summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/desktop-docs/fdl/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>2012-09-15 13:36:57 +0200
committerAlexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>2012-09-15 13:36:57 +0200
commitd7a1f73b6c51edc1d59cdbfbf06dbfb5d6fc26ba (patch)
treef23efaf1fe0bccc48475ba54c163c70ad1da2f67 /desktop-docs/fdl/fr
parentfe75f3c5436be2b537e3cb424ee54139001e2d16 (diff)
downloadgnome-desktop-d7a1f73b6c51edc1d59cdbfbf06dbfb5d6fc26ba.tar.gz
Update French translation
Diffstat (limited to 'desktop-docs/fdl/fr')
-rw-r--r--desktop-docs/fdl/fr/fr.po217
1 files changed, 114 insertions, 103 deletions
diff --git a/desktop-docs/fdl/fr/fr.po b/desktop-docs/fdl/fr/fr.po
index e7bb0f17..d0a1b4a8 100644
--- a/desktop-docs/fdl/fr/fr.po
+++ b/desktop-docs/fdl/fr/fr.po
@@ -12,61 +12,73 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop-fdl fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-24 09:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 14:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 09:15+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../C/fdl.xml:17(title)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jean-Luc Fortin, 2000.\n"
+"Christian Casteyde, 2001.\n"
+"César Alexanian, 2001.\n"
+"Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2006.\n"
+"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006."
+
+#: C/index.docbook:17(articleinfo/title)
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "Licence de Documentation Libre GNU"
-#: ../C/fdl.xml:18(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:18(articleinfo/releaseinfo)
msgid "Version 1.1, March 2000"
msgstr "Version 1.1, Mars 2000"
-#: ../C/fdl.xml:23(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: C/index.docbook:22(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
+msgstr "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
-#: ../C/fdl.xml:23(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
+#: C/index.docbook:26(articleinfo/author)
+msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>"
+msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>"
-#: ../C/fdl.xml:27(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: ../C/fdl.xml:31(publishername)
+#: C/index.docbook:31(publisher/publishername)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projet de documentation GNOME"
-#: ../C/fdl.xml:36(revnumber)
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
+#: C/index.docbook:35(revhistory/revision)
+msgid "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2000-03</date>"
+msgstr "<revnumber>1.1</revnumber> <date>03/2000</date>"
-#: ../C/fdl.xml:37(date)
-msgid "2000-03"
-msgstr "03/2000"
+#: C/index.docbook:43(para/address)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Free Software Foundation, Inc. \n"
+" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
+" <city>Boston</city>, \n"
+" <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+"\t <country>USA</country>"
+msgstr ""
+"Free Software Foundation, Inc. \n"
+" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
+" <city>Boston</city>, \n"
+" <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+"\t <country>USA</country>"
-#: ../C/fdl.xml:42(para)
+#: C/index.docbook:42(legalnotice/para)
msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>. Everyone is permitted to copy and "
-"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
-"allowed."
+"<_:address-1/>. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies "
+"of this license document, but changing it is not allowed."
msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>. Chacun est libre de copier et de "
-"distribuer des copies conformes de cette Licence, mais nul n'est autorisé à "
-"la modifier."
+"<_:address-1/>. Chacun est libre de copier et de distribuer des copies "
+"conformes de cette Licence, mais nul n'est autorisé à la modifier."
-#: ../C/fdl.xml:53(para) ../C/fdl.xml:67(para)
+#: C/index.docbook:53(abstract/para) C/index.docbook:67(sect1/para)
msgid ""
"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
@@ -83,11 +95,11 @@ msgstr ""
"soient pour autant considérés comme responsables des modifications réalisées "
"par des tiers."
-#: ../C/fdl.xml:66(title)
+#: C/index.docbook:66(sect1/title)
msgid "PREAMBLE"
msgstr "PRÉAMBULE"
-#: ../C/fdl.xml:78(para)
+#: C/index.docbook:78(sect1/para)
msgid ""
"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
@@ -99,7 +111,7 @@ msgstr ""
"termes. Elle complète la Licence Publique Générale GNU, qui est également "
"une Licence copyleft, conçue pour les logiciels libres."
