summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>2013-02-18 18:35:22 +0800
committerChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2013-02-18 18:35:22 +0800
commita2678d80c3a9c63d86db721ce2b1ef7ec975f830 (patch)
tree62c19728b81549c7c6936fe17169dce2c047aeb5
parentf78e719673fbea7678c00824836bd220434a9920 (diff)
downloadgnome-desktop-a2678d80c3a9c63d86db721ce2b1ef7ec975f830.tar.gz
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
-rw-r--r--po/zh_HK.po113
-rw-r--r--po/zh_TW.po113
2 files changed, 108 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 58f46571..aeb88e85 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -16,28 +16,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.91.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-28 10:02+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 10:03+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 18:35+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-18 18:35+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:135
-msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr "找不到終端機,將使用 xterm 代替,不管系統中有沒有 xterm"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:726
+#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:761
msgid "Unspecified"
msgstr "未指定"
@@ -62,57 +59,67 @@ msgstr "無法取得螢幕大小的範圍"
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "沒有 RANDR 擴充功能"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1579
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "無法取得輸出 %d 的資訊"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
+msgid "Laptop"
+msgstr "手提電腦"
+
+#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
+#, c-format
+msgid "%s Display"
+msgstr "%s 吋顯示器"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
+msgid "Unknown Display"
+msgstr "不明顯示器"
+
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2172
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr "對 CTRC %d 要求的位置/大小超出允許的限制:位置 =(%d, %d),大小 =(%d, %d),最大值=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2208
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "無法設定 CRTC %d 的組態"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2353
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "無法取得 CRTC %d 的資訊"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
-msgid "Laptop"
-msgstr "手提電腦"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr "已儲存的顯示組態沒有一個符合使用中的組態"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "CRTC %d 不能驅動輸出裝置 %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "輸出裝置 %s 不支援模式 %dx%d@%dHz"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr "CRTC %d 不支援 rotation=%s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -125,22 +132,22 @@ msgstr ""
"現有的坐標 = (%d, %d),新的坐標 = (%d, %d)\n"
"現有的旋轉 = %s,新的旋轉 = %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "不能複製到輸出裝置 %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "正在嘗試 CRTC %d 的模式\n"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr "CRTC %d:正在嘗試模式 %dx%d@%dHz 於輸出裝置 %dx%d@%dHz (通過 %d)\n"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -149,7 +156,7 @@ msgstr ""
"無法指派 CRTC 給輸出裝置:\n"
"%s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -161,7 +168,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -171,40 +178,33 @@ msgstr "要求的虛擬大小無法符合可用的大小:要求的 =(%d, %d)
#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "%a %b %e, %R:%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
msgid "%a %b %e, %R∶%S"
-msgstr "%b%e日 (%a) %R:%S"
+msgstr "%b%e日 (%a) %R∶%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
-#, fuzzy
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%b%e日 (%a) %R"
#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:253
-#, fuzzy
-#| msgid "%a %R:%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
msgid "%a %R∶%S"
-msgstr "%A %R:%S"
+msgstr "%A %R∶%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
-#, fuzzy
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
msgid "%a %R"
msgstr "%A %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
-#, fuzzy
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
msgid "%R∶%S"
msgstr "%R∶%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
msgid "%R"
msgstr "%R"
@@ -212,46 +212,41 @@ msgstr "%R"
#. for AM/PM.
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:267
-#, fuzzy
-#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
-msgstr "%b%e日 (%a) %p%l:%M:%S"
+msgstr "%b%e日 (%a) %p%l∶%M∶%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
-#, fuzzy
-#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
-msgstr "%b%e日 (%a) %p%l:%M"
+msgstr "%b%e日 (%a) %p%l∶%M"
#. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM.
