diff options
author | Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com> | 2013-02-18 18:35:22 +0800 |
---|---|---|
committer | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2013-02-18 18:35:22 +0800 |
commit | a2678d80c3a9c63d86db721ce2b1ef7ec975f830 (patch) | |
tree | 62c19728b81549c7c6936fe17169dce2c047aeb5 | |
parent | f78e719673fbea7678c00824836bd220434a9920 (diff) | |
download | gnome-desktop-a2678d80c3a9c63d86db721ce2b1ef7ec975f830.tar.gz |
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 113 |
2 files changed, 108 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 58f46571..aeb88e85 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -16,28 +16,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop 2.91.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-28 10:02+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-28 10:03+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-18 18:35+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-18 18:35+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91 +#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:135 -msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "找不到終端機,將使用 xterm 代替,不管系統中有沒有 xterm" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:726 +#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:761 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" @@ -62,57 +59,67 @@ msgstr "無法取得螢幕大小的範圍" msgid "RANDR extension is not present" msgstr "沒有 RANDR 擴充功能" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1579 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "無法取得輸出 %d 的資訊" +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764 +msgid "Laptop" +msgstr "手提電腦" + +#. Translators: %s is the size of the monitor in inches +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782 +#, c-format +msgid "%s Display" +msgstr "%s 吋顯示器" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789 +msgid "Unknown Display" +msgstr "不明顯示器" + #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2172 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" "(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "對 CTRC %d 要求的位置/大小超出允許的限制:位置 =(%d, %d),大小 =(%d, %d),最大值=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2208 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "無法設定 CRTC %d 的組態" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2353 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "無法取得 CRTC %d 的資訊" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558 -msgid "Laptop" -msgstr "手提電腦" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708 #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "已儲存的顯示組態沒有一個符合使用中的組態" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d 不能驅動輸出裝置 %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "輸出裝置 %s 不支援模式 %dx%d@%dHz" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgstr "CRTC %d 不支援 rotation=%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" @@ -125,22 +132,22 @@ msgstr "" "現有的坐標 = (%d, %d),新的坐標 = (%d, %d)\n" "現有的旋轉 = %s,新的旋轉 = %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "不能複製到輸出裝置 %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "正在嘗試 CRTC %d 的模式\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "CRTC %d:正在嘗試模式 %dx%d@%dHz 於輸出裝置 %dx%d@%dHz (通過 %d)\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -149,7 +156,7 @@ msgstr "" "無法指派 CRTC 給輸出裝置:\n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -161,7 +168,7 @@ msgstr "" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -171,40 +178,33 @@ msgstr "要求的虛擬大小無法符合可用的大小:要求的 =(%d, %d) #. Translators: This is the time format with full date used #. in 24-hour mode. #. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "%a %b %e, %R:%S" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268 msgid "%a %b %e, %R∶%S" -msgstr "%b%e日 (%a) %R:%S" +msgstr "%b%e日 (%a) %R∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248 -#, fuzzy +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%b%e日 (%a) %R" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. #. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:253 -#, fuzzy -#| msgid "%a %R:%S" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274 msgid "%a %R∶%S" -msgstr "%A %R:%S" +msgstr "%A %R∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254 -#, fuzzy +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 msgid "%a %R" msgstr "%A %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. #. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259 -#, fuzzy +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 msgid "%R∶%S" msgstr "%R∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 msgid "%R" msgstr "%R" @@ -212,46 +212,41 @@ msgstr "%R" #. for AM/PM. #. The Unicode characters are U+2236 RATIO and #. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:267 -#, fuzzy -#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288 msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p" -msgstr "%b%e日 (%a) %p%l:%M:%S" +msgstr "%b%e日 (%a) %p%l∶%M∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268 -#, fuzzy -#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289 msgid "%a %b %e, %l∶%M %p" -msgstr "%b%e日 (%a) %p%l:%M" +msgstr "%b%e日 (%a) %p%l∶%M" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. #. The Unicode characters are U+2236 RATIO and #. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274 -#, fuzzy -#| msgid "%a %l:%M:%S %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295 msgid "%a %l∶%M∶%S %p" msgstr "%A %p%l∶%M∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "%a %l:%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 msgid "%a %l∶%M %p" -msgstr "%A %p%l:%M" +msgstr "%A %p%l∶%M" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. #. The Unicode characters are U+2236 RATIO and #. