diff options
author | Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com> | 2012-09-15 13:36:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com> | 2012-09-15 13:36:57 +0200 |
commit | d7a1f73b6c51edc1d59cdbfbf06dbfb5d6fc26ba (patch) | |
tree | f23efaf1fe0bccc48475ba54c163c70ad1da2f67 /desktop-docs/fdl/fr | |
parent | fe75f3c5436be2b537e3cb424ee54139001e2d16 (diff) | |
download | gnome-desktop-d7a1f73b6c51edc1d59cdbfbf06dbfb5d6fc26ba.tar.gz |
Update French translation
Diffstat (limited to 'desktop-docs/fdl/fr')
-rw-r--r-- | desktop-docs/fdl/fr/fr.po | 217 |
1 files changed, 114 insertions, 103 deletions
diff --git a/desktop-docs/fdl/fr/fr.po b/desktop-docs/fdl/fr/fr.po index e7bb0f17..d0a1b4a8 100644 --- a/desktop-docs/fdl/fr/fr.po +++ b/desktop-docs/fdl/fr/fr.po @@ -12,61 +12,73 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-fdl fr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-24 09:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-13 14:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-24 09:15+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../C/fdl.xml:17(title) +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jean-Luc Fortin, 2000.\n" +"Christian Casteyde, 2001.\n" +"César Alexanian, 2001.\n" +"Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2006.\n" +"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006." + +#: C/index.docbook:17(articleinfo/title) msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "Licence de Documentation Libre GNU" -#: ../C/fdl.xml:18(releaseinfo) +#: C/index.docbook:18(articleinfo/releaseinfo) msgid "Version 1.1, March 2000" msgstr "Version 1.1, Mars 2000" -#: ../C/fdl.xml:23(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: C/index.docbook:22(articleinfo/copyright) +msgid "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>" +msgstr "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>" -#: ../C/fdl.xml:23(holder) -msgid "Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Free Software Foundation, Inc." +#: C/index.docbook:26(articleinfo/author) +msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>" +msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>" -#: ../C/fdl.xml:27(surname) -msgid "Free Software Foundation" -msgstr "Free Software Foundation" - -#: ../C/fdl.xml:31(publishername) +#: C/index.docbook:31(publisher/publishername) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projet de documentation GNOME" -#: ../C/fdl.xml:36(revnumber) -msgid "1.1" -msgstr "1.1" +#: C/index.docbook:35(revhistory/revision) +msgid "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2000-03</date>" +msgstr "<revnumber>1.1</revnumber> <date>03/2000</date>" -#: ../C/fdl.xml:37(date) -msgid "2000-03" -msgstr "03/2000" +#: C/index.docbook:43(para/address) +#, no-wrap +msgid "" +"Free Software Foundation, Inc. \n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n" +" <city>Boston</city>, \n" +" <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +"\t <country>USA</country>" +msgstr "" +"Free Software Foundation, Inc. \n" +" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n" +" <city>Boston</city>, \n" +" <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n" +"\t <country>USA</country>" -#: ../C/fdl.xml:42(para) +#: C/index.docbook:42(legalnotice/para) msgid "" -"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth " -"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</" -"postcode><country>USA</country></address>. Everyone is permitted to copy and " -"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not " -"allowed." +"<_:address-1/>. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies " +"of this license document, but changing it is not allowed." msgstr "" -"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth " -"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</" -"postcode><country>USA</country></address>. Chacun est libre de copier et de " -"distribuer des copies conformes de cette Licence, mais nul n'est autorisé à " -"la modifier." +"<_:address-1/>. Chacun est libre de copier et de distribuer des copies " +"conformes de cette Licence, mais nul n'est autorisé à la modifier." -#: ../C/fdl.xml:53(para) ../C/fdl.xml:67(para) +#: C/index.docbook:53(abstract/para) C/index.docbook:67(sect1/para) msgid "" "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written " "document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the " @@ -83,11 +95,11 @@ msgstr "" "soient pour autant considérés comme responsables des modifications réalisées " "par des tiers." -#: ../C/fdl.xml:66(title) +#: C/index.docbook:66(sect1/title) msgid "PREAMBLE" msgstr "PRÉAMBULE" -#: ../C/fdl.xml:78(para) +#: C/index.docbook:78(sect1/para) msgid "" "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that " "derivative works of the document must themselves be free in the same sense. " @@ -99,7 +111,7 @@ msgstr "" "termes. Elle complète la Licence Publique Générale GNU, qui est également " "une Licence copyleft, conçue pour les logiciels libres." -#: ../C/fdl.xml:85(para) +#: C/index.docbook:85(sect1/para) msgid "" "We have designed this License in order to use it for manuals for free " "software, because free software needs free documentation: a free program " @@ -119,11 +131,11 @@ msgstr "" "Licence principalement pour les travaux destinés à des fins d'enseignement " "ou devant servir de documents de référence." -#: ../C/fdl.xml:97(title) +#: C/index.docbook:97(sect1/title) msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS" msgstr "APPLICABILITÉ ET DÉFINITIONS" -#: ../C/fdl.xml:98(para) +#: C/index.docbook:98(sect1/para) msgid "" "This License applies to any manual or other work that contains a notice " "placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms " @@ -137,7 +149,7 @@ msgstr "" "ou travail. Toute personne en est par définition concessionnaire et est " "référencée ci-après par le terme <quote>Vous</quote>." -#: ../C/fdl.xml:107(para) +#: C/index.docbook:107(sect1/para) msgid "" "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing " "the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with " @@ -147,7 +159,7 @@ msgstr "" "contenant la totalité ou seulement une portion de celui-ci, copiée mot pour " "mot, modifiée et/ou traduite dans une autre langue." -#: ../C/fdl.xml:114(para) +#: C/index.docbook:114(sect1/para) msgid "" "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter " "section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals " @@ -171,7 +183,7 @@ msgstr "" "philosophiques, ou des positions éthiques ou politiques susceptibles de " "concerner le sujet traité." -#: ../C/fdl.xml:129(para) +#: C/index.docbook:129(sect1/para) msgid "" "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-" "secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being " @@ -183,7 +195,7 @@ msgstr "" "modifiées et citées comme telles dans la notice légale qui place le <link " "linkend=\"fdl-document\">Document</link> sous cette Licence." -#: ../C/fdl.xml:138(para) +#: C/index.docbook:138(sect1/para) msgid "" "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are " "listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says " @@ -195,7 +207,7 @@ msgstr "" "\">Document</link>, et cités comme tels dans la mention légale de ce <link " "linkend=\"fdl-document\">Document</link>." -#: ../C/fdl.xml:146(para) +#: C/index.docbook:146(sect1/para) msgid "" "A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> " "Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose " @@ -224,7 +236,7 @@ msgstr "" "Une copie qui n'est pas <quote>Transparente</quote> est considérée, par " "opposition, comme <quote>Opaque</quote>." -#: ../C/fdl.xml:163(para) +#: C/index.docbook:163(sect1/para) msgid "" "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII " "without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using " @@ -248,7 +260,7 @@ msgstr "" "d'un traitement de texte quelconque et dans le seul but de la génération " "d'un format de sortie." -#: ../C/fdl.xml:176(para) +#: C/index.docbook:176(sect1/para) msgid "" "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page " "itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the " @@ -264,11 +276,11 @@ msgstr "" "décrit ci-dessus, la <quote>Page de titre</quote> désigne le texte qui " "s'apparente le plus au titre du document et situé avant le texte principal." -#: ../C/fdl.xml:188(title) +#: C/index.docbook:188(sect1/title) msgid "VERBATIM COPYING" msgstr "COPIES CONFORMES" -#: ../C/fdl.xml:189(para) +#: C/index.docbook:189(sect1/para) msgid "" "You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</" "link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that " @@ -293,7 +305,7 @@ msgstr "" "grande quantité de copies, référez-vous aux dispositions de la <link linkend=" "\"fdl-section3\">section 3</link>." -#: ../C/fdl.xml:204(para) +#: C/index.docbook:204(sect1/para) msgid "" "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you " "may publicly display copies." @@ -302,11 +314,11 @@ msgstr "" "celles suscitées, et vous pouvez afficher publiquement des copies de ce " "Document." -#: ../C/fdl.xml:211(title) +#: C/index.docbook:211(sect1/title) msgid "COPYING IN QUANTITY" msgstr "COPIES EN NOMBRE" -#: ../C/fdl.xml:212(para) +#: C/index.docbook:212(sect1/para) msgid "" "If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document" "\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license " @@ -336,7 +348,7 @@ msgstr "" "document\">Document</link> soit