-#: ../C/fdl.xml:85(para)
+#: C/index.docbook:85(sect1/para)
msgid ""
"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
"software, because free software needs free documentation: a free program "
@@ -119,11 +131,11 @@ msgstr ""
"Licence principalement pour les travaux destinés à des fins d'enseignement "
"ou devant servir de documents de référence."
-#: ../C/fdl.xml:97(title)
+#: C/index.docbook:97(sect1/title)
msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
msgstr "APPLICABILITÉ ET DÉFINITIONS"
-#: ../C/fdl.xml:98(para)
+#: C/index.docbook:98(sect1/para)
msgid ""
"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
@@ -137,7 +149,7 @@ msgstr ""
"ou travail. Toute personne en est par définition concessionnaire et est "
"référencée ci-après par le terme <quote>Vous</quote>."
-#: ../C/fdl.xml:107(para)
+#: C/index.docbook:107(sect1/para)
msgid ""
"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
@@ -147,7 +159,7 @@ msgstr ""
"contenant la totalité ou seulement une portion de celui-ci, copiée mot pour "
"mot, modifiée et/ou traduite dans une autre langue."
-#: ../C/fdl.xml:114(para)
+#: C/index.docbook:114(sect1/para)
msgid ""
"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
@@ -171,7 +183,7 @@ msgstr ""
"philosophiques, ou des positions éthiques ou politiques susceptibles de "
"concerner le sujet traité."
-#: ../C/fdl.xml:129(para)
+#: C/index.docbook:129(sect1/para)
msgid ""
"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
@@ -183,7 +195,7 @@ msgstr ""
"modifiées et citées comme telles dans la notice légale qui place le <link "
"linkend=\"fdl-document\">Document</link> sous cette Licence."
-#: ../C/fdl.xml:138(para)
+#: C/index.docbook:138(sect1/para)
msgid ""
"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
@@ -195,7 +207,7 @@ msgstr ""
"\">Document</link>, et cités comme tels dans la mention légale de ce <link "
"linkend=\"fdl-document\">Document</link>."
-#: ../C/fdl.xml:146(para)
+#: C/index.docbook:146(sect1/para)
msgid ""
"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
@@ -224,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Une copie qui n'est pas <quote>Transparente</quote> est considérée, par "
"opposition, comme <quote>Opaque</quote>."
-#: ../C/fdl.xml:163(para)
+#: C/index.docbook:163(sect1/para)
msgid ""
"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
@@ -248,7 +260,7 @@ msgstr ""
"d'un traitement de texte quelconque et dans le seul but de la génération "
"d'un format de sortie."
-#: ../C/fdl.xml:176(para)
+#: C/index.docbook:176(sect1/para)
msgid ""
"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
@@ -264,11 +276,11 @@ msgstr ""
"décrit ci-dessus, la <quote>Page de titre</quote> désigne le texte qui "
"s'apparente le plus au titre du document et situé avant le texte principal."
-#: ../C/fdl.xml:188(title)
+#: C/index.docbook:188(sect1/title)
msgid "VERBATIM COPYING"
msgstr "COPIES CONFORMES"
-#: ../C/fdl.xml:189(para)
+#: C/index.docbook:189(sect1/para)
msgid ""
"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
@@ -293,7 +305,7 @@ msgstr ""
"grande quantité de copies, référez-vous aux dispositions de la <link linkend="
"\"fdl-section3\">section 3</link>."
-#: ../C/fdl.xml:204(para)
+#: C/index.docbook:204(sect1/para)
msgid ""
"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
"may publicly display copies."
@@ -302,11 +314,11 @@ msgstr ""
"celles suscitées, et vous pouvez afficher publiquement des copies de ce "
"Document."
-#: ../C/fdl.xml:211(title)
+#: C/index.docbook:211(sect1/title)
msgid "COPYING IN QUANTITY"
msgstr "COPIES EN NOMBRE"
-#: ../C/fdl.xml:212(para)
+#: C/index.docbook:212(sect1/para)
msgid ""
"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
"\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
@@ -336,7 +348,7 @@ msgstr ""
"document\">Document</link> soit préservé et que les conditions indiquées "
"précédemment soient respectées."
-#: ../C/fdl.xml:230(para)
+#: C/index.docbook:230(sect1/para)
msgid ""
"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
@@ -346,7 +358,7 @@ msgstr ""
"y tenir de manière claire, vous pouvez ne placer que les premiers sur la "
"première page et placer les suivants sur les pages consécutives."