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:281 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302 msgid "%l∶%M∶%S %p" msgstr "%p%l∶%M∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%p%l∶%M" +#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" +#~ msgstr "找不到終端機,將使用 xterm 代替,不管系統中有沒有 xterm" + #~ msgid "Mirrored Displays" #~ msgstr "鏡射顯示器" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 658d9d96..34694346 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -16,28 +16,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop 2.91.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-28 10:02+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-28 00:21+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-18 18:35+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-16 20:44+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91 +#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:135 -msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "找不到終端機,將使用 xterm 代替,不管系統中有沒有 xterm" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:726 +#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:761 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" @@ -62,15 +59,29 @@ msgstr "無法取得螢幕大小的範圍" msgid "RANDR extension is not present" msgstr "沒有 RANDR 擴充功能" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1579 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "無法取得輸出 %d 的資訊" +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764 +msgid "Laptop" +msgstr "筆記型電腦" + +#. Translators: %s is the size of the monitor in inches +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782 +#, c-format +msgid "%s Display" +msgstr "%s 吋顯示器" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789 +msgid "Unknown Display" +msgstr "不明顯示器" + #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2172 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" @@ -79,42 +90,38 @@ msgstr "" "對 CTRC %d 要求的位置/大小超出允許的限制:位置 =(%d, %d),大小 =(%d, %d),最" "大值=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2208 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "無法設定 CRTC %d 的組態" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2353 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "無法取得 CRTC %d 的資訊" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558 -msgid "Laptop" -msgstr "筆記型電腦" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708 #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "已儲存的顯示組態沒有一個符合使用中的組態" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d 不能驅動輸出裝置 %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "輸出裝置 %s 不支援模式 %dx%d@%dHz" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgstr "CRTC %d 不支援 rotation=%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" @@ -127,22 +134,22 @@ msgstr "" "現有的坐標 = (%d, %d),新的坐標 = (%d, %d)\n" "現有的旋轉 = %s,新的旋轉 = %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "不能複製到輸出裝置 %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "正在嘗試 CRTC %d 的模式\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "CRTC %d:正在嘗試模式 %dx%d@%dHz 於輸出裝置 %dx%d@%dHz (通過 %d)\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -151,7 +158,7 @@ msgstr "" "無法指派 CRTC 給輸出裝置:\n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -163,7 +170,7 @@ msgstr "" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -175,40 +182,33 @@ msgstr "" #. Translators: This is the time format with full date used #. in 24-hour mode. #. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "%a %b %e, %R:%S" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268 msgid "%a %b %e, %R∶%S" -msgstr "%b%e日 (%a) %R:%S" +msgstr "%b%e日 (%a) %R∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248 -#, fuzzy +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%b%e日 (%a) %R" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. #. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:253 -#, fuzzy -#| msgid "%a %R:%S" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274 msgid "%a %R∶%S" -msgstr "%A %R:%S" +msgstr "%A %R∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254 -#, fuzzy +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 msgid "%a %R" msgstr "%A %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. #. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259 -#, fuzzy +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 msgid "%R∶%S" msgstr "%R∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 msgid "%R" msgstr "%R" @@ -216,46 +216,41 @@ msgstr "%R" #. for AM/PM. #. The Unicode characters are U+2236 RATIO and #. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:267 -#, fuzzy -#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288 msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p" -msgstr "%b%e日 (%a) %p%l:%M:%S" +msgstr "%b%e日 (%a) %p%l∶%M∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268 -#, fuzzy -#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289 msgid "%a %b %e, %l∶%M %p" -msgstr "%b%e日 (%a) %p%l:%M" +msgstr "%b%e日 (%a) %p%l∶%M" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. #. The Unicode characters are U+2236 RATIO and #. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274 -#, fuzzy -#| msgid "%a %l:%M:%S %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295 msgid "%a %l∶%M∶%S %p" msgstr "%A %p%l∶%M∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "%a %l:%M %p" +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 msgid "%a %l∶%M %p" -msgstr "%A %p%l:%M" +msgstr "%A %p%l∶%M" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. #. The Unicode characters are U+2236 RATIO and #. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:281 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302 msgid "%l∶%M∶%S %p" msgstr "%p%l∶%M∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%p%l∶%M" +#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" +#~ msgstr "找不到終端機,將使用 xterm 代替,不管系統中有沒有 xterm" + #~ msgid "Mirrored Displays" #~ msgstr "鏡射顯示器" |