de distribución"
+"geográfica excluyendo esos países, de forma que la distribución se"
+"permita sólo en o entre los países no excluidos de esta manera. En"
+"ese caso, esta Licencia incorporará la limitación como si"
+"estuviese escrita en el cuerpo de esta Licencia."
-#: C/gpl.xml:385(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:385(title)
msgid "Section 9"
-msgstr ""
+msgstr "Sección 9"
-#: C/gpl.xml:387(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:387(para)
msgid "The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:393(para)
-msgid "Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and \"any later version\", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:403(title)
+"La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas y/o"
+"nuevas de la Licencia Pública General de tiempo en tiempo. Dichas"
+"nuevas versiones serán similares en espíritu a la presente"
+"versión, pero pueden ser diferentes en detalles para considerar"
+"nuevos problemas o situaciones."
+
+#!Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and [-\"any later version\"-]{+<quote>any later version</quote>+}, you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:393(para)
+msgid "Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and <quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation."
+msgstr ""
+"Cada versión recibe un número de versión que la distingue de"
+"otras. Si el Programa especifica un número de versión de esta"
+"Licencia que se refiere a ella y a «cualquier versión posterior»,"
+"tienes la opción de seguir los términos y condiciones, bien de esa"
+"versión, bien de cualquier versión posterior publicada por la Free"
+"Software Foundation. Si el Programa no especifica un número de"
+"versión de esta Licencia, puedes escoger cualquier versión"
+"publicada por la Free Software Foundation."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:403(title)
msgid "Section 10"
-msgstr ""
+msgstr "Sección 10"
-#: C/gpl.xml:405(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:405(para)
msgid "If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally."
msgstr ""
+"Si quiere incorporar partes del Programa en otros programas libres"
+"cuyas condiciones de distribución son diferentes, escribe al autor"
+"para pedirle permiso. Si el software tiene copyright de la Free"
+"Software Foundation, escribe a la Free Software Foundation:"
+"algunas veces hacemos excepciones en estos casos. Nuestra decisión"
+"estará guiada por el doble objetivo de de preservar la libertad de"
+"todos los derivados de nuestro software libre y promover el que se"
+"comparta y reutilice el software en general."
-#: C/gpl.xml:415(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:415(title)
msgid "NO WARRANTY"
-msgstr ""
+msgstr "AUSENCIA DE GARANTÍA"
-#: C/gpl.xml:416(subtitle)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:416(subtitle)
msgid "Section 11"
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:418(para)
-msgid "BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr ""
-
-#: C/gpl.xml:429(title)
+msgstr "Sección 11"
+
+#!BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM [-\"AS IS\"-]{+<quote>AS IS</quote>+} WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:418(para)
+msgid "BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+msgstr ""
+"COMO EL PROGRAMA SE LICENCIA LIBRE DE CARGAS, NO SE OFRECE NINGUNA"
+"GARANTÍA SOBRE EL PROGRAMA, EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA"
+"LEGISLACIÓN APLICABLE. EXCEPTO CUANDO SE INDIQUE DE OTRA FORMA POR"
+"ESCRITO, LOS TENEDORES DEL COPYRIGHT Y/U OTRAS PARTES PROPORCIONAN"
+"EL PROGRAMA <quote>TAL CUAL</quote>, SIN GARANTÍA DE NINGUNA CLASE, BIEN"
+"EXPRESA O IMPLÍCITA, CON INCLUSIÓN, PERO SIN LIMITACIÓN A LAS"
+"GARANTÍAS MERCANTILES IMPLÍCITAS O A LA CONVENIENCIA PARA UN"
+"PROPÓSITO PARTICULAR. CUALQUIER RIESGO REFERENTE A LA CALIDAD Y"
+"PRESTACIONES DEL PROGRAMA ES ASUMIDO POR USTED. SI SE PROBASE QUE"
+"EL PROGRAMA ES DEFECTUOSO, ASUME EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO,"
+"REPARACIÓN O CORRECCIÓN."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:429(title)
msgid "Section 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sección 12 "
-#: C/gpl.xml:431(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:431(para)
msgid "IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
+"EN NINGÚN CASO, SALVO QUE LO REQUIERA LA LEGISLACIÓN APLICABLE O"
+"HAYA SIDO ACORDADO POR ESCRITO, NINGÚN TENEDOR DEL COPYRIGHT NI"
+"NINGUNA OTRA PARTE QUE MODIFIQUE Y/O REDISTRIBUYA EL PROGRAMA"
+"SEGÚN SE PERMITE EN ESTA LICENCIA SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR"
+"DAÑOS, INCLUYENDO CUALQUIER DAÑO GENERAL, ESPECIAL, INCIDENTAL O"
+"RESULTANTE PRODUCIDO POR EL USO O LA IMPOSIBILIDAD DE USO DEL"
+"PROGRAMA (CON INCLUSIÓN, PERO SIN LIMITACIÓN A LA PÉRDIDA DE DATOS"
+"O A LA GENERACIÓN INCORRECTA DE DATOS O A PÉRDIDAS SUFRIDAS POR"
+"USTED O POR TERCERAS PARTES O A UN FALLO DEL PROGRAMA AL FUNCIONAR"
+"EN COMBINACIÓN CON CUALQUIER OTRO PROGRAMA), INCLUSO SI DICHO"
+"TENEDOR U OTRA PARTE HA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS"
+"DAÑOS."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gpl.xml:0(None)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/desktop-gpl.HEAD/C/gpl.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Alejandro Arevena"
+"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador@es.gnome.org>, 2005"