-#: ../C/fdl.xml:237(para)
+#: C/index.docbook:237(sect1/para)
msgid ""
"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
@@ -375,7 +387,7 @@ msgstr ""
"durant une année pleine après la diffusion publique de la dernière Copie "
"opaque(directement ou via vos revendeurs)."
-#: ../C/fdl.xml:257(para)
+#: C/index.docbook:257(sect1/para)
msgid ""
"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any "
@@ -387,11 +399,11 @@ msgstr ""
"avant toute publication d'un grand nombre de copies, afin de lui permettre "
"de vous donner une version à jour du Document."
-#: ../C/fdl.xml:266(title)
+#: C/index.docbook:266(sect1/title)
msgid "MODIFICATIONS"
msgstr "MODIFICATIONS"
-#: ../C/fdl.xml:267(para)
+#: C/index.docbook:267(sect1/para)
msgid ""
"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
@@ -412,7 +424,7 @@ msgstr ""
"modifiée à quiconque en possède une copie. De plus, vous devez effectuer les "
"actions suivantes dans la Version modifiée :"
-#: ../C/fdl.xml:282(para)
+#: C/index.docbook:282(listitem/para)
msgid ""
"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
@@ -428,7 +440,7 @@ msgstr ""
"mentionnées dans la section Historique du Document). Vous pouvez utiliser le "
"même titre si l'éditeur d'origine vous en a donné expressément la permission."
-#: ../C/fdl.xml:295(para)
+#: C/index.docbook:295(listitem/para)
msgid ""
"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
"one or more persons or entities responsible for authorship of the "
@@ -443,7 +455,7 @@ msgstr ""
"avec au moins les cinq principaux auteurs du <link linkend=\"fdl-document"
"\">Document</link> (ou tous les auteurs s'il y en a moins de cinq)."
-#: ../C/fdl.xml:307(para)
+#: C/index.docbook:307(listitem/para)
msgid ""
"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
@@ -453,7 +465,7 @@ msgstr ""
"de l'éditeur de la <link linkend=\"fdl-modified\">Version modifiée</link>, "
"en tant qu'éditeur du Document."
-#: ../C/fdl.xml:316(para)
+#: C/index.docbook:316(listitem/para)
msgid ""
"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
"\">Document</link>."
@@ -461,7 +473,7 @@ msgstr ""
"Préserver intégralement toutes les notices de copyright du <link linkend="
"\"fdl-document\">Document</link>."
-#: ../C/fdl.xml:323(para)
+#: C/index.docbook:323(listitem/para)
msgid ""
"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
"other copyright notices."
@@ -469,7 +481,7 @@ msgstr ""
"Ajouter une notice de copyright adjacente aux autres notices pour vos "
"propres modifications."
-#: ../C/fdl.xml:330(para)
+#: C/index.docbook:330(listitem/para)
msgid ""
"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
"the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
@@ -481,7 +493,7 @@ msgstr ""
"\">Version modifiée</link> selon les termes de cette Licence, sous la forme "
"présentée dans l'annexe indiquée ci-dessous."
-#: ../C/fdl.xml:340(para)
+#: C/index.docbook:340(listitem/para)
msgid ""
"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
@@ -493,11 +505,11 @@ msgstr ""
"texts\">Textes de couverture</link> donnés avec la notice de la Licence du "
"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link>."
-#: ../C/fdl.xml:350(para)
+#: C/index.docbook:350(listitem/para)
msgid "Include an unaltered copy of this License."
msgstr "Inclure une copie non modifiée de cette Licence."
-#: ../C/fdl.xml:356(para)
+#: C/index.docbook:356(listitem/para)
msgid ""
"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher "
@@ -520,7 +532,7 @@ msgstr ""
"titre</link>, et ajouter une entrée décrivant la <link linkend=\"fdl-modified"
"\">Version modifiée</link> tel que précisé dans la phrase précédente."
-#: ../C/fdl.xml:372(para)
+#: C/index.docbook:372(listitem/para)
msgid ""
"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
@@ -540,7 +552,7 @@ msgstr ""
"conserver les liens pour un travail datant de plus de quatre ans avant la "
"version courante ou si l'éditeur d'origine vous en accorde la permission."