préservé et que les conditions indiquées " "précédemment soient respectées." -#: ../C/fdl.xml:230(para) +#: C/index.docbook:230(sect1/para) msgid "" "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, " "you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the " @@ -346,7 +358,7 @@ msgstr "" "y tenir de manière claire, vous pouvez ne placer que les premiers sur la " "première page et placer les suivants sur les pages consécutives." -#: ../C/fdl.xml:237(para) +#: C/index.docbook:237(sect1/para) msgid "" "If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> " "copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more " @@ -375,7 +387,7 @@ msgstr "" "durant une année pleine après la diffusion publique de la dernière Copie " "opaque(directement ou via vos revendeurs)." -#: ../C/fdl.xml:257(para) +#: C/index.docbook:257(sect1/para) msgid "" "It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link " "linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any " @@ -387,11 +399,11 @@ msgstr "" "avant toute publication d'un grand nombre de copies, afin de lui permettre " "de vous donner une version à jour du Document." -#: ../C/fdl.xml:266(title) +#: C/index.docbook:266(sect1/title) msgid "MODIFICATIONS" msgstr "MODIFICATIONS" -#: ../C/fdl.xml:267(para) +#: C/index.docbook:267(sect1/para) msgid "" "You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified " "Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under " @@ -412,7 +424,7 @@ msgstr "" "modifiée à quiconque en possède une copie. De plus, vous devez effectuer les " "actions suivantes dans la Version modifiée :" -#: ../C/fdl.xml:282(para) +#: C/index.docbook:282(listitem/para) msgid "" "Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the " "covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-" @@ -428,7 +440,7 @@ msgstr "" "mentionnées dans la section Historique du Document). Vous pouvez utiliser le " "même titre si l'éditeur d'origine vous en a donné expressément la permission." -#: ../C/fdl.xml:295(para) +#: C/index.docbook:295(listitem/para) msgid "" "List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, " "one or more persons or entities responsible for authorship of the " @@ -443,7 +455,7 @@ msgstr "" "avec au moins les cinq principaux auteurs du <link linkend=\"fdl-document" "\">Document</link> (ou tous les auteurs s'il y en a moins de cinq)." -#: ../C/fdl.xml:307(para) +#: C/index.docbook:307(listitem/para) msgid "" "State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of " "the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, " @@ -453,7 +465,7 @@ msgstr "" "de l'éditeur de la <link linkend=\"fdl-modified\">Version modifiée</link>, " "en tant qu'éditeur du Document." -#: ../C/fdl.xml:316(para) +#: C/index.docbook:316(listitem/para) msgid "" "Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document" "\">Document</link>." @@ -461,7 +473,7 @@ msgstr "" "Préserver intégralement toutes les notices de copyright du <link linkend=" "\"fdl-document\">Document</link>." -#: ../C/fdl.xml:323(para) +#: C/index.docbook:323(listitem/para) msgid "" "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the " "other copyright notices." @@ -469,7 +481,7 @@ msgstr "" "Ajouter une notice de copyright adjacente aux autres notices pour vos " "propres modifications." -#: ../C/fdl.xml:330(para) +#: C/index.docbook:330(listitem/para) msgid "" "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving " "the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified " @@ -481,7 +493,7 @@ msgstr "" "\">Version modifiée</link> selon les termes de cette Licence, sous la forme " "présentée dans l'annexe indiquée ci-dessous." -#: ../C/fdl.xml:340(para) +#: C/index.docbook:340(listitem/para) msgid "" "Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-" "invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-" @@ -493,11 +505,11 @@ msgstr "" "texts\">Textes de couverture</link> donnés avec la notice de la Licence du " "<link linkend=\"fdl-document\">Document</link>." -#: ../C/fdl.xml:350(para) +#: C/index.docbook:350(listitem/para) msgid "Include an unaltered copy of this License." msgstr "Inclure une copie non modifiée de cette Licence." -#: ../C/fdl.xml:356(para) +#: C/index.docbook:356(listitem/para) msgid "" "Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add " "to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher " @@ -520,7 +532,7 @@ msgstr "" "titre</link>, et ajouter une entrée décrivant la <link linkend=\"fdl-modified" "\">Version modifiée</link> tel que précisé dans la phrase précédente." -#: ../C/fdl.xml:372(para) +#: C/index.docbook:372(listitem/para) msgid "" "Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-" "document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-" @@ -540,7 +552,7 @@ msgstr "" "conserver les liens pour un travail datant de plus de quatre ans avant la " "version courante ou si l'éditeur d'origine vous en accorde la permission." -#: ../C/fdl.xml:387(para) +#: C/index.docbook:387(listitem/para) msgid "" "In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or " "<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in " @@ -552,7 +564,7 @@ msgstr "" "contributeurs et les personnes auxquelles s'adressent ces remerciements " "doivent être conservées, ainsi que le titre de ces sections." -#: ../C/fdl.xml:397(para) +#: C/index.docbook:397(listitem/para) msgid "" "Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> " "of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their " @@ -564,7 +576,7 @@ msgstr "" "dans leurs textes, ni dans leurs titres. Les numéros de sections ne sont pas " "considérés comme faisant partie du texte des sections." -#: ../C/fdl.xml:407(para) +#: C/index.docbook:407(listitem/para) msgid "" "Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may " "not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</" @@ -574,7 +586,7 @@ msgstr "" "section ne peut pas être incluse dans une <link linkend=\"fdl-modified" "\">Version modifiéen</link>." -#: ../C/fdl.xml:416(para) +#: C/index.docbook:416(listitem/para) msgid "" "Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to " "conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant " @@ -584,7 +596,7 @@ msgstr "" "quote> ou sous un autre titre entrant en conflit avec le titre d'une <link " "linkend=\"fdl-invariant\">Section inaltérablen</link>." -#: ../C/fdl.xml:425(para) +#: C/index.docbook:425(sect1/para) msgid "" "If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new " "front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-" @@ -604,7 +616,7 @@ msgstr "" "notice de Licence de la Version modifiée. Ces titres doivent êtres distincts " "des titres des autres sections." -#: ../C/fdl.xml:437(para) +#: C/index.docbook:437(sect1/para) msgid "" "You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it " "contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified" @@ -619,7 +631,7 @@ msgstr "" "par une organisation le reconnaissant comme étant la définition d'un " "standard)." -#: ../C/fdl.xml:446(para) +#: C/index.docbook:446(sect1/para) msgid "" "You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-" "texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link " @@ -647,7 +659,7 @@ msgstr "" "supplémentaire ; mais vous pouvez remplacer un ancien passage si vous avez " "expressément obtenu l'autorisation de l'éditeur de celui-ci." -#: ../C/fdl.xml:463(para) +#: C/index.docbook:463(sect1/para) msgid "" "The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document" "\">Document</link> do not by this License give permission to use their names " @@ -659,11 +671,11 @@ msgstr "" "publicitaires ou pour prétendre à l'approbation d'une <link linkend=\"fdl-" "modified\">Version modifiée</link>." -#: ../C/fdl.xml:473(title) +#: C/index.docbook:473(sect1/title) msgid "COMBINING DOCUMENTS" msgstr "FUSION DE DOCUMENTS" -#: ../C/fdl.xml:474(para) +#: C/index.docbook:474(sect1/para) msgid "" "You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with " "other documents released under this License, under the terms defined in " @@ -681,7 +693,7 @@ msgstr "" "modification, et de toutes les lister dans la liste des Sections " "inaltérables de la notice de Licence du document résultant de la fusion." -#: ../C/fdl.xml:485(para) +#: C/index.docbook:485(sect1/para) msgid "" "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple " "identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be " @@ -702,7 +714,7 @@ msgstr "" "être réalisées dans la liste des Sections inaltérables de la notice de " "Licence du document final." -#: ../C/fdl.xml:498(para) +#: C/index.docbook:498(sect1/para) msgid "" "In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</" "quote> in the various original documents, forming one section entitled " @@ -717,11 +729,11 @@ msgstr "" "<quote>Dédicaces</quote>. Vous devez supprimer toutes les sections " "<quote>Approbations</quote>." -#: ../C/fdl.xml:509(title) +#: C/index.docbook:509(sect1/title) msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS" msgstr "REGROUPEMENTS DE DOCUMENTS" -#: ../C/fdl.xml:510(para) +#: C/index.docbook:510(sect1/para) msgid "" "You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document" "\">Document</link> and other documents released under this License, and " @@ -737,7 +749,7 @@ msgstr "" "documents, à condition de respecter pour chacun de ces documents l'ensemble " "des règles de cette Licence concernant les copies conformes." -#: ../C/fdl.xml:520(para) +#: C/index.docbook:520(sect1/para) msgid "" "You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it " "individually under this License, provided you insert a copy of this License " @@ -749,11 +761,11 @@ msgstr "" "copie de cette Licence et d'en respecter l'ensemble des règles concernant " "les copies conformes." -#: ../C/fdl.xml:530(title) +#: C/index.docbook:530(sect1/title) msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS" msgstr "AGRÉGATION AVEC DES TRAVAUX INDÉPENDANTS" -#: ../C/fdl.xml:531(para) +#: C/index.docbook:531(sect1/para) msgid "" "A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its " "derivatives with other separate and independent documents or works, in or on " @@ -786,11 +798,11 @@ msgstr "" "que le Document au sein de l'agrégat. Dans le cas contraire, ils doivent " "apparaître sur les pages de couverture de l'agrégat complet." -#: ../C/fdl.xml:554(title) +#: C/index.docbook:554(sect1/title) msgid "TRANSLATION" msgstr "TRADUCTION" -#: ../C/fdl.xml:555(para) +#: C/index.docbook:555(sect1/para) msgid "" "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute " "translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the " @@ -815,11 +827,11 @@ msgstr "" "originale en anglais. En cas de contradiction entre la traduction et la " "version originale en anglais, c'est cette dernière qui prévaut." -#: ../C/fdl.xml:573(title) +#: C/index.docbook:573(sect1/title) msgid "TERMINATION" msgstr "RÉVOCATION" -#: ../C/fdl.xml:574(para) +#: C/index.docbook:574(sect1/para) msgid "" "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-" "document\">Document</link> except as expressly provided for under this " @@ -838,11 +850,11 @@ msgstr "" "cette Licence ne voient pas leurs droits révoqués tant qu'elles en " "respectent les principes." -#: ../C/fdl.xml:587(title) +#: C/index.docbook:587(sect1/title) msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE" msgstr "RÉVISIONS FUTURES DE CETTE LICENCE" -#: ../C/fdl.xml:588(para) +#: C/index.docbook:588(sect1/para) msgid "" "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free " "Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU " @@ -859,7 +871,7 @@ msgstr "" "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/" "copyleft/</ulink> pour plus de détails." -#: ../C/fdl.xml:599(para) +#: C/index.docbook:599(sect1/para) msgid "" "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the " "<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular " @@ -879,11 +891,11 @@ msgstr "" "spécifié, vous pouvez choisir n'importe quelle version officielle publiée " "par la Free Software Foundation." -#: ../C/fdl.xml:614(title) +#: C/index.docbook:614(sect1/title) msgid "Addendum" msgstr "Addendum" -#: ../C/fdl.xml:615(para) +#: C/index.docbook:615(sect1/para) msgid "" "To use this License in a document you have written, include a copy of the " "License in the document and put the following copyright and license notices " @@ -893,11 +905,11 @@ msgstr "" "une copie du texte de cette Licence en anglais et placez le texte ci-dessous " "juste après la page de titre :" -#: ../C/fdl.xml:622(para) +#: C/index.docbook:622(blockquote/para) msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME." msgstr "Copyright © ANNÉE VOTRE NOM." -#: ../C/fdl.xml:625(para) +#: C/index.docbook:625(blockquote/para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later " @@ -919,7 +931,7 @@ msgstr "" "COUVERTURE. Une copie de cette Licence est incluse dans la section appelée " "<quote>GNU Free Documentation License</quote> de ce document." -#: ../C/fdl.xml:640(para) +#: C/index.docbook:640(sect1/para) msgid "" "If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, " "write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones " @@ -937,7 +949,7 @@ msgstr "" "PREMIÈRE PAGE DE COUVERTURE</quote> ; de même pour le <link linkend=\"fdl-" "cover-texts\">texte de dernière page de couverture</link>." -#: ../C/fdl.xml:650(para) +#: C/index.docbook:650(sect1/para) msgid "" "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend " "releasing these examples in parallel under your choice of free software " @@ -950,12 +962,11 @@ msgstr "" "\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Licence GNU General Public " "License</ulink>, qui permet leur usage dans les logiciels libres." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: ../C/fdl.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jean-Luc Fortin, 2000.\n" -"Christian Casteyde, 2001.\n" -"César Alexanian, 2001.\n" -"Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2006.\n" -"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006." +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "1.1" +#~ msgstr "1.1" + +#~ msgid "2000-03" +#~ msgstr "03/2000" |