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
-#, fuzzy
-#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
msgstr "%A %p%l∶%M∶%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid "%a %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
msgid "%a %l∶%M %p"
-msgstr "%A %p%l:%M"
+msgstr "%A %p%l∶%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:281
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
msgid "%l∶%M∶%S %p"
msgstr "%p%l∶%M∶%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%p%l∶%M"
+#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+#~ msgstr "找不到終端機,將使用 xterm 代替,不管系統中有沒有 xterm"
+
#~ msgid "Mirrored Displays"
#~ msgstr "鏡射顯示器"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 658d9d96..34694346 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -16,28 +16,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.91.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-28 10:02+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 00:21+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-18 18:35+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-16 20:44+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:135
-msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr "找不到終端機,將使用 xterm 代替,不管系統中有沒有 xterm"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:726
+#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:761
msgid "Unspecified"
msgstr "未指定"
@@ -62,15 +59,29 @@ msgstr "無法取得螢幕大小的範圍"
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "沒有 RANDR 擴充功能"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1579
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "無法取得輸出 %d 的資訊"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
+msgid "Laptop"
+msgstr "筆記型電腦"
+
+#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
+#, c-format
+msgid "%s Display"
+msgstr "%s 吋顯示器"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
+msgid "Unknown Display"
+msgstr "不明顯示器"
+
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2172
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
@@ -79,42 +90,38 @@ msgstr ""
"對 CTRC %d 要求的位置/大小超出允許的限制:位置 =(%d, %d),大小 =(%d, %d),最"
"大值=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2208
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "無法設定 CRTC %d 的組態"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2353
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "無法取得 CRTC %d 的資訊"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
-msgid "Laptop"
-msgstr "筆記型電腦"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr "已儲存的顯示組態沒有一個符合使用中的組態"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "CRTC %d 不能驅動輸出裝置 %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "輸出裝置 %s 不支援模式 %dx%d@%dHz"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr "CRTC %d 不支援 rotation=%s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -127,22 +134,22 @@ msgstr ""
"現有的坐標 = (%d, %d),新的坐標 = (%d, %d)\n"
"現有的旋轉 = %s,新的旋轉 = %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "不能複製到輸出裝置 %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "正在嘗試 CRTC %d 的模式\n"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr "CRTC %d:正在嘗試模式 %dx%d@%dHz 於輸出裝置 %dx%d@%dHz (通過 %d)\n"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -151,7 +158,7 @@ msgstr ""
"無法指派 CRTC 給輸出裝置:\n"
"%s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -163,7 +170,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -175,40 +182,33 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "%a %b %e, %R:%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
msgid "%a %b %e, %R∶%S"
-msgstr "%b%e日 (%a) %R:%S"
+msgstr "%b%e日 (%a) %R∶%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
-#, fuzzy
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%b%e日 (%a) %R"
#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:253
-#, fuzzy
-#| msgid "%a %R:%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
msgid "%a %R∶%S"
-msgstr "%A %R:%S"
+msgstr "%A %R∶%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
-#, fuzzy
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
msgid "%a %R"
msgstr "%A %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
-#, fuzzy
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
msgid "%R∶%S"
msgstr "%R∶%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
msgid "%R"
msgstr "%R"
@@ -216,46 +216,41 @@ msgstr "%R"
#. for AM/PM.
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:267
-#, fuzzy
-#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
-msgstr "%b%e日 (%a) %p%l:%M:%S"
+msgstr "%b%e日 (%a) %p%l∶%M∶%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
-#, fuzzy
-#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
-msgstr "%b%e日 (%a) %p%l:%M"
+msgstr "%b%e日 (%a) %p%l∶%M"
#. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM.
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
-#, fuzzy
-#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
msgstr "%A %p%l∶%M∶%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid "%a %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
msgid "%a %l∶%M %p"
-msgstr "%A %p%l:%M"
+msgstr "%A %p%l∶%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:281
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
msgid "%l∶%M∶%S %p"
msgstr "%p%l∶%M∶%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%p%l∶%M"
+#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+#~ msgstr "找不到終端機,將使用 xterm 代替,不管系統中有沒有 xterm"
+
#~ msgid "Mirrored Displays"
#~ msgstr "鏡射顯示器"