-#: ../C/fdl.xml:387(para)
+#: C/index.docbook:387(listitem/para)
msgid ""
"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
@@ -552,7 +564,7 @@ msgstr ""
"contributeurs et les personnes auxquelles s'adressent ces remerciements "
"doivent être conservées, ainsi que le titre de ces sections."
-#: ../C/fdl.xml:397(para)
+#: C/index.docbook:397(listitem/para)
msgid ""
"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> "
"of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their "
@@ -564,7 +576,7 @@ msgstr ""
"dans leurs textes, ni dans leurs titres. Les numéros de sections ne sont pas "
"considérés comme faisant partie du texte des sections."
-#: ../C/fdl.xml:407(para)
+#: C/index.docbook:407(listitem/para)
msgid ""
"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
@@ -574,7 +586,7 @@ msgstr ""
"section ne peut pas être incluse dans une <link linkend=\"fdl-modified"
"\">Version modifiéen</link>."
-#: ../C/fdl.xml:416(para)
+#: C/index.docbook:416(listitem/para)
msgid ""
"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
@@ -584,7 +596,7 @@ msgstr ""
"quote> ou sous un autre titre entrant en conflit avec le titre d'une <link "
"linkend=\"fdl-invariant\">Section inaltérablen</link>."
-#: ../C/fdl.xml:425(para)
+#: C/index.docbook:425(sect1/para)
msgid ""
"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
@@ -604,7 +616,7 @@ msgstr ""
"notice de Licence de la Version modifiée. Ces titres doivent êtres distincts "
"des titres des autres sections."
-#: ../C/fdl.xml:437(para)
+#: C/index.docbook:437(sect1/para)
msgid ""
"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
@@ -619,7 +631,7 @@ msgstr ""
"par une organisation le reconnaissant comme étant la définition d'un "
"standard)."
-#: ../C/fdl.xml:446(para)
+#: C/index.docbook:446(sect1/para)
msgid ""
"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
"texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
@@ -647,7 +659,7 @@ msgstr ""
"supplémentaire ; mais vous pouvez remplacer un ancien passage si vous avez "
"expressément obtenu l'autorisation de l'éditeur de celui-ci."
-#: ../C/fdl.xml:463(para)
+#: C/index.docbook:463(sect1/para)
msgid ""
"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
@@ -659,11 +671,11 @@ msgstr ""
"publicitaires ou pour prétendre à l'approbation d'une <link linkend=\"fdl-"
"modified\">Version modifiée</link>."
-#: ../C/fdl.xml:473(title)
+#: C/index.docbook:473(sect1/title)
msgid "COMBINING DOCUMENTS"
msgstr "FUSION DE DOCUMENTS"
-#: ../C/fdl.xml:474(para)
+#: C/index.docbook:474(sect1/para)
msgid ""
"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
"other documents released under this License, under the terms defined in "
@@ -681,7 +693,7 @@ msgstr ""
"modification, et de toutes les lister dans la liste des Sections "
"inaltérables de la notice de Licence du document résultant de la fusion."
-#: ../C/fdl.xml:485(para)
+#: C/index.docbook:485(sect1/para)
msgid ""
"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
@@ -702,7 +714,7 @@ msgstr ""
"être réalisées dans la liste des Sections inaltérables de la notice de "
"Licence du document final."
-#: ../C/fdl.xml:498(para)
+#: C/index.docbook:498(sect1/para)
msgid ""
"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
"quote> in the various original documents, forming one section entitled "
@@ -717,11 +729,11 @@ msgstr ""
"<quote>Dédicaces</quote>. Vous devez supprimer toutes les sections "
"<quote>Approbations</quote>."
-#: ../C/fdl.xml:509(title)
+#: C/index.docbook:509(sect1/title)
msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
msgstr "REGROUPEMENTS DE DOCUMENTS"
-#: ../C/fdl.xml:510(para)
+#: C/index.docbook:510(sect1/para)
msgid ""
"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
"\">Document</link> and other documents released under this License, and "
@@ -737,7 +749,7 @@ msgstr ""
"documents, à condition de respecter pour chacun de ces documents l'ensemble "
"des règles de cette Licence concernant les copies conformes."
-#: ../C/fdl.xml:520(para)
+#: C/index.docbook:520(sect1/para)
msgid ""
"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
@@ -749,11 +761,11 @@ msgstr ""
"copie de cette Licence et d'en respecter l'ensemble des règles concernant "
"les copies conformes."
-#: ../C/fdl.xml:530(title)
+#: C/index.docbook:530(sect1/title)
msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
msgstr "AGRÉGATION AVEC DES TRAVAUX INDÉPENDANTS"
-#: ../C/fdl.xml:531(para)
+#: C/index.docbook:531(sect1/para)
msgid ""
"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
@@ -786,11 +798,11 @@ msgstr ""
"que le Document au sein de l'agrégat. Dans le cas contraire, ils doivent "
"apparaître sur les pages de couverture de l'agrégat complet."
-#: ../C/fdl.xml:554(title)
+#: C/index.docbook:554(sect1/title)
msgid "TRANSLATION"
msgstr "TRADUCTION"
-#: ../C/fdl.xml:555(para)
+#: C/index.docbook:555(sect1/para)
msgid ""
"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
@@ -815,11 +827,11 @@ msgstr ""
"originale en anglais. En cas de contradiction entre la traduction et la "
"version originale en anglais, c'est cette dernière qui prévaut."
-#: ../C/fdl.xml:573(title)
+#: C/index.docbook:573(sect1/title)
msgid "TERMINATION"
msgstr "RÉVOCATION"
-#: ../C/fdl.xml:574(para)
+#: C/index.docbook:574(sect1/para)
msgid ""
"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
"document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
@@ -838,11 +850,11 @@ msgstr ""
"cette Licence ne voient pas leurs droits révoqués tant qu'elles en "
"respectent les principes."
-#: ../C/fdl.xml:587(title)
+#: C/index.docbook:587(sect1/title)
msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
msgstr "RÉVISIONS FUTURES DE CETTE LICENCE"
-#: ../C/fdl.xml:588(para)
+#: C/index.docbook:588(sect1/para)
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free "
"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
@@ -859,7 +871,7 @@ msgstr ""
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/"
"copyleft/</ulink> pour plus de détails."
-#: ../C/fdl.xml:599(para)
+#: C/index.docbook:599(sect1/para)
msgid ""
"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
@@ -879,11 +891,11 @@ msgstr ""
"spécifié, vous pouvez choisir n'importe quelle version officielle publiée "
"par la Free Software Foundation."
-#: ../C/fdl.xml:614(title)
+#: C/index.docbook:614(sect1/title)
msgid "Addendum"
msgstr "Addendum"
-#: ../C/fdl.xml:615(para)
+#: C/index.docbook:615(sect1/para)
msgid ""
"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
"License in the document and put the following copyright and license notices "
@@ -893,11 +905,11 @@ msgstr ""
"une copie du texte de cette Licence en anglais et placez le texte ci-dessous "
"juste après la page de titre :"
-#: ../C/fdl.xml:622(para)
+#: C/index.docbook:622(blockquote/para)
msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME."
msgstr "Copyright © ANNÉE VOTRE NOM."
-#: ../C/fdl.xml:625(para)
+#: C/index.docbook:625(blockquote/para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
@@ -919,7 +931,7 @@ msgstr ""
"COUVERTURE. Une copie de cette Licence est incluse dans la section appelée "
"<quote>GNU Free Documentation License</quote> de ce document."
-#: ../C/fdl.xml:640(para)
+#: C/index.docbook:640(sect1/para)
msgid ""
"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
@@ -937,7 +949,7 @@ msgstr ""
"PREMIÈRE PAGE DE COUVERTURE</quote> ; de même pour le <link linkend=\"fdl-"
"cover-texts\">texte de dernière page de couverture</link>."
-#: ../C/fdl.xml:650(para)
+#: C/index.docbook:650(sect1/para)
msgid ""
"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
@@ -950,12 +962,11 @@ msgstr ""
"\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Licence GNU General Public "
"License</ulink>, qui permet leur usage dans les logiciels libres."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/fdl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jean-Luc Fortin, 2000.\n"
-"Christian Casteyde, 2001.\n"
-"César Alexanian, 2001.\n"
-"Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2006.\n"
-"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006."
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "1.1"
+#~ msgstr "1.1"
+
+#~ msgid "2000-03"
+#~ msgstr "03